ONLAJN BIBLIOTEKA Watchtower
ONLAJN BIBLIOTEKA
Watchtower
srpski (latinica)
  • BIBLIJA
  • PUBLIKACIJE
  • SASTANCI
  • Levitska 25
  • Sveto pismo – prevod Novi svet

Video-sadržaj nije dostupan.

Nažalost, došlo je do greške prilikom učitavanja videa.

Levitska – Pregled

      • Sabatna godina (1-7)

      • Oprosna godina (8-22)

      • Vraćanje imovine (23-34)

      • Ophođenje prema siromašnima (35-38)

      • Zakoni o ropstvu (39-55)

Levitska 25:2

Unakrsne reference

  • +Pst 15:16
  • +Le 26:34; 2Le 36:20, 21

Levitska 25:3

Unakrsne reference

  • +Iz 23:10, 11

Levitska 25:9

Fusnota

  • *

    Ili: „Dan pomirenja“. Videti Rečnik pojmova, „Očišćenje“.

Unakrsne reference

  • +Le 16:30; 23:27, 28

Levitska 25:10

Fusnota

  • *

    Ili: „jubilej; jubilarna godina“.

Unakrsne reference

  • +Is 61:1, 2; Lu 4:18, 19; Ri 8:20, 21
  • +Le 27:24; Br 36:4; Pz 15:1

Indeksi

  • Vodič kroz publikacije

    Stražarska kula (izdanje za proučavanje),

    12/2019, str. 8-9

    Prevod Novi svet, str. 1704

    Stražarska kula

  • Indeks publikacija

    w19.12 8-9

Levitska 25:11

Unakrsne reference

  • +Le 25:5

Levitska 25:12

Unakrsne reference

  • +Iz 23:11; Le 25:6

Levitska 25:13

Unakrsne reference

  • +Le 25:29, 30; 27:24

Levitska 25:14

Unakrsne reference

  • +1Sa 12:3; Psl 14:31

Levitska 25:15

Unakrsne reference

  • +Le 27:18

Levitska 25:17

Unakrsne reference

  • +Le 19:13; Psl 22:22
  • +Le 25:43; Psl 1:7; 8:13
  • +Is 33:22

Levitska 25:18

Unakrsne reference

  • +Pz 12:10; Ps 4:8; Psl 1:33

Levitska 25:19

Unakrsne reference

  • +Ps 67:6
  • +Le 26:3-5

Levitska 25:20

Unakrsne reference

  • +Le 25:4, 5; Mt 6:25

Levitska 25:21

Unakrsne reference

  • +Pst 26:12; Pz 28:8; Mal 3:10

Levitska 25:23

Unakrsne reference

  • +1Kr 21:3
  • +Ps 24:1
  • +1Le 29:15

Indeksi

  • Vodič kroz publikacije

    Stražarska kula,

    15. 11. 2011., str. 17

  • Indeks publikacija

    w11 15. 11. 17

Levitska 25:25

Unakrsne reference

  • +Ru 2:20; 4:4-6

Levitska 25:27

Unakrsne reference

  • +Le 25:50

Levitska 25:28

Unakrsne reference

  • +Le 27:24
  • +Le 25:10, 13

Levitska 25:29

Unakrsne reference

  • +Le 25:25-27

Levitska 25:32

Unakrsne reference

  • +Br 35:2, 8

Levitska 25:33

Unakrsne reference

  • +Le 25:28
  • +Br 18:20; 35:2, 4; Pz 18:1

Levitska 25:34

Unakrsne reference

  • +Br 35:7; IN 14:4

Levitska 25:35

Unakrsne reference

  • +Pz 15:7; Ps 41:1; 112:5; Psl 3:27; 19:17; Mr 14:7; Del 11:29; 1Ti 6:18; 1Jv 3:17
  • +Iz 22:21; 23:9; Le 19:34; Pz 10:18

Levitska 25:36

Unakrsne reference

  • +Iz 22:25; Pz 23:19; Ps 15:5; Psl 28:8
  • +Psl 8:13

Indeksi

  • Vodič kroz publikacije

    Stražarska kula,

    15. 5. 2004., str. 24

  • Indeks publikacija

    w04 15. 5. 24

Levitska 25:37

Unakrsne reference

  • +Pz 23:20; Lu 6:34, 35

Indeksi

  • Vodič kroz publikacije

    Stražarska kula,

    15. 5. 2004., str. 24

  • Indeks publikacija

    w04 15. 5. 24

Levitska 25:38

Unakrsne reference

  • +Iz 20:2; 1Kr 8:51
  • +Iz 6:7

Levitska 25:39

Unakrsne reference

  • +Iz 21:2; Pz 15:12
  • +1Kr 9:22

Levitska 25:40

Unakrsne reference

  • +Le 25:53

Levitska 25:41

Fusnota

  • *

    Doslovno: „svojim sinovima“.

Unakrsne reference

  • +Iz 21:3; Le 25:10

Levitska 25:42

Unakrsne reference

  • +Iz 1:13, 14; 19:5; Le 25:55

Levitska 25:43

Unakrsne reference

  • +Iz 3:7; Ef 6:9; Ko 4:1
  • +Le 25:17; Pro 12:13

Levitska 25:45

Unakrsne reference

  • +Iz 12:38; IN 9:21

Levitska 25:46

Unakrsne reference

  • +Le 25:39, 43

Levitska 25:48

Unakrsne reference

  • +Le 25:25

Levitska 25:49

Fusnota

  • *

    Ili: „neko ko je s njim u krvnom srodstvu“.

Unakrsne reference

  • +Le 25:26, 27

Levitska 25:50

Unakrsne reference

  • +Le 25:10
  • +Le 25:15, 16
  • +Pz 15:18

Levitska 25:53

Unakrsne reference

  • +Le 25:40, 43; Ko 4:1

Levitska 25:54

Unakrsne reference

  • +Iz 21:3

Levitska 25:55

Unakrsne reference

  • +Iz 20:2; Le 25:42

Drugi prevodi

Izaberite stih da biste ga videli u drugom prevodu.

Drugo

Lev. 25:2Pst 15:16
Lev. 25:2Le 26:34; 2Le 36:20, 21
Lev. 25:3Iz 23:10, 11
Lev. 25:9Le 16:30; 23:27, 28
Lev. 25:10Is 61:1, 2; Lu 4:18, 19; Ri 8:20, 21
Lev. 25:10Le 27:24; Br 36:4; Pz 15:1
Lev. 25:11Le 25:5
Lev. 25:12Iz 23:11; Le 25:6
Lev. 25:13Le 25:29, 30; 27:24
Lev. 25:141Sa 12:3; Psl 14:31
Lev. 25:15Le 27:18
Lev. 25:17Le 19:13; Psl 22:22
Lev. 25:17Le 25:43; Psl 1:7; 8:13
Lev. 25:17Is 33:22
Lev. 25:18Pz 12:10; Ps 4:8; Psl 1:33
Lev. 25:19Ps 67:6
Lev. 25:19Le 26:3-5
Lev. 25:20Le 25:4, 5; Mt 6:25
Lev. 25:21Pst 26:12; Pz 28:8; Mal 3:10
Lev. 25:231Kr 21:3
Lev. 25:23Ps 24:1
Lev. 25:231Le 29:15
Lev. 25:25Ru 2:20; 4:4-6
Lev. 25:27Le 25:50
Lev. 25:28Le 27:24
Lev. 25:28Le 25:10, 13
Lev. 25:29Le 25:25-27
Lev. 25:32Br 35:2, 8
Lev. 25:33Le 25:28
Lev. 25:33Br 18:20; 35:2, 4; Pz 18:1
Lev. 25:34Br 35:7; IN 14:4
Lev. 25:35Pz 15:7; Ps 41:1; 112:5; Psl 3:27; 19:17; Mr 14:7; Del 11:29; 1Ti 6:18; 1Jv 3:17
Lev. 25:35Iz 22:21; 23:9; Le 19:34; Pz 10:18
Lev. 25:36Iz 22:25; Pz 23:19; Ps 15:5; Psl 28:8
Lev. 25:36Psl 8:13
Lev. 25:37Pz 23:20; Lu 6:34, 35
Lev. 25:38Iz 20:2; 1Kr 8:51
Lev. 25:38Iz 6:7
Lev. 25:39Iz 21:2; Pz 15:12
Lev. 25:391Kr 9:22
Lev. 25:40Le 25:53
Lev. 25:41Iz 21:3; Le 25:10
Lev. 25:42Iz 1:13, 14; 19:5; Le 25:55
Lev. 25:43Iz 3:7; Ef 6:9; Ko 4:1
Lev. 25:43Le 25:17; Pro 12:13
Lev. 25:45Iz 12:38; IN 9:21
Lev. 25:46Le 25:39, 43
Lev. 25:48Le 25:25
Lev. 25:49Le 25:26, 27
Lev. 25:50Le 25:10
Lev. 25:50Le 25:15, 16
Lev. 25:50Pz 15:18
Lev. 25:53Le 25:40, 43; Ko 4:1
Lev. 25:54Iz 21:3
Lev. 25:55Iz 20:2; Le 25:42
  • Sveto pismo – prevod Novi svet
  • Pročitaj u Prevod Novi svet (bi12)
  • Pročitaj u Daničić–Karadžić (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
Sveto pismo – prevod Novi svet
Levitska 25:1-55

Levitska

25 Jehova je još rekao Mojsiju na gori Sinaj: 2 „Kaži Izraelcima: ’Kad dođete u zemlju koju vam dajem,+ neka Jehovin zakon o sabatu važi za vašu zemlju.+ 3 Šest godina sej svoju njivu i šest godina orezuj svoj vinograd i sakupljaj rod zemlje.+ 4 Ali sedme godine neka bude sabat, vreme potpunog odmora za zemlju, sabat u čast Jehovi. Ne sej svoju njivu niti orezuj svoj vinograd. 5 Ne žanji ono što posle žetve samo od sebe nikne na njivi i ne beri grožđe s neorezane loze. Neka to bude godina potpunog odmora za zemlju. 6 Ali smeš da jedeš ono što zemlja rodi tokom tog sabata. To smeš da jedeš i ti, i tvoj rob, tvoja robinja, tvoj najamnik i doseljenici koji žive među vama, 7 tvoja stoka i divlje životinje koje su u tvojoj zemlji. Sve što zemlja rodi može da se jede.

8 „’Izbroj sedam sabatnih godina, sedam puta po sedam godina, ukupno 49 godina. 9 Desetog dana sedmog meseca, na Dan očišćenja*,+ neka se po celoj vašoj zemlji oglasi snažan zvuk roga. 10 Proglasite pedesetu godinu svetom i objavite u zemlji slobodu za sve njene stanovnike.+ To neka vam bude oprosna godina* i neka se svako od vas vrati na svoj posed i u svoj rod.+ 11 Neka vam pedeseta godina bude oprosna godina. Ne sejte ništa, ne žanjite ono što samo od sebe nikne na njivi i ne berite grožđe s neorezane loze.+ 12 Jer to je oprosna godina. Neka vam bude sveta. Smete da jedete samo ono što zemlja sama rodi.+

13 „’Kad dođe oprosna godina, neka se svako od vas vrati na svoj posed.+ 14 Ako prodajete nešto svom bližnjem ili kupujete nešto od njega, nemojte varati jedan drugoga.+ 15 Kad kupuješ zemlju od svog bližnjeg, uzmi u obzir koliko je godina prošlo od prethodne oprosne godine. On treba da odredi cenu prema broju godina u kojima ćeš moći da ubireš rod s te zemlje.+ 16 Ako je do oprosne godine preostalo još mnogo godina, on može da odredi višu cenu, a ako je preostalo malo godina, treba da odredi nižu cenu jer ti u stvari prodaje broj žetvi. 17 Neka niko od vas ne vara svog bližnjeg,+ nego se bojte svog Boga,+ jer ja sam Jehova, vaš Bog.+ 18 Postupajte po mojim odredbama i držite se mojih zakona, pa ćete živeti u svojoj zemlji bez straha.+ 19 Zemlja će davati svoj rod,+ a vi ćete imati obilje hrane i spokojno ćete živeti u njoj.+

20 „’Ali ako kažete: „Šta ćemo jesti sedme godine, pošto ne možemo ni da sejemo ni da sakupljamo letinu?“,+ 21 znajte da ću vam šeste godine dati blagoslov, pa će zemlja roditi toliko da ćete imati dovoljno za tri godine.+ 22 Osme godine ćete sejati, ali ćete jesti stari rod do devete godine. Ješćete ga sve dok ne pristigne novi rod.

23 „’Zemlja ne sme da se proda trajno,+ jer zemlja pripada meni,+ a vi ste za mene došljaci i doseljenici.+ 24 U celoj zemlji koju ću vam dati u posed čovek koji proda svoju zemlju mora imati pravo da je otkupi.

25 „’Ako tvoj bližnji osiromaši i mora da proda deo svog poseda, neka otkupitelj – njegov bliski rođak – dođe i otkupi ono što je njegov brat prodao.+ 26 Ako neko nema otkupitelja, ali postane imućan i stekne dovoljno novca za otkup, 27 neka izbroji koliko je godina proteklo otkad je prodao svoju zemlju i izračuna koliko ona trenutno vredi, pa neka taj iznos plati čoveku kome je prodao zemlju. Posle toga ona će ponovo postati njegovo vlasništvo.+

28 „’Ali ako nema dovoljno novca da otkupi zemlju od njega, neka ona ostane u vlasništvu kupca do oprosne godine.+ Kad dođe oprosna godina, zemlja će biti vraćena prvobitnom vlasniku i on će moći da se vrati na svoj posed.+

29 „’Ako neko proda kuću u gradu opasanom zidinama, ima pravo da je otkupi dok se ne navrši godina dana od prodaje. Njegovo pravo otkupa+ trajaće celu godinu. 30 Ali ako je ne otkupi u roku od godinu dana, kuća u gradu koji ima zidine ostaće u trajnom vlasništvu kupca i njegovih potomaka. Ona neće biti vraćena prvobitnom vlasniku kad dođe oprosna godina. 31 Ali na kuće u mestima koja nisu ograđena zidinama neka se gleda kao na zemljišni posed. Za njih će uvek važiti pravo otkupa i moraju se vratiti prvobitnom vlasniku kad dođe oprosna godina.

32 „’Međutim, Leviti će uvek imati pravo da otkupe kuće koje su u njihovim gradovima.+ 33 Ako Levit proda kuću koja se nalazi u levitskom gradu i ne može da je otkupi, neka mu se ona vrati kad dođe oprosna godina.+ Naime, kuće u gradovima koji pripadaju Levitima njihovo su vlasništvo među Izraelcima.+ 34 Sem toga, pašnjaci+ oko njihovih gradova ne mogu da se prodaju, jer su oni njihovo trajno vlasništvo.

35 „’Ako tvoj brat koji živi kraj tebe osiromaši i nema od čega da živi, pomozi mu+ kao što bi pomogao došljaku i doseljeniku,+ da bi ostao da živi kraj tebe. 36 Ne uzimaj od njega kamatu i nemoj zarađivati na njemu.+ Boj se svog Boga,+ pa će tvoj brat ostati da živi s tobom. 37 Nemoj mu pozajmljivati novac uz kamatu+ niti mu pozajmljivati hranu radi zarade. 38 Ja sam Jehova, vaš Bog. Ja sam vas izveo iz Egipta+ da vam dam hanansku zemlju i da vam budem Bog.+

39 „’Ako tvoj brat koji živi kraj tebe osiromaši i bude primoran da ti se proda,+ nemoj ga prisiljavati da radi kao rob.+ 40 Neka on kod tebe bude kao najamnik+ i kao došljak. Neka ti služi do oprosne godine. 41 Zatim neka ode od tebe, zajedno sa svojom decom*, i neka se vrati svom rodu i na posed svojih predaka.+ 42 Jer Izraelci su moji robovi koje sam izveo iz Egipta.+ Oni ne smeju sebe prodavati kao što se prodaju robovi. 43 Nemoj s njima postupati okrutno,+ nego se boj svog Boga.+ 44 Neka tvoji robovi i robinje budu iz naroda koji žive oko vas – među njima možete kupovati roba i robinju. 45 Možete kupovati robove i među doseljenicima koji žive s vama+ i među njihovim potomcima koji su se rodili u vašoj zemlji. Oni neka postanu vaše vlasništvo. 46 Njih možete ostaviti u nasledstvo svojim sinovima kao trajno vlasništvo. Oni mogu da rade za vas, ali prema svojoj braći Izraelcima nemojte biti okrutni.+

47 „’Ali ako se došljak ili doseljenik koji živi među vama obogati, a tvoj brat koji živi kraj njega osiromaši i mora sebe da proda došljaku ili doseljeniku koji živi među vama ili nekom članu došljakove porodice, 48 on će nakon što se proda i dalje imati pravo da bude otkupljen. Neko od njegove braće može da ga otkupi.+ 49 Može da ga otkupi i njegov stric ili sin njegovog strica, ili neki drugi bliski rođak*, neko od njegove rodbine.

„’Ili ako se obogati, može sam sebe da otkupi.+ 50 Neka sa onim ko ga je kupio izračuna vreme od godine kad mu se prodao do oprosne godine.+ Cena za njega mora da odgovara broju tih godina.+ Vrednost njegovog rada tokom tog perioda treba odrediti prema nadnici najamnog radnika.+ 51 Ako je ostalo još dosta godina, neka za svoj otkup plati cenu srazmernu godinama koje su preostale. 52 Ako je do oprosne godine ostalo samo nekoliko godina, neka izračuna i plati za sebe otkup srazmerno godinama koje su preostale. 53 Neka i dalje služi svom gospodaru i neka sve to vreme bude kao najamni radnik. Pazite da gospodar ne postupa s njim okrutno.+ 54 Ali ako ne može da sam sebe otkupi pod tim uslovima, neka bude oslobođen kad dođe oprosna godina,+ a s njim neka budu oslobođena i njegova deca.

55 „’Jer Izraelci su moji robovi. Oni su moji robovi koje sam izveo iz Egipta.+ Ja sam Jehova, vaš Bog.

Publikacije na srpskom (1979-2025)
Odjava
Prijava
  • srpski (latinica)
  • Podeli
  • Podešavanja
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Pravila korišćenja
  • Pravila privatnosti
  • Podešavanje privatnosti
  • JW.ORG
  • Prijava
Podeli