-
2 Korinthierna studienoter – kapitel 6Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
Vi snålar inte med att visa kärlek till er: Eller ”Ni har inte trångt rum hos oss”. Det grekiska ordet stenochōrẹomai, som förekommer två gånger i den här versen, betyder ordagrant ”placera i ett trångt utrymme”. En ordbok förklarar vad det här uttrycket betyder i förbindelse med de kristna i Korinth: ”De är inte förpassade till ett trångt ställe i Paulus kärlek.” (F.W. Danker, 2000: A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature) Paulus säger i själva verket att det inte finns några gränser för hans kärlek till de kristna i Korinth.
varma känslor: Det grekiska ord som används här, splạgchnon, används i bokstavlig betydelse om de inre organen. I Apg 1:18 har det återgetts med ”inälvorna”. I det här sammanhanget (2Kor 6:12) betecknar ordet intensiva känslor som kommer djupt inifrån. Det är ett av de starkaste grekiska orden för medkänsla.
-