Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Matteus 14:19
    Nya världens översättning av Bibeln
    • 19 Sedan sa han till folket att slå sig ner i gräset. Han tog de fem bröden och de två fiskarna, såg upp mot himlen och bad en bön.*+ Han bröt bröden i bitar och gav dem till lärjungarna, och lärjungarna delade ut dem till folket.

  • Matteus 14:19
    Nya världens översättning av Den heliga skrift – studieutgåva
    • 19 Därnäst befallde han folkskarorna att lägga sig ner på gräset och tog de fem bröden och de två fiskarna, och under det att han såg upp mot himlen, uttalade han en välsignelse,+ och sedan han hade brutit bröden i stycken, delade han ut dem åt lärjungarna och lärjungarna i sin tur åt folkskarorna.+

  • Matteus
    Index till Vakttornets publikationer – 1986-2024
    • 14:19 lff 16; it-2 1246; jy 128; gt 52; gm 69; w87 1/9 17

  • Matteus
    Index till Vakttornets publikationer – 1945-1985
    • 14:19 g66 22/2 21; w61 89

  • Matteus
    Ämnesguide för Jehovas vittnen 2019
    • 14:19

      Ett hopp om en ljus framtid (bok), lektion 16

      Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1246

      Jesus – vägen, sanningen och livet, s. 128

      Bibeln – Guds ord eller människors?, s. 69-70

      Vakttornet,

      1/9 1987, s. 17

  • Matteus studienoter – kapitel 14
    Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
    • 14:19

      bad en bön: Eller ”uttalade en välsignelse”. Det här uttrycket syftar tydligtvis på att Jesus bad en bön där han tackade och lovprisade Gud.

      bröt bröden i bitar: Bröden var oftast platta och spröda, och det var därför vanligt att man bröt brödet i bitar innan man åt det. (Mt 15:36; 26:26; Mk 6:41; 8:6; Lu 9:16)

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela