-
6. „Blud“ — svaki nedozvoljeni polni odnosSveto pismo – prevod Novi svet
-
-
6. „Blud“ — svaki nedozvoljeni polni odnos
Matej 5:32 — grčki: πορνεία (pornia); latinski: fornicatio
Grčka reč pornia ima širok raspon značenja. U delu pod nazivom A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Grčko-engleski rečnik Novog zaveta i druge ranohrišćanske literature) od V. Bauera navode se sledeća značenja pojma pornia: „Prostitucija, nemoral, blud, svaki nedozvoljeni polni odnos“ (drugo izdanje na engleskom, urednici F. V. Gingrič i F. V. Danker, Čikago i London 1979, 693. strana).
U komentaru Isusovih reči iz Mateja 5:32 i 19:9, u delu Theological Dictionary of the New Testament (Teološki rečnik Novog zaveta) stoji da se „πορνεία [pornia] odnosi na polne odnose koje osoba ima van svog braka“ (VI tom, 592. strana). Zato se u Svetom pismu izraz pornia koristi kad je reč o osobama koje su već u braku.
-
-
6. „Blud“ — svaki nedozvoljeni polni odnosSveto pismo – prevod Novi svet
-
-
B. F. Vestkot, jedan od urednika Vestkotovog i Hortovog grčkog teksta, u svom delu Saint Paul’s Epistle to the Ephesians (Efešanima poslanica svetog Pavla), u napomeni za Efešanima 5:3 ovako komentariše različita značenja izraza pornia u Svetom pismu: „To je opšti pojam za svaki nedozvoljen odnos, (1) preljubu: Os. II 2, 4 (LXX); Mat. V 32;
-