Фуснота
a „Лакат“ који се помиње у овом стиху у неким преводима Библије замењен је с јединицом за време. На пример, „један трен“ (The Emphatic Diaglott) или „један једини сат“ (Савремени српски превод). Међутим, поуздано је утврђено да се у изворном тексту користи реч која се односи управо на лакат, чија је дужина износила око 45 центиметара.