”Han framträdde som människa”
På bilden visas en sida från Codex Sinaiticus, en pergamenthandskrift från 300-talet v.t. På den infällda bilden ser man en del av 1Ti 3:16 som många översättningar har återgett med ”han framträdde som människa”, ”han blev uppenbarad i köttet” eller liknande formuleringar. Men som man kan se på bilden har någon lagt till två bokstäver ovanför den ursprungliga texten för att ändra ordalydelsen från ”han” till ”Gud”. (Det här tillägget gjordes mycket senare, förmodligen på 1100-talet.) Man kan hitta liknande ändringar i andra tidiga handskrifter. Det har lett till att en del bibelöversättningar återgett detta med ”Gud blev uppenbarad [eller ”är uppenbar vorden”] i köttet” (King James Version; New King James Version; Karl XII:s bibel), vilket förmedlar tanken på att Gud själv framträdde som en människa av kött och blod. Men som påpekas i några referensverk finns det inga grekiska handskrifter från före 700- eller 800-talet som i sin ursprungliga text ger något stöd för användningen av ordet ”Gud” här. (Se till exempel A Textual Guide to the Greek New Testament av R.L. Omanson.) När forskare noggrant studerar gamla handskrifter kan de upptäcka de få felaktiga ordalydelser som har smugit sig in i senare handskrifter. (Se Tillägg A3 och Ordförklaringar under ”Codex Sinaiticus”.)
Källangivelse:
© The British Library Board
Bibelställe(n):