ห้องสมุดออนไลน์ของวอชเทาเวอร์
ห้องสมุดออนไลน์
ของวอชเทาเวอร์
ไทย
  • คัมภีร์ไบเบิล
  • สิ่งพิมพ์
  • การประชุม
  • ยอห์น 2:4
    คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่
    • 4 แต่​พระ​เยซู​ตอบ​เธอ​ว่า “เรา​อย่า​ไป​กังวล​เลย​แม่* ตอน​นี้​ยัง​ไม่​ถึง​เวลา​ของ​ผม”

  • ยอห์น 2:4
    พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่
    • 4 แต่​พระ​เยซู​ตรัส​กับ​นาง​ว่า “ทำไม​ท่าน​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​เข้า​ไป​เกี่ยว​ข้อง​ด้วย​เล่า? ตอน​นี้​ยัง​ไม่​ถึง​เวลา​ของ​ข้าพเจ้า.”

  • ยอห์น
    คู่มือค้นคว้าสำหรับพยานพระยะโฮวาปี 2019
    • 2:4

      พระเยซู—ทางนั้น น. 41

      หอสังเกตการณ์

      1/5/2014 น. 13

      15/4/2008 น. 31

      1/12/2006 น. 30-31

      15/9/2000 น. 11

  • ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ของ​หนังสือ​ยอห์น บท 2
    คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ (ฉบับศึกษา)
    • 2:4

      แม่: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ผู้​หญิง” พระ​เยซู​ใช้​คำ​ว่า “ผู้​หญิง” บ่อย​ ๆ ​เพื่อ​เรียก​แม่​ของ​ท่าน​และ​ผู้​หญิง​คน​อื่น​ ๆ (ยน 4:21) และ​ใน​หลาย​ท้อง​เรื่อง​ถือ​ว่า​เป็น​คำ​สุภาพ (มธ 15:28) ไม่​ใช่​คำ​หยาบคาย​หรือ​คำ​ที่​ไม่​แสดง​ความ​นับถือ และ​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาษา​เดิม ทูตสวรรค์​กับ​พระ​เยซู​ซึ่ง​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ตาย​แล้ว​ก็​ใช้​คำ​นี้​เรียก​มารีย์​มักดาลา​ตอน​ที่​เธอ​ร้องไห้​อยู่​หน้า​อุโมงค์​ฝัง​ศพ​ของ​พระ​เยซู แสดง​ว่า​คำ​นี้​ไม่​ได้​แสดง​ถึง​ความ​ก้าวร้าว​หรือ​ไม่​นับถือ (ยน 20:13, 15) ตอน​ที่​พระ​เยซู​ถูก​ตรึง​บน​เสา​ทรมาน ท่าน​ก็​ใช้​คำ​นี้​พูด​ถึง​แม่​ของ​ท่าน​เมื่อ​ฝาก​ฝัง​แม่​ไว้​กับ​อัครสาวก​ยอห์น​ที่​ท่าน​รัก (ยน 19:26) ท่าน​ทำ​แบบ​นี้​ตาม​หน้า​ที่​ของ​ลูก​ที่​บอก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์ (อพย 20:12; ฉธบ 5:16; มธ 15:4) แหล่ง​อ้างอิง​หลาย​แหล่ง​ก็​ยืน​ยัน​ว่า​มี​การ​ใช้​คำ​ว่า “ผู้​หญิง” ใน​แบบ​ที่​แสดง​ความ​รัก​และ​ความ​นับถือ​แบบ​นี้​จริง​ ๆ

      เรา​อย่า​ไป​กังวล​เลย​แม่: ตอน​ที่​มารีย์​บอก​พระ​เยซู​ว่า “ทำ​ยัง​ไง​ดี เหล้า​องุ่น​จะ​หมด​แล้ว?” (ยน 2:3) เธอ​น่า​จะ​อยาก​ขอ​ให้​พระ​เยซู​ทำ​อะไร​บาง​อย่าง นี่​เป็น​เรื่อง​ที่​น่า​สังเกต​เพราะ​จน​ถึง​ตอน​นั้น​พระ​เยซู​ยัง​ไม่​เคย​ทำ​การ​อัศจรรย์​อะไร​เลย พระ​เยซู​ตอบ​แม่​ของ​ท่าน​ด้วย​สำนวน​ภาษา​เซมิติก​ที่​แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เกี่ยว​อะไร​กับ​ผม​และ​คุณ​ล่ะ?” ส่วน​ใหญ่​แล้ว​มี​การ​ใช้​สำนวน​นี้​เพื่อ​แสดง​ความ​ไม่​เห็น​ด้วย แต่​เพื่อ​จะ​เข้าใจ​ความ​หมาย​จริง​ ๆ ​ก็​ต้อง​ดู​ตาม​ท้อง​เรื่อง ถึง​แม้​บาง​ครั้ง​สำนวน​นี้​ถ่ายทอด​ความ​รู้สึก​เกลียด​ชัง​และ​ขับ​ไล่​ไส​ส่ง (มธ 8:29; มก 1:24; 5:7; ลก 4:34; 8:28) แต่​ใน​ท้อง​เรื่อง​นี้​ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​การ​ปฏิเสธ​อย่าง​นุ่มนวล (ตัว​อย่าง​การ​ใช้​สำนวน​นี้​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​เพื่อ​ปฏิเสธ​อย่าง​นุ่มนวล​อยู่​ที่ 2​ซม 16:9, 10 และ 1​พก 17:18) คำ​พูด​ของ​พระ​เยซู​ใน​ประโยค​ถัด​ไป​ที่​บอก​ว่า​ตอน​นี้​ยัง​ไม่​ถึง​เวลา​ของ​ผม​ทำ​ให้​รู้​เหตุ​ผล​ที่​ท่าน​ยัง​ไม่​จัด​การ​อะไร แต่​ก็​ไม่​ได้​หมาย​ความ​ว่า​ท่าน​ไม่​คิด​จะ​ช่วย​อะไร​เลย เรา​เห็น​เรื่อง​นี้​ได้​จาก​คำ​พูด​ของ​มารีย์​ในข้อ 5

หนังสือภาษาไทย (1971-2025)
ออกจากระบบ
เข้าสู่ระบบ
  • ไทย
  • แชร์
  • การตั้งค่า
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • เงื่อนไขการใช้งาน
  • นโยบายการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
  • การตั้งค่าความเป็นส่วนตัว
  • JW.ORG
  • เข้าสู่ระบบ
แชร์