-
Matteus studienoter – kapitel 27Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
bittert vin: Det grekiska ordet cholẹ̄ syftar här på ett bittert växtextrakt eller på något bittert i allmänhet. Matteus skriver att den här händelsen var en uppfyllelse av profetian i Ps 69:21, där Septuaginta använder det grekiska ordet cholẹ̄ som en översättning av det hebreiska ordet för ”gift”. Tydligtvis hade några kvinnor i Jerusalem blandat vin och något bittert som ett slags smärtlindrande medel som gavs till dem som skulle avrättas, och romarna hade inga invändningar mot att man gjorde så här. I parallellskildringen i Mk 15:23 sägs det att vinet var ”blandat med myrra”, så det innehöll tydligtvis både myrra och något bittert ämne.
ville inte dricka det: Jesus ville tydligtvis ha full kontroll över sina sinnesförmögenheter under detta sista trosprov.
-