Фуснота
c Хебрејски израз који је преведен речима „ниједном човеку нећу љубазно изаћи у сусрет“, изучаваоци сматрају „изузетно тешком фразом“ за превођење. Превод Нови свет убацује реч „љубазно“ да би пренео мисао да се никоме са стране неће дозволити да спасе Вавилон. Један превод Јеврејског издавачког друштва преводи ову реченицу на следећи начин: „Нећу... дозволити ниједном човеку да се заузме за њега.“