-
ลูกา 21:19พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่
-
-
19 ถ้าพวกเจ้าเพียรอดทน พวกเจ้าจะได้รับชีวิต.
-
-
ข้อมูลสำหรับศึกษาของหนังสือลูกา บท 21คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ (ฉบับศึกษา)
-
-
อดทน: คำนามกรีก ฮูพอมอเน ที่ใช้ในพระคัมภีร์หมายถึง “ความอดทน” อย่างกล้าหาญ มั่นคง และไม่ยอมแพ้ คนที่อดทนแบบนี้จะไม่หมดหวังแม้เจออุปสรรค การข่มเหง การทดสอบ หรือการล่อใจ ส่วนคำกริยากรีก ฮูพอเมะโน ที่แปลว่า “อดทน” มีความหมายตรงตัวว่า “อยู่ต่อ ๆ ไปภายใต้” มักมีการใช้คำนี้เพื่อหมายถึงการ “อยู่ต่อไปแทนที่จะหนี, ยืนหยัด, บากบั่น, ไม่ท้อถอย”—มธ 10:22; รม 12:12; ฮบ 10:32; ยก 5:11
ได้ชีวิต: หรือ “รักษาชีวิต” คำว่า “ชีวิต” ในข้อนี้มาจากคำกรีก พะซูเฆ ซึ่งมักหมายถึงชีวิตของคนเราไม่ว่าในปัจจุบันหรืออนาคตขึ้นอยู่กับท้องเรื่อง แต่ในท้องเรื่องนี้หมายถึง “ชีวิตในอนาคต” หรือ “ชีวิตแท้”
-