Hur man ger barnen namn — i Afrika
Från ”Vakna!”:s korrespondent i Rhodesia
NÅGRA vänner till oss gav sin lilla dotter namnet Frukta inte. ”Så egendomligt!” kanske du tänker. Men låt mig förklara, innan du börjar tycka synd om henne, att hennes föräldrar är afrikaner, och de talar cishona. Frukta inte heter på deras språk Musatye, ett mycket vackert namn, om man uttalar det rätt.
Skall vi försöka oss på att uttala Musatye igen? Mo:satjke. Om du upprepar det flera gånger, kommer det att låta som en fågels rop.
Några av våra många läsare har utan tvivel gett sina barn sådana bibliska namn som Sara, Noomi, Daniel och David. De är trevliga och lätta att uttala.
I det forntida Israel gav man vanligen barnen namn med tanke på innebörden i namnet. Detta gäller också i stor utsträckning i Afrika nu för tiden. Du kommer säkert att finna det intressant att få reda på orsaken och bakgrunden till de afrikanska barnens namn.
Föräldrar uttalar sig
Jag har här ett brev från Musatyes cishonaspråkiga föräldrar. Både fadern och modern är överlämnade tjänare åt Jehova Gud, och de ägnar 150 timmar i månaden åt att predika för andra om den sanne Gudens underbara uppsåt. Dessutom drar de försorg om sin familj på sju barn. Dennis, Stella och Ruben är de tre första barnens namn, men tre av de fyra sista fick namn på cishona: Musatye, Vimbai [oi:mai] ”Var tillitsfull” och Kurirai [ko:ri:rai] ”Övervinn”. Det fjärde fick namnet Witness (vittne). En av föräldrarna förklarade:
”Vi namngav de fyra sista barnen med tanke på att uppmuntra oss som familj att stå fasta i den kristna tron. När vi ropar Witness, vet till exempel hela familjen att vi är Jehovas vittnen. När vi ropar på vår flicka Musatye, blir hela familjen påmind om att vi inte får frukta för dem som dödar kroppen men inte kan döda själen. (Matt. 10:28) När vi ropar Vimbai, vet familjen att vi bör vara tillitsfulla och lojala mot Jehova och hans organisation. När vi ropar på Kurirai, kommer familjemedlemmarna ihåg att de bör övervinna svårigheter som de utsätts för av djävulen och av andra fiender till Jehova och hans organisation.”
Om Musatyes far skulle ropa på de fyra yngsta barnen i tur och ordning, skulle han praktiskt taget hålla en predikan, och en väckande sådan till på köpet. En annan glädjande tanke är att denna familj varje dag får behagliga påminnelser om vad de önskar vara eller göra. Detta är sannerligen goda skäl till att ägna eftertanke åt att välja förträffliga namn.
Modern i en annan familj skriver att den som bara har söner inte är lika lyckligt lottad som den som har både söner och döttrar, och hon visar denna inställning i sitt val av namn åt barnen:
”Den första flickan i min familj är Chiedza [tji:edza:]. Chiedza betyder ’ljus’. Jag kallade henne Chiedza därför att jag ville ha barn av båda könen i min familj. Jag hade redan fött två pojkar, så när jag födde en flicka kom det ljus i familjen. Den andra flickan är Tsitsi [tsi:tsi:]. Tsitsi betyder ’godhet’. Jag gav henne namnet Tsitsi därför att Chiedza var den enda flickan i familjen och inte hade någon lekkamrat, så det innebar godhet när den andra flickan i familjen föddes.”
Uttala dem högt
På de fyra huvuddialekterna av cishonaspråket finns det en rik mångfald av vackra namn. Du kommer säkert att uppskatta följande urval, om du läser dem högt.a
Tendai [tendai] — ”Ge tacksägelse”. En man gav sin son detta namn därför att han var tacksam att hans femte barn var en pojke, även om han älskade sina fyra döttrar.
Ngoni [ngouni:] — ”Barmhärtighet”. Ett tacksamt par gav sitt andra barn detta namn därför att de ansåg sig vara föremål för stor barmhärtighet när de fick ännu en son, sedan deras förstfödde hade dött.
Chipo [tji:pou] — ”Gåva”. Farisa [fa:ri:sa:] — ”Gör lycklig”. Vi har träffat många med namnen Chipo och Farisa, men jag blev mest imponerad av en mor som hade fyra tvillingpar och sju andra barn. Skulle du göras lycklig av att få din fjortonde och femtonde gåva i form av barn? Hon var det. Hon lät mig hålla dessa båda vackra, sammetshyade spädbarn i min famn, och jag delade hennes lycka.
Rudo [ro:dou] — ”Kärlek”. Detta namn finner man i varje cishonaspråkigt samhälle, och det är lika populärt som John och Maria är i Europa. Med tanke på att Gud är kärlek och att de kristna får befallningen att älska Gud och sina medmänniskor är det inte underligt att Rudo är ett av de mest omtyckta namnen. Liksom många andra afrikanska namn kan det ges åt både flickor och pojkar.
