Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • 1 Korinthierna 7:36
    Nya världens översättning av Bibeln
    • 36 Men om någon tycker att han gör fel om han fortsätter att vara ogift* och han inte är för ung,* så finns det inga invändningar. Låt honom gifta sig, om det är det han vill. Han syndar inte.+

  • 1 Korinthierna 7:36
    Nya världens översättning av Den heliga skrift – studieutgåva
    • 36 Men om någon menar att han handlar opassande mot sin jungfrulighet,*+ om denna* är förbi ungdomsblomstringen,* och det är så det borde ske, så låt honom göra vad han önskar; han syndar inte. Låt dem gifta sig.+

  • 1 Korinthierna
    Index till Vakttornets publikationer – 1986-2024
    • 7:36 lff 42; it-1 1329-1330; w00 15/7 31; w99 15/2 5; w96 15/10 14; fy 15-16; g94 22/7 24-25; w92 15/5 14; yp 226; w87 15/11 13-14; g87 8/11 18-19

  • 1 Korinthierna
    Index till Vakttornets publikationer – 1945-1985
    • 7:36 g84 8/2 18; w82 1/5 8; g82 8/11 14; g81 8/10 8; w80 1/10 30-1; g77 22/5 10; w75 214; g73 22/2 4, 7; w66 64; w60 24; w57 141; w47 188-9

  • 1 Korinthierna
    Ämnesguide för Jehovas vittnen 2019
    • 7:36

      Ett hopp om en ljus framtid (bok), lektion 42

      Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1329-1330

      Vakttornet,

      15/7 2000, s. 31

      15/2 1999, s. 5

      15/10 1996, s. 14

      15/5 1992, s. 14

      15/11 1987, s. 13-14

      Hemligheten med ett lyckligt familjeliv, s. 15-16

      Vakna!,

      22/7 1994, s. 24-25

      8/11 1987, s. 18-19

  • 1 Korinthierna studienoter – kapitel 7
    Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
    • 7:36

      gör fel om han fortsätter att vara ogift: Eller ”handlar opassande mot sin jungfrulighet”. Det grekiska ord som används här, parthẹnos, har ofta återgetts med ”jungfru”. Men i det här sammanhanget syftar det uppenbarligen inte på en person som är jungfru eller ogift, utan på en persons jungfrulighet, dvs. att han eller hon fortsätter att vara oskuld och ogift. I de föregående verserna uppmuntrade Paulus till att förbli ogift, och det här är en fortsättning på det resonemanget.

      inte är för ung: Eller ”är förbi ungdomsblomstringen”. Ordagrant ”är förbi den högsta punkten”. Det här uttrycket är en återgivning av ett sammansatt grekiskt ord (hypẹrakmos), som kommer från orden hypẹr, som betyder ”bortom”, och akmẹ̄, som betyder ”blomning” eller ”högsta punkt”. Den andra delen av uttrycket användes ofta om växters blomning. Här syftar uttrycket ”blomning” tydligen på den tid då en ung människa utvecklar den fysiska mognad som krävs för att kunna få barn. Men sådana kroppsliga förändringar åtföljs ofta av starka känslor som påverkar omdömet negativt. I det här sammanhanget talar Paulus om fördelarna med att vara ogift. Hans vägledning går ut på att det är bättre för en ung person som är fysiskt mogen men fortfarande håller på att utvecklas känslomässigt och andligt att arbeta på självbehärskning än att rusa in i ett äktenskap.

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela