-
ยอห์น 1:45พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่
-
-
45 ฟิลิปพบนะทานาเอลและบอกเขาว่า “พวกเราพบท่านผู้นั้นที่โมเซเขียนถึงในพระบัญญัติและพวกผู้พยากรณ์ก็เขียนถึงท่านด้วย คือเยซูบุตรโยเซฟซึ่งมาจากเมืองนาซาเรท.”
-
-
ข้อมูลสำหรับศึกษาของหนังสือยอห์น บท 1คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ (ฉบับศึกษา)
-
-
นาธานาเอล: มาจากชื่อภาษาฮีบรูที่แปลว่า “พระเจ้าให้” อาจเป็นอีกชื่อหนึ่งของบาร์โธโลมิวซึ่งเป็นหนึ่งในอัครสาวก 12 คนของพระเยซู (มธ 10:3) บาร์โธโลมิวที่แปลว่า “ลูกชายของโทลไม” เป็นชื่อที่ตั้งขึ้นตามชื่อพ่อของเขา ไม่ใช่เรื่องแปลกที่นาธานาเอลจะมีอีกชื่อหนึ่งว่าบาร์โธโลมิวหรือลูกชายของโทลไม เพราะคนอื่นก็มีชื่อแบบนี้ เช่น บาร์ทิเมอัส ที่แปลว่าลูกชายของทิเมอัส (มก 10:46) ตอนที่มัทธิว มาระโก และลูกาพูดถึงบาร์โธโลมิว พวกเขามักจะพูดชื่อบาร์โธโลมิวคู่กับฟีลิป ซึ่งคล้ายกับยอห์นตอนที่พูดถึงนาธานาเอล เขามักจะพูดชื่อนาธานาเอลคู่กับฟีลิป นี่เป็นอีกหลักฐานหนึ่งที่แสดงว่าบาร์โธโลมิวกับนาธานาเอลเป็นคนเดียวกัน (มธ 10:3; มก 3:18; ลก 6:14; ยน 1:45, 46) ไม่แปลกที่ใครคนหนึ่งจะมีชื่อมากกว่า 1 ชื่อ—ยน 1:42
กฎหมายของโมเสสและหนังสือของพวกผู้พยากรณ์: ข้อความนี้ทำให้คิดถึงสำนวน “กฎหมายของโมเสสและคำสอนของผู้พยากรณ์” และสำนวนอื่นที่คล้ายกันซึ่งมีการใช้หลายครั้งในหนังสือข่าวดีทั้ง 4 เล่ม (มธ 5:17; 7:12; 11:13; 22:40; ลก 16:16) คำว่า “กฎหมายของโมเสส” หมายถึงหนังสือในคัมภีร์ไบเบิลตั้งแต่ปฐมกาลจนถึงเฉลยธรรมบัญญัติ และ “คำสอนของพวกผู้พยากรณ์” หมายถึงหนังสือต่าง ๆ ของผู้พยากรณ์ในพระคัมภีร์ภาคภาษาฮีบรู แต่เมื่อมีการใช้สองคำนี้ด้วยกันก็อาจหมายถึงพระคัมภีร์ภาคภาษาฮีบรูทั้งหมด เห็นได้ชัดว่าสาวกที่พูดถึงในข้อนี้ชอบศึกษาค้นคว้าพระคัมภีร์ภาคภาษาฮีบรู และฟีลิปอาจคิดถึงข้อความในพระคัมภีร์ เช่น ปฐก 3:15; 22:18; 49:10; ฉธบ 18:18; อสย 9:6, 7; 11:1; ยรม 33:15; อสค 34:23; มคา 5:2; ศคย 6:12; และ มลค 3:1 ที่จริงข้อคัมภีร์หลายข้อแสดงให้เห็นว่าพระคัมภีร์ภาคภาษาฮีบรูทั้งหมดเป็นพยานยืนยันเกี่ยวกับพระเยซู—ลก 24:27, 44; ยน 5:39, 40; กจ 10:43; วว 19:10
-