2 Midauko 18:18 Malemba Ghakupatulika mu Mang’anamuliro gha Charu Chiphya 18 Mikaya wakati: “Ntheura pulikani mazgu gha Yehova: Nkhawona Yehova wakhala pa chitengo chake+ ndipo mawumba ghose ghakuchanya+ ghakimilira pafupi nayo, ku woko lake lamalyero na kumazere.+ Yobu 1:6 Malemba Ghakupatulika mu Mang’anamuliro gha Charu Chiphya 6 Sono zuŵa linyake apo ŵana ŵa Chiuta waunenesko*+ ŵakanjira kukawonekera pamaso pa Yehova,+ Satana+ nayo wakanjira.+ Daniyeli 7:10 Malemba Ghakupatulika mu Mang’anamuliro gha Charu Chiphya 10 Mlonga wa moto ukendanga panthazi pake kufuma kwa iyo.+ Vikwi na vikwi vikamuteŵeteranga, ndipo vikwi 10 kwandaniska na vikwi 10 vikimilira panthazi pake.+ Mphara+ yikakhala pasi ndipo mabuku ghakajulika. Luka 1:19 Malemba Ghakupatulika mu Mang’anamuliro gha Charu Chiphya 19 Mungelo wakamuzgora kuti: “Ndine Gabriyeli,+ uyo wakwimilira pamaso pa Chiuta,+ ndipo natumika kuti niyowoye nawe na kupharazga makani ghawemi agha kwa iwe. Ŵahebere 1:7 Malemba Ghakupatulika mu Mang’anamuliro gha Charu Chiphya 7 Kweniso pakuyowoya vya ŵangelo, wakuti: “Wakuzgora ŵangelo ŵake kuŵa mizimu, na ŵateŵeti ŵake*+ kuŵa dimi la moto.”+ Ŵahebere 1:14 Malemba Ghakupatulika mu Mang’anamuliro gha Charu Chiphya 14 Asi wose ni mizimu ya kuteŵetera ŵanthu,*+ iyo yikutumika kuteŵetera awo ŵazamuhara chiponosko?
18 Mikaya wakati: “Ntheura pulikani mazgu gha Yehova: Nkhawona Yehova wakhala pa chitengo chake+ ndipo mawumba ghose ghakuchanya+ ghakimilira pafupi nayo, ku woko lake lamalyero na kumazere.+
6 Sono zuŵa linyake apo ŵana ŵa Chiuta waunenesko*+ ŵakanjira kukawonekera pamaso pa Yehova,+ Satana+ nayo wakanjira.+
10 Mlonga wa moto ukendanga panthazi pake kufuma kwa iyo.+ Vikwi na vikwi vikamuteŵeteranga, ndipo vikwi 10 kwandaniska na vikwi 10 vikimilira panthazi pake.+ Mphara+ yikakhala pasi ndipo mabuku ghakajulika.
19 Mungelo wakamuzgora kuti: “Ndine Gabriyeli,+ uyo wakwimilira pamaso pa Chiuta,+ ndipo natumika kuti niyowoye nawe na kupharazga makani ghawemi agha kwa iwe.
7 Kweniso pakuyowoya vya ŵangelo, wakuti: “Wakuzgora ŵangelo ŵake kuŵa mizimu, na ŵateŵeti ŵake*+ kuŵa dimi la moto.”+