ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА Watchtower
ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА
Watchtower
српски (ћирилица)
  • БИБЛИЈА
  • ПУБЛИКАЦИЈЕ
  • САСТАНЦИ
  • Питања читалаца
    Стражарска кула – 1992 | 1. фебруар
    • Међутим, египатски кнежеви нису преговарали с Аврахамом у вези тога да фараон ожени Сару. Једноставно су довели лепу Сару у фараонову кућу, а владар Египта је њеном наводном брату, Аврахаму дао дарове. Али, после тога Јехова је на фараонов дом пустио невоље. Када је на неки ненаведен начин фараону откривено право стање ствари, он је рекао Аврахаму: „Зашто си рекао: ’Сестра ми је‘, тако да сам се спремао да је узмем себи за жену? И сад ево ти твоје жене. Узми је и иди!“ (1. Мојсијева 12:14-19, NW).

      Превод Библије од др Л. Бакотића и други библијски преводи преводе горњи наглашени део цитата „те је ја узех за жену“ или сличним речима. Иако то не мора бити погрешан превод, те речи могу оставити утисак да је фараон у ствари оженио Сару, да је брак већ био склопљен. Може се запазити да у Постању 12:19 хебрејски глагол преведен ’узети‘ стоји у имперфекту, што указује на радњу која још није завршена. New World Translation преводи овај хебрејски глагол у складу с контекстом и на начин који јасно одражава стање тог глагола — „тако да сам се спремао да је узмем себи за жену“.a Иако се фараон „спремао да узме“ Сару за жену, он ипак још није био обавио све поступке или формалности које су биле укључене.

      Аврахам је био често критикован због свог приступа овој ствари, али он је поступао у интересу обећаног Семена и тиме целог човечанства (Постање 3:15; 22:17, 18; Галатима 3:16).

  • Питања читалаца
    Стражарска кула – 1992 | 1. фебруар
    • a Превод од J. B. Rotherhama гласи: „Зашто си рекао, Моја је сестра; и зато сам се спремао узети је себи за жену?“

Публикације на српском (1979-2025)
Одјава
Пријава
  • српски (ћирилица)
  • Подели
  • Подешавања
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Правила коришћења
  • Правила приватности
  • Подешавање приватности
  • JW.ORG
  • Пријава
Подели