-
Galaterna studienoter – kapitel 2Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
äta tillsammans med folk från nationerna: Måltider var tillfällen då man umgicks, och man brukade be i samband med dem, så det är lätt att förstå varför judar inte brukade äta tillsammans med icke-judar. Israeliterna hade rentav fått en befallning att inte ha något att göra med de folk som fanns kvar i det utlovade landet. De skulle inte ens nämna namnen på deras gudar. (Jos 23:6, 7) Under årens lopp lade de judiska religiösa ledarna till egna regler, och i det första århundradet betraktades en jude som ceremoniellt oren om han gick in i en icke-judes hem. (Joh 18:28)
slutade han göra det och drog sig undan: År 36 v.t. använde Petrus, som var en kristen jude, den tredje av ”himmelrikets nycklar” när han gav Cornelius och hans hushåll möjlighet att bli de första kristna som inte var judar eller proselyter. (Se studienot till Mt 16:19.) Petrus bodde hos Cornelius i flera dagar, så han måste ha ätit flera gånger tillsammans med sin icke-judiske värd. (Apg 10:48; 11:1–17) Efter det här fortsatte han med rätta att äta tillsammans med kristna icke-judar. Men omkring 13 år senare, när han var i Antiokia i Syrien, slutade han plötsligt göra det. Han var nämligen rädd för hur några kristna judar som hade kommit dit från Jerusalem skulle reagera. De här männen hade kommit från Jakob, något som tydligen betyder att de hade varit tillsammans med Jakob, som var i Jerusalem. (Se studienot till Apg 15:13.) De här männen hade svårt att godta att saker hade förändrats och menade fortfarande att man strikt skulle hålla Moses lag och vissa judiska traditioner. (Se studienot till Apg 10:28.) Petrus agerande hade kunnat undergräva ett beslut som den styrande kretsen hade fattat tidigare samma år, omkring år 49. Det beslutet hade slagit fast att icke-judar som blev kristna inte var tvungna att följa Moses lag. (Apg 15:23–29) Paulus nämner inte händelsen i Antiokia för att hänga ut Petrus, utan för att rätta till en felaktig uppfattning som en del kristna i Galatien hade.
dem som höll fast vid omskärelsen: Ordagrant ”dem av omskärelse”, dvs. några omskurna kristna judar som kom på besök från församlingen i Jerusalem. På andra ställen har samma grekiska uttryck översatts med ”de som höll fast vid omskärelsen”, ”de omskurna” och ”dem som håller sig till omskärelsen”. (Apg 11:2; Kol 4:11; Tit 1:10)
-