Djupare innebörd
Det är inte alltid så lätt att lista ut bakgrunden till att ett barn fått ett visst namn. Ett namn som ges åt ett spädbarn kanske påminner om en lång rad av händelser eller kanske familjens hela historia. Namnen på barnen till en av mina vänner väckte till exempel min nyfikenhet, och jag hade redan gjort mig en viss föreställning om deras innebörd. Men se hur fel jag hade, vilket barnens far gjorde mig uppmärksam på:
Hatina [ha:ti:na:] — ”Vi har inte”. Eftersom hon var den förstfödda, resonerade jag att föräldrarna tänkte: ”Vi har inte några andra barn.” Men fadern förklarade: ”Det är sed i Afrika att vilja ha stora familjer och många släktingar, men endast tre av min farfars tio barn överlevde. Av min egen fars avkomlingar var det bara två som överlevde. Följaktligen sade jag vid min dotters födelse: ’Vi har inte några släktingar.’”
Tapfuma [ta:pfo:ma:] — ”Vi är rika”. Jag tänkte: ”De har två flickor, och nu har de också en son, så de är rika.” Men detta är bara en del av orsaken till att fadern valde detta namn. Hans skäl var: ”Jag kom från en fattig familj och hade mycket ringa utbildning, men när mitt tredje barn föddes kunde jag ändå räkna upp följande rikedomar: Jag arbetade som urmakare och köpte en bil; vi har en son till vår arvinge; och viktigast av allt, vi har bönens privilegium och kunskap om Guds sanning, som ställer ett evigt liv i utsikt för oss. När jag tänkte på allt detta sade jag: ’Nu är vi rika.’ Därför kallade jag pojken Tapfuma.”
Netsai [netsai] — ”Bekymmer”. Detta ord kan också betyda ”Utmattad”. Enligt min uppfattning skulle fyra barn på en tid av sex och ett halvt år göra modern utmattad. Men de svårigheter som gav upphov åt namnet hade inte att göra med barnet. Fadern sade att hans hustru hade lidit av allvarlig blodbrist, hans mor hade varit sjuk och även hans förstfödda, Hatina, hade varit sjuk. Eftersom barnet kom till världen under en tid av bekymmer, fick hon detta namn, men inte menat som något nedsättande för henne. Läste du Netsai högt? Förtjusande, inte sant?
Namn på andra språk
Som du kanske har lagt märke till använder föräldrar ibland engelska ord som namn på sina barn. Somliga barn växer till exempel upp med sådana namn som Gift (gåva), Precious (dyrbar), Shepherd (herde) osv. En afrikansk lärare sade om sin son: ”Jag gav honom namnet Blessing (välsignelse), eftersom jag tänkte på att det är Gud Jehova som ger goda gåvor [Jak. 1:17]. Jag tog alltså emot detta barn som en välsignelse från Jehova.”
Många afrikanska äktenskap slutar med skilsmässa, om det inte blir några barn i det, och om man endast har ett barn, tycker många att det är vanhedrande. Så var det inte med denne man och hans hustru av nsengastammen, som under tio års äktenskap bara fick ett enda barn, Samuel. Till sin andre son gav de namnet Lundu [lo:ndo:], som har två betydelser, ”lugn” och ”fördröjare”. Detta är en god beskrivning av deras stilla, ostörda, lugna äktenskap under det tioåriga dröjsmålet mellan Samuel och Lundu.
De som talar cinyanja i Rhodesia kommer antingen från Zambia eller Malawi, och även de väljer intressanta och vackra namn åt sina barn. Låt oss nämna några få: Chisoni [tji:souni:] ”Medlidande”, Chifundo [tji:fo:ndou] ”Barmhärtighet”, Chuma [tjo:ma:] ”Rik”. En kretstillsyningsman för Jehovas vittnen gav uttryck åt sin syn på att bli far till tvillingar genom att kalla sonen Madalitso [ma:da:li:tsou] ”Välsignelser” och dottern Chimwemwe [tji:moemoe] ”Glädje”. Föräldrarna tilltalar ibland tvillingarna med den engelska översättningen av namnen: Blessings och Joy.
Det är sannerligen berömvärt att ge sitt barn namnet på en biblisk gestalt som visade tro, särskilt om man känner till tanken bakom namnet: Sara, ”furstinna”; Noomi, ”min ljuvlighet”; Daniel, ”Gud är (min) domare”; David, ”älskad”. I likhet med dessa forntida israeliter ger många av våra afrikanska vänner sina barn namn som det ligger någon tanke bakom. Det kan vara ett förtjusande sätt att välja namn på sina barn. Och Frukta inte är en uppmuntrande tanke och ett helt och hållet godtagbart namn för en liten fröken, om man säger det på cishona: Musatye.
[Fotnoter]
a Här följer några uttalsregler för cishonaspråket: Uttala alla ”r” mjukt, annars går du miste om en del av det tilltalande melodiska ljudet. När följande konsonantsammansättningar förekommer i ett namn, uttalas de som i orden inom parentes: ch (mitt kött), mb (kam), mw (moderna), ng (klinga), ny (brynja). Kolon efter en vokal anger att vokalen är lång.