ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • hdu стаття 22
  • Що організація Єгови робить для глухих

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • Що організація Єгови робить для глухих
  • Як використовуються ваші пожертви
  • Підзаголовки
  • Подібний матеріал
  • Як створюються відео жестовими мовами?
  • Як перекладені публікації потрапляють до братів і сестер?
  • Над ними сяє лице Єгови
    Вартова башта оголошує Царство Єгови — 2009
  • Єгова винагородив працю моїх рук
    Життєписи Свідків Єгови
  • Пильно шукай у своїй території тих, хто не чує
    Наше служіння Царству — 2001
  • Як Бог піклується про глухих
    Різне
Показати більше
Як використовуються ваші пожертви
hdu стаття 22
Сестра дивиться на планшеті біблійний вірш жестовою мовою.

ЯК ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ ВАШІ ПОЖЕРТВИ

Що організація Єгови робить для глухих

1 ЛИПНЯ 2022 РОКУ

Бог Єгова хоче, щоб усі люди дізналися про нього і про його небесне Царство (1 Тимофія 2:3, 4). Саме тому Свідки Єгови видають Біблії і біблійні посібники різними мовами, у тому числі жестовими. Наша організація випустила тисячі відеопублікацій понад 100 жестових мовa. Як створюються і розповсюджуються ці публікації? І як за роки змінився процес підготовки відео жестовими мовами?

Як створюються відео жестовими мовами?

Група перекладачів працює над публікацією жестовою мовою.

Переклад публікацій жестовими мовами здійснюється перекладацькими групами у багатьох країнах світу. Спочатку перекладачі старанно аналізують публікацію, яку збираються перекласти. Вони обговорюють, як найкраще передати інформацію жестовою мовою. А потім записують відео. На сьогодні існує 60 постійних перекладацьких груп і 40 тимчасових.

Раніше зйомка матеріалів жестовою мовою обходилася дуже дорого. Відеокамери та інше обладнання були дорожчими, ніж сьогодні. Крім того, зйомки відео проходили в студіях. Іноді такі студії ми будували з нуля, а іноді реконструювали вже існуючі приміщення. Щоб створити всі умови для роботи жестової перекладацької групи, потрібно було витратити понад 30 000 доларів.

Для того щоб заощадити пожертвувані кошти, ми шукали можливостей спростити і вдосконалити процес перекладу. Нам вдалося знайти сучасне обладнання, яке відповідало нашим вимогам і водночас коштувало менше. Перекладачі почали записувати відео не в студії, а в себе в офісах, де їм встановили зелене тло. Це спрощує процес запису, особливо тих відео, де знімається багато акторів. Актори можуть записати свої ролі у своїх офісах або навіть вдома. Більше немає потреби всім збиратися в одній студії.

Група перекладачів працює над публікацією жестовою мовою. Вони записують актора на зеленому тлі.

Були розроблені спеціальні програми, які полегшують роботу перекладачів. Тепер, щоб випустити публікацію жестовою мовою, потрібно вдвічі менше часу. Брати і сестри, які розмовляють жестовою мовою, дуже вдячні за відеопублікації. Ось що говорить Олександр: «Я дуже радий, що відео жестовою мовою виходять набагато частіше, ніