Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Lukas 6:42
    Nya världens översättning av Bibeln
    • 42 Och hur kan du säga till din broder: ’Jag kan ta bort flisan du har i ögat’, när du inte ser bjälken i ditt eget öga? Hycklare! Ta först bort bjälken ur ditt eget öga, då kan du se klart och ta bort flisan ur din broders öga.

  • Lukas 6:42
    Nya världens översättning av Den heliga skrift – studieutgåva
    • 42 Hur kan du säga till din broder: ’Broder, låt mig ta bort flisan som finns i ditt öga’, du som inte ser bjälken i ditt eget öga?+ Hycklare! Ta först bort bjälken ur ditt eget öga,+ och så kan du se klart och ta bort flisan som finns i din broders öga.+

  • Lukas
    Index till Vakttornets publikationer – 1945-1985
    • 6:42 w79 1/3 28

  • Lukas studienoter – kapitel 6
    Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
    • 6:42

      Hycklare!: Det grekiska ordet hypokritẹ̄s avsåg ursprungligen grekiska (och senare romerska) skådespelare som bar stora masker som förklädnad och som var konstruerade för att förstärka rösten. Ordet användes senare som en metafor för någon som döljer sin sanna natur och sina verkliga avsikter genom att förställa sig. I Mt 6:5, 16 kallar Jesus de judiska religiösa ledarna för hycklare. Här i Lu 6:42 använder han uttrycket om lärjungar som fokuserar på andras brister men ignorerar sina egna.

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela