ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • nwt Амоса 1:1–9:15
  • Амоса

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • Амоса
  • Біблія. Переклад нового світу
Біблія. Переклад нового світу
Амоса

КНИГА АМОСА

1 Слова Амо́са*, одного з теко́йських+ вівчарів. Ці слова були передані йому у видінні про Ізра́їль, яке він побачив за днів юдейського царя Уззı́ї+ та ізра́їльського царя Єровоа́ма,+ Йоа́шевого+ сина, за два роки до землетрусу.+ 2 Він сказав:

«Єгова заричить із Сіону, як лев,

він озветься з Єрусалима.

Тоді пасовища поринуть у жалобу

і вершина Карме́лю висохне».+

 3 «Так промовляє Єгова:

“За те, що без упину бунтувався* Дамаск,

за те, що його мешканці молотили Гілеа́д залізними молотильними дошками,+ я не зміню свого рішення.

 4 Я пошлю вогонь на дім Хазаї́ла,+

і він пожере укріплені башти Бен-Гада́да.+

 5 Я зламаю засуви Дамаска+

і погублю жителів Біка́т-Аве́ну

й того, хто править* у Бет-Еде́ні,

а мешканці Сирії підуть у вигнання до Кіру”,+— говорить Єгова.

 6 Так каже Єгова:

“За те, що Га́за без упину бунтувалася,+

за те, що її мешканці погнали всіх у полон+ і віддали Едо́мові, я не зміню свого рішення.

 7 Я пошлю вогонь на мури Га́зи,+

і він пожере її укріплені башти.

 8 Тоді я погублю мешканців Ашдо́да+

й того, хто править* в Ашкело́ні.+

Я простягну руку на Екро́н,+

і останок філісти́млян загине”,+— промовляє Всевладний Господь Єгова.

 9 Так каже Єгова:

“За те, що Тир без упину бунтувався,+

за те, що його мешканці віддали Едо́мові всіх полонених, не згадавши про братню угоду,+

я не зміню свого рішення.

10 Я пошлю вогонь на мури Тира,

і він пожере його укріплені башти”.+

11 Так каже Єгова:

“За те, що Едо́м без упину бунтувався,+

за те, що він гнався з мечем за своїм братом,+

за те, що не виявляв милосердя,

у гніві безжалісно шматував свої жертви й постійно лютував,+

я не зміню свого рішення.

12 Я пошлю вогонь на Тема́н,+

і він пожере укріплені башти Бо́цри”.+

13 Так каже Єгова:

“За те, що аммонітя́ни без упину бунтувалися,+

за те, що вони розпорювали животи вагітним жінкам у Гілеа́ді, аби розширити свої землі,+ я не зміню свого рішення.

14 Я підпалю мури Ра́бби,+

і вогонь пожере її укріплені башти.

У день битви там лунатиме бойовий клич,

у день бурі здійметься шалений вітер.

15 Їхній цар піде у вигнання разом зі своїми князями”,+— говорить Єгова.

2 Так каже Єгова:

“За те, що Моа́в без упину бунтувався,+

за те, що він перепалив на вапно кістки едо́мського царя, я не зміню свого рішення.

 2 Я пошлю вогонь на Моа́ва,

і він пожере укріплені башти Керіо́та.+

Моа́в загине серед шуму,

коли лунатиме бойовий клич і звук рога.+

 3 Я знищу в ньому правителя*

і разом з ним повбиваю всіх князів”,+— промовляє Єгова.

 4 Так каже Єгова:

“За те, що Юда без упину бунтується,+

за те, що її мешканці відкинули закон* Єгови

і не дотримуються його постанов+

і за те, що брехня, за якою пішли їхні прабатьки, звела їх на манівці,+ я не зміню свого рішення.

 5 Я пошлю вогонь на Юду,

і він пожере укріплені башти Єрусалима”.+

 6 Так каже Єгова:

“За те, що Ізра́їль без упину бунтується,+

за те, що його мешканці продають праведного за срібло

і бідного за пару сандалій,+ я не зміню свого рішення.

 7 Вони топчуть у земному поросі голови вбогих+

і сумирним перегороджують дорогу.+

Син разом з батьком ходить до тієї самої жінки,

оскверняючи цим моє святе ім’я.

 8 Біля кожного жертовника+ вони лежать на одязі, взятому в заставу,+

і в домі* своїх богів п’ють вино, яке відібрали в тих, на кого накладено штраф.

 9 А я задля вас вигубив аморея́н,+

які були високі, мов кедри, і могутні, наче дуби.

Я знищив їхні плоди вгорі й коріння внизу.+

10 Я вивів вас з єгипетського краю,+

а тоді 40 років водив по пустелі,+

щоб ви заволоділи землею аморея́н.

11 З ваших синів я призначав пророків+

і з ваших юнаків — назореїв.+

Хіба не так, народе ізра́їльський?” — говорить Єгова.

12 “Але ви назореїв поїли вином,+

а пророкам наказували: «Не пророкуйте!»+

13 Тому я роздавлю вас на місці,

як віз, наповнений снопами пшениці, давить усе, по чому їде.

14 Тоді швидкий не матиме куди втекти,+

у сильного не залишиться сили,

а воїн не врятує свого життя*.

15 Лучник не встоїть,

прудконогий не втече,

і вершник не врятує свого життя*.

16 Того дня навіть найхоробріші* воїни

утечуть голі”,+— промовляє Єгова».

3 «Послухайте, що сказав я, Єгова, про вас, мешканці Ізра́їлю, про весь народ, який я вивів з Єгипту:

 2 “Серед усіх народів землі я знаю тільки вас.+

Тому я притягну вас до відповідальності за всі ваші провини.+

 3 Чи підуть двоє разом, якщо не домовляться зустрітись*?

 4 Хіба лев ричить у лісі, якщо не має здобичі?

Хіба молодий лев* реве зі свого лігва, якщо нічого не піймав?

 5 Хіба пташка попаде в пастку, якщо на неї не поставили сильця*?

Хіба сильце злетить над землею, якщо в нього нічого не потрапило?

 6 Якщо в місті сурмить ріг, хіба люди не тремтять?

Якщо в місті стається лихо, хіба це не від Єгови?

 7 Всевладний Господь Єгова нічого не робить,

не виявивши своєї таємниці слугам своїм, пророкам.+

 8 Лев заричав+ — хто не злякається?

Всевладний Господь Єгова сказав — хто не буде пророкувати?”+

 9 Проголосіть на укріплених баштах Ашдо́да

і на укріплених баштах Єгипту:

“Зберіться проти гір Сама́рії+

і подивіться, як поширився в ній безлад,

як поширилося шахрайство.+

10 Вони не вміють робити те, що правильне,

і в їхніх укріплених баштах панує насилля й погибель”,— говорить Єгова.

11 Тому так промовляє Всевладний Господь Єгова:

“Ворог оточить цей край.+

Він знесилить тебе

і пограбує твої укріплені башти”.+

12 Ось що каже Єгова:

“Як пастух вириває з лев’ячої пащі дві овечі гомілки або шматок вуха,

так само ізра́їльський народ буде вирваний із рук ворогів:

з тих ізраїльтян, що сидять у Сама́рії на розкішних ліжках і вишуканих* ложах, врятуються лише деякі”.+

13 “Послухайте і попередьте* нащадків Якова”,— говорить Всевладний Господь Єгова, Бог військ*.

14 “У день, коли я притягну Ізра́їль до відповідальності за весь його бунт*,+

я знищу і жертовники Бете́ля.+

Я повідрубую роги кожного жертовника, і вони попадають на землю.+

15 Зруйную я зимовий дім разом з літнім”.

“Доми зі слонової кістки теж будуть знищені,+

великі доми* будуть повалені”,+— промовляє Єгова».

4 «Послухайте це слово, баша́нські корови,

що пасетеся на горі Сама́рії.+

Послухайте, жінки, що оббираєте вбогих,+ утискаєте бідних

і кажете своїм чоловікам*: “Принесіть нам пити!”

 2 Всевладний Господь Єгова поклявся своєю святістю:

“Настають дні, коли декого з вас піднімуть гаками м’ясника,

а решту — рибальськими гачками.

 3 Ви вийдете через проломи в мурах, кожна через той, що перед нею,

і будете викинені до Гармо́ну”,— промовляє Єгова.

 4 “Йдіть до Бете́ля і чиніть там переступ*.+

Чиніть ще більше переступів у Гілга́лі.+

Приносьте вранці свої жертви,+

а на третій день — десятини.+

 5 Хліб, приготований на заквасці, спаліть як жертву подяки.+

Голосно сповістіть про свої добровільні приношення,

бо ви, мешканці Ізра́їлю, так любите це робити”,— говорить Всевладний Господь Єгова.

 6 “Я змушував вас голодувати* по всіх ваших містах,

робив так, що по ваших домах не було хліба,+

але ви не повернулися до мене”,+— каже Єгова.

 7 “Я не посилав вам зливи,+ коли до жнив залишалося три місяці.

В одному місті я давав дощ, а в іншому ні.

Один наділ зрошувався дощем,

а інший засихав, бо я не посилав на нього дощу.

 8 Мешканці двох чи трьох міст сходилися в одне місто, щоб напитися води,+

та не могли втамувати спрагу.

Попри це ви не повернулися до мене”,+— промовляє Єгова.

 9 “Я вражав ваші поля палючою спекою і цвіллю.+

І, хоча ви садили щораз більше садів та виноградників,

ваші фігові й оливкові дерева об’їдала сарана.+

Але ви так і не повернулися до мене”,+— каже Єгова.

10 “Я посилав на вас пошесть, таку, як на Єгипет.+

Ваших юнаків я убивав мечем,+ а коні ваші ставали здобиччю.+

Я робив так, що сморід від ваших таборів бив вам у ніздрі.+

Попри це ви не повернулися до мене”,— говорить Єгова.

11 “Я спустошив ваш край,

як колись спустошив Содом і Гоморру.+

Ви стали як та головешка, вихоплена з вогню.

Попри це ви не повернулися до мене”,+— промовляє Єгова.

12 Тому я знову покараю тебе, Ізра́їлю.

А оскільки я вчиню тобі це,

приготуйся зустріти свого Бога.

13 Він — Сотворитель гір+ і Творець вітру.+

Він розповідає людині про свої думки,

обертає світанок на темряву+

і ходить по вершинах землі.+

Його ім’я — Єгова, Бог військ».

5 «Мешканці Ізра́їлю, послухайте, що́ я скажу про вас, послухайте цю жалобну пісню:

 2 “Упала дівчина, Ізра́їль.

Вона вже не може встати,

лежить покинута на своїй землі,

і нı́кому її підняти”.

3 Так промовляє Всевладний Господь Єгова:

“Ось що станеться з Ізра́їлем: у місті, з якого виходила на війну тисяча, залишиться сотня,

а в місті, з якого виходила сотня, залишиться десяток”.+

4 Так говорить Єгова мешканцям Ізра́їлю:

“Шукайте мене — і будете жити.+

 5 Не шукайте Бете́ля,+

не ходіть у Гілга́л+ і не переходьте до Бее́р-Ше́ви,+

бо Гілга́л неодмінно піде у вигнання,+

а Бете́ль обернеться в ніщо*.

 6 Шукайте Єгову — і будете жити.+

Інакше він кинеться на Йосипових нащадків, як вогонь,

пожере Бете́ль, і не буде кому погасити.

 7 Бо ви перетворюєте справедливість у полин*,

а праведність жбурляєте на землю.+

 8 Бог — Творець сузір’їв Кı́ма* і Кесı́л*,+

він той, хто обертає густу темряву на світанок,

а день — на темну ніч,+

хто кличе во́ди моря,

щоб вилити їх на поверхню землі.+

Його ім’я — Єгова.

 9 Він обрушить погибель на сильного

і знищення — на укріплені місця.

10 Вони ненавидять людину, яка докоряє при міській брамі,

і з відразою ставляться до тих, хто говорить правду.+

11 Ви у вбогого вимагаєте плату за користування землею*

і стягуєте з нього данину зерном.+

Тому ви не будете жити в будинках з тесаного каміння, які побудували,+

і не будете пити вина з плодів розкішних виноградників, які насадили.+

12 Бо я знаю, які численні ваші злочини*

і які тяжкі ваші гріхи:

ви гнобите праведного,

берете хабарі*

і бідного позбавляєте прав коло міської брами.+

13 Тож проникливі люди мовчатимуть у той час,

бо це буде час лиха.+

14 Шукайте добра, а не зла,+

щоб ви могли жити.+

Тоді Єгова, Бог військ, дійсно буде з вами,

як ви і твердите.+

15 Ненавидьте зло і любіть добро,+

хай справедливість процвітає при міській брамі.+

Може, Єгова, Бог військ,

виявить прихильність до позосталих нащадків Йосипа”.+

16 Отож так промовляє Єгова, Бог військ, так каже Єгова:

“На всіх ринкових площах лунатиме голосіння,

і на всіх вулицях люди вигукуватимуть: «Горе! Яке горе!»

Вони будуть кликати рільників, щоб тужили з ними,

і плакальників, щоб ридали.

17 По всіх виноградниках лунатиме голосіння,+

бо я пройду поміж вами”,— говорить Єгова.

18 “Горе тим, хто прагне приходу дня Єгови!+

Що принесе вам день Єгови?+

Він буде темрявою, а не світлом.+

19 Це буде так, ніби чоловік утікає від лева, а назустріч йому виходить ведмідь,

коли ж він входить у свій дім і спирається рукою об стіну, його жалить змія.

20 День Єгови буде темрявою, а не світлом,

він буде мороком, а не сяйвом.

21 Я ненавиджу, я зневажаю ваші свята!+

Мені неприємний запах жертв, які ви складаєте на урочистих зібраннях.

22 Навіть якщо ви будете складати для мене цілопалення і приношення,

вони не будуть мені до вподоби.+

Я не подивлюся з прихильністю на відгодованих тварин, яких ви принесете мені як мирні жертви.+

23 Досить з мене вашого гучного співу,

я не хочу чути звуки ваших лір.+

24 Нехай справедливість тече, як вода,+

і праведність — мов потік, який ніколи не висихає.

25 Нащадки Ізра́їля, хіба мені ви протягом тих 40 років у пустелі

складали жертви й приношення?+

26 Тож тепер ви понесете з собою Сакку́та, вашого царя, і Кева́на* —

зображення зірки вашого бога, які ви собі зробили.

27 І я відправлю вас у вигнання аж за Дамаск”,+— промовляє той, чиє ім’я Єгова, Бог військ».+

6 «Горе самовпевненим* жителям Сіону,

тим, хто почувається безпечно на горі Сама́рії,+

вельможам найвидатнішого народу,

до яких приходять мешканці Ізра́їлю.

 2 Підіть до Ка́лне і подивіться,

звідти вирушіть у Великий Хама́т,+

а потім у філісти́мський Гат.

Хіба вони ліпші, ніж оці царства*?

Хіба їхня територія більша, ніж ваша?

 3 Ви не хочете думати про день лиха+

і даєте панувати* насиллю.+

 4 Вони лежать на ліжках зі слонової кістки+ і ніжаться на своїх ложах,+

їдять найліпших баранів з отари і відгодованих телят*,+

 5 складають пісні під звуки арфи*+

і, як Давид, створюють нові музичні інструменти.+

 6 Вони п’ють вино великими чашами,+

намащуються найліпшими оліями

і не переймаються* бідою Йосипа.+

 7 Тому вони підуть у вигнання попереду всіх вигнанців,+

і припиниться гульбище тих, хто ніжиться на ложах.

 8 “Я, Всевладний Господь Єгова, поклявся собою*”,+— промовляє Єгова, Бог військ.

“Мені гидка гордість Якова,+

і я ненавиджу його укріплені башти.+

Місто і все, що в ньому, я віддам у руки ворогів.+

9 Якщо в одному домі залишиться 10 чоловіків, помруть і вони. 10 А родич* прийде, щоб винести їх і спалити. Він повиносить їхні кістки з дому. Після цього він запитає того, кого знайде у внутрішніх кімнатах дому: «Чи є там ще хтось?» А той відповість: «Немає нікого!» Тоді він скаже: «Мовчи! Тепер не час кликати ім’я Єгови»”.

11 Єгова накаже,+

і великі будинки обернуться на руїни,

а малі — на купи уламків.+

12 Хіба коні скачуть по скелі?

Хіба там буде хтось орати биками?

А ви перетворюєте справедливість на отруйну рослину

і плід праведності — на полин*.+

13 Ви радієте марнотою

і говорите: “Хіба ж ми не стали могутніми* завдяки своїй силі?”+

14 Тому, жителі Ізра́їлю, я підійму проти вас народ,+— говорить Єгова, Бог військ,—

і цей народ буде гнобити вас від Ле́во-Хама́та*+ аж до долини* Ара́ва».

7 Ось що показав мені Всевладний Господь Єгова: він навів рій сарани, коли почав з’являтися пізній врожай*. Це був пізній врожай після сіножаті для царя. 2 І, коли сарана поїла всю рослинність у тому краї, я сказав: «Всевладний Господи Єгово, будь ласка, прости свій народ.+ Як врятується* Яків? Він же такий слабкий!»+

3 Тож Єгова змінив своє рішення*.+ «Цього не станеться»,— промовив Єгова.

4 Ось що показав мені Всевладний Господь Єгова: Всевладний Господь Єгова проголосив, що буде карати вогнем. І цей вогонь пожер водні глибини й спопелив частину землі. 5 Тоді я сказав: «Всевладний Господи Єгово, будь ласка, зупини це.+ Як врятується* Яків? Він же такий слабкий!»+

6 Тож Єгова змінив своє рішення*.+ «Цього теж не станеться»,— промовив Всевладний Господь Єгова.

7 Ось що показав мені Єгова: він стояв на мурі, який був зведений під висок*, і тримав висок у руці. 8 Тоді Єгова запитав мене: «Що ти бачиш, Амо́се?» А я відповів: «Висок». І сказав Єгова: «Я прикладаю висок до мого народу, Ізра́їля, і більше не буду прощати йому.+ 9 Священні узвишшя Ісака+ будуть спустошені, а святині Ізра́їля — зруйновані,+ і я виступлю з мечем проти дому Єровоа́ма*».+

10 Амацı́я, священик з Бете́ля,+ послав до ізра́їльського царя Єровоа́ма+ таку звістку: «Амо́с складає проти тебе змову в самому серці Ізра́їля.+ Цей край уже не витримує його слів.+ 11 Бо Амо́с говорить: “Єровоа́м загине від меча, а Ізра́їль конче піде у вигнання зі своєї землі”».+

12 Після того Амацı́я сказав Амо́су: «Провидцю, іди звідси геть! Втікай у край Юди, там заробляй на хліб* і там пророкуй.+ 13 А в Бете́лі більше не пророкуй,+ бо це святиня царя+ і дім царства».

14 На це Амо́с відповів Амацı́ї: «Я не був пророком, ані сином пророка. Я був пастухом+ і доглядав сикомори*. 15 Але Єгова забрав мене від отари. Єгова сказав мені: “Іди пророкуй моєму народові, Ізра́їлю”.+ 16 Тепер же послухай, що́ промовляє Єгова: “Ти говориш: «Не пророкуй проти Ізра́їля+ і не проповідуй+ проти нащадків Ісака»”. 17 Тому так промовляє Єгова: “Твоя дружина стане в місті повією, а сини і дочки загинуть від меча. Твою землю поділять мірильним шнуром, сам ти помреш у нечистому краї, а Ізра́їль конче піде у вигнання зі своєї землі”».+

8 Всевладний Господь Єгова показав мені кошик з літніми плодами 2 і запитав: «Що ти бачиш, Амо́се?» А я відповів: «Кошик з літніми плодами». Тоді Єгова сказав: «Моєму народові Ізра́їлю прийшов кінець*. Я більше не буду йому прощати.+ 3 Того дня у храмі лунатимуть не пісні, а стогін,+— промовляє Всевладний Господь Єгова.— Трупи будуть розкидані повсюди.+ Тиша!

 4 Послухайте, всі, хто топче бідного,

хто нищить сумирних людей цього краю+

 5 і каже: “Коли вже мине новомісяччя,+ щоб ми могли продавати збіжжя?

Коли мине субота,+ щоб торгувати зерном?

Ми будемо зменшувати міру*,

збільшувати ціну*,

обманювати за допомогою неточних терезів,+

 6 будемо купувати нужденного за срібло,

а вбогого — за пару сандалій+

і продаватимемо висівки замість зерна”.

 7 Єгова, слава Якова,+ поклявся собою:

“Я ніколи не забуду всіх їхніх учинків.+

 8 Тому затремтить цей край*

і кожен його мешканець порине в жалобу.+

Хіба весь він не підійметься, як Ніл?

Хіба не здійметься і не спаде, як Ніл у Єгипті?”+

 9 “У той день,— говорить Всевладний Господь Єгова,—

я зроблю так, що сонце зайде опівдні

і в ясний день землю вкриє темрява.+

10 Я оберну ваші свята на жалобу,+

і всі пісні ваші стануть тужливими*.

Я підпережу ваші стегна мішковиною і зроблю кожну голову лисою.

Тоді ви будете голосити, немовби за єдиним сином,

і кінець усьому тому буде гіркий”.

11 “Настають дні,— каже Всевладний Господь Єгова,—

коли я пошлю на цей край голод і спрагу,

але не через брак хліба і не через брак води,

а через брак слів Єгови.+

12 Люди ходитимуть від моря до моря

та від півночі до сходу*.

Будуть блукати вони, шукаючи слів Єгови, але не знайдуть.

13 Того дня будуть мліти від спраги

юнаки і гарні дівчата,

14 ті, хто клянеться фальшивими богами Сама́рії+ і каже:

«Клянусь твоїм живим богом, Да́не!»+

та «Клянуся дорогою до Бее́р-Ше́ви!»+ —

вони попадають і більше не встануть”».+

9 Я бачив Єгову,+ який був над жертовником і промовляв: «Вдар у верхню частину стовпа, і пороги затрясуться. Зруйнуй верхівку, а решту народу я вигублю мечем. Жоден з тих, хто втікатиме, не втече, і жоден з тих, хто спробує врятуватися, не врятується.+

 2 Навіть якщо вони зариються в могилу*,

моя рука дістане їх звідти.

Якщо вони піднімуться аж до небес,

я і звідти скину їх.

 3 І, якщо вони сховаються на вершині Карме́лю,

я відшукаю їх і заберу звідти.+

А коли заховаються від моїх очей на морському дні,

я накажу змії вжалити їх.

 4 Якщо ж вороги заберуть їх у полон,

я звелю мечеві повбивати їх там.+

Я буду пильнувати, щоб навести на них лихо, а не благословити.+

 5 Від дотику Всевладного Господа Єгови, Бога військ, тане цей край*.+

Всі його мешканці поринуть у жалобу.+

Тоді весь він підійметься, як Ніл,

і спаде, як Ніл у Єгипті.+

 6 Бог зводить свої сходи в небесах

і утверджує свій небозвід* над землею.

Він кличе води моря,

щоб вилити їх на поверхню землі.+

Ім’я його — Єгова.+

 7 Хіба ви, ізраїльтяни, не такі самі для мене, як сини кушитя́н? — промовляє Єгова.—

Хіба я не вивів Ізра́їля з єгипетського краю,+

як філісти́млян з Криту,+ а сирійців з Кı́ру?+

 8 Всевладний Господь Єгова дивиться на грішне царство,

і він зітре його з лиця землі.+

Але я знищу не всіх нащадків Якова,+— говорить Єгова.—

 9 Я даю наказ,

і затрясу я Ізра́їлем між усіма народами,+

так само як трясуть решетом

і жоден камінчик не падає на землю.

10 Від меча загинуть усі грішники мого народу,

які кажуть: “Нас не спіткає лихо, не прийде воно на нас!”

11 “Того дня я підійму Давидів дім*,+ який упав,

і замурую проломи*.

Я відбудую його руїни

і знову зведу його, як за давніх часів,+

12 аби вони заволоділи тим, що залишиться від Едо́ма,+

а також усіма народами, які називаються моїм іменем”,— каже Єгова, який робить це.

13 “Надходять дні,— промовляє Єгова,—

коли орач застане на полі женця,

а той, хто топче виноград,— сіяча.+

З гір поллється молоде вино,+

і всі пагорби стікатимуть ним*.+

14 Я поверну мій народ, Ізра́їль, з полону.+

Тоді вони відбудують спустошені міста й оселяться в них,+

насадять виноградники і питимуть вино,+

розіб’ють сади і будуть споживати їхні плоди”.+

15 “Я посаджу їх на їхній землі,

і ніхто їх більше не викоренить з краю,

який я їм дав”,+— говорить твій Бог Єгова».

Озн. «той, хто є тягарем» чи «той, хто носить тягар».

Або «за три і за чотири злочини» тут і в Ам 1:6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6.

Букв. «тримає жезл».

Букв. «тримає жезл».

Букв. «суддю».

Або «навчання».

Або «храмі».

Або «душі».

Або «душі».

Або «сильні серцем».

Або «не зустрінуться за згодою».

Або «гривастий молодий лев».

Або, можливо, «якщо в ній немає приманки».

Або «дамаських».

Або «свідчіть проти».

Див. глосарій.

Або «злочини».

Або, можливо, «багато домів».

Або «панам».

Або «бунтуйтеся».

Букв. «я дав вам чистоту зубів».

Або, можливо, «стане місцем нечистої сили».

Або «гіркоту».

Можливо, це зірки Плеяд в сузір’ї Тельця.

Можливо, сузір’я Оріона.

Або «податок за землю».

Або «бунти».

Або «плату за мовчання».

Можливо, Сакку́т і Кева́н — інші назви планети Сатурн, якій поклонялись як божеству.

Або «безтурботним».

Очевидно, царства Юди й Ізра́їля.

Букв. «сидіння».

Або «молодих биків».

Або «струнного інструмента».

Букв. «не хворіють через».

Або «своєю душею».

Букв. «брат його батька».

Або «гіркоту».

Букв. «не взяли собі роги».

Або «входу до Хама́та».

Або «ваді». Див. глосарій.

Тобто в січні та лютому.

Букв. «встане».

Або «пожалкував».

Букв. «встане».

Або «пожалкував».

Тягарець на шнурку, за яким визначають вертикальність положення у будівництві.

Тобто Єровоа́ма II, сина Йоа́ша (Єгоа́ша). Див. Ам 1:1.

Букв. «їж хліб».

Або «надрізував плоди сикоморів».

Євр. гакке́ц («кінець») співзвучне з євр. ка́йіц («літні плоди»).

Букв. «е́фу». Див. додаток Б14.

Букв. «ше́кель». Див. додаток Б14.

Або «земля».

Або «жалобними».

Або «сходу сонця».

Або «шео́л», тобто спільну могилу людства. Див. глосарій.

Або «земля».

Або «споруду; склепіння».

Букв. «намет».

Або «їхні проломи».

Букв. «розтануть».

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись