Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Titus 1:6
    Nya världens översättning av Bibeln
    • 6 En äldste måste vara fri från anklagelse, vara en enda kvinnas man och ha barn som är troende och som inte är anklagade för att leva ett vilt* eller upproriskt liv.+

  • Titus 1:6
    Nya världens översättning av Den heliga skrift – studieutgåva
    • 6 om det finns någon som är fri från anklagelse,+ en enda hustrus man,+ som har troende barn, vilka inte är beskyllda för utsvävningar eller är oregerliga.+

  • Titus
    Index till Vakttornets publikationer – 1986-2024
    • 1:6 od 32-35; w96 15/10 15, 21; om 31, 33-34; w93 15/5 17-19; w90 1/9 24-25; w89 15/2 29

  • Titus
    Index till Vakttornets publikationer – 1945-1985
    • 1:6 w83 15/12 19-20; om 31, 33; w78 1/5 31; w74 212; w73 136; or 58; w72 191; w62 493; w61 353; w51 371

  • Titus
    Ämnesguide för Jehovas vittnen 2019
    • 1:6

      Organiserade för att göra Jehovas vilja, s. 32-33, 34-35

      Vakttornet,

      15/10 1996, s. 15, 21

      15/5 1993, s. 17-19

      1/9 1990, s. 24-25

      15/2 1989, s. 29

  • Titus studienoter – kapitel 1
    Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
    • 1:6

      fri från anklagelse: Liknande uttryck finns i Paulus första brev till Timoteus. (1Ti 3:10; se studienot till 1Ti 3:2.)

      en enda kvinnas man: Se studienot till 1Ti 3:2.

      ha barn som är troende: En kristen man måste leda sin familj på ett bra sätt för att kunna vara äldste. Paulus sa något liknande i 1Ti 3:4. (Se studienot.) Men här lägger han till att barnen till en äldste ska vara ”troende”. Paulus menar inte att en kristen pappa ska tvinga sina barn att börja tro, för det skulle gå emot det Bibeln säger om att alla har rätt att göra egna val. (5Mo 30:15, 16, 19) Men för att en kristen pappa ska vara kvalificerad att vara äldste måste han ha visat att han har gjort allt som är rimligt att göra för att hjälpa sina barn att bli troende. Han följer Jehovas vägledning noga om hur man ska fostra barn. (5Mo 6:6, 7; se studienoter till Ef 6:4; Kol 3:21.)

      vilt: Det grekiska ord som här har återgetts med ”vilt” kan också översättas med ”hämningslöst”. Det avser ofta en extravagant, slösaktig och omoralisk livsstil. (1Pe 4:4) Ett besläktat grekiskt ord förekommer i Jesus liknelse om den förlorade sonen som lämnade sin familj för att leva ett ansvarslöst liv, som innebar att han festade upp hela sitt arv tillsammans med prostituerade. (Lu 15:13 och studienot, 30)

      upproriskt: I en ordbok definieras det grekiska ord som Paulus använder här som ”att vägra underordna sig myndighet, att vara oregerlig och olydig”. (F.W. Danker, 2000: A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature) En kristen man som tillåter sina barn att vara upproriska och oregerliga skulle inte vara kvalificerad att vara tillsyningsman.

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela