Dipnot
a Yeni Dünya Çevirisi’nde, İşaya 60:1 ayetinde “Sion” veya “Yeruşalim” yerine “kadın” ifadesi kullanılır. Çünkü İbranice ayetteki ‘kalkmak’ ve ‘ışık saçmak’ fiilleri dişil yapıdadır. Ayrıca ayetteki “senin” ifadesi de dişil zamir olarak kullanılmıştır. Bu nedenle çevirimizde “kadın” ifadesinin kullanılması, okurlarımızın sembolik bir kadına hitap edildiğini anlamasına yardım eder.