-
Johannes studienoter – kapitel 16Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
genom mig: Eller ”i förening med mig”. I det här sammanhanget kan den grekiska prepositionen (en) ange både en förmedlande funktion (”genom”) och ett nära förhållande och enhet (”i förening med”). (Se studienot till Joh 10:38.)
Jag har segrat över världen: I det här sammanhanget syftar det grekiska ordet kọsmos (”värld”) på det orättfärdiga samhälle av människor som har vänt sig bort från Gud. Ordet ”värld” används i en liknande betydelse i Joh 12:31; 15:19; 2Pe 2:5; 3:6 och 1Jo 2:15–17; 5:19. På det hela taget är det sätt som människor i den här ”världen” uppför sig på och den inställning som de visar inte i linje med det Bibeln säger om vad som är Guds vilja. (1Jo 2:16) Under sin sista kväll som människa på jorden kunde Jesus med rätta säga: ”Jag har segrat över världen.” Han segrade över världen genom att inte bli lik den, genom att inte låta tänkesätt och handlingar i det orättfärdiga samhället av människor påverka honom på något sätt. Jesus visade genom sin tro, lojalitet och hängivenhet att ”världens härskare”, Satan, inte hade någon makt över honom. (Se studienot till Joh 14:30.) Jesus sa i bönen som finns nedskriven i Johannes, kapitel 17, att varken han eller hans lärjungar var någon del av den här världen. (Joh 17:15, 16) Och när Jesus stod inför rätta sa han till den romerske ståthållaren Pilatus: ”Mitt rike är ingen del av den här världen.” (Joh 18:36) Mer än 60 år efter Jesus rättegång skrev Johannes under inspiration: ”Detta är det som har segrat över världen: vår tro.” (1Jo 5:4, 5)
-