Dipnot
b Yeni Ahit diye adlandırılan kısımda, İbranice Kutsal Yazılardan yapılan alıntılarda Yunanca Septuagint çevirisinin temel alındığı doğrudur. Septuagint’in daha sonraki kopyalarında Tanrı’nın ismi geçmediğinden birçok bilgin bu ismin Yunanca Kutsal Yazılardan da çıkarılması gerektiğini ileri sürüyor. Ancak Septuagint’in var olan en eski kopyalarında Yehova ismi orijinal İbranice biçimiyle geçiyor. Bu, Yehova ismine Yunanca Kutsal Yazılarda tekrar yer verilmesine güçlü bir destek sağlıyor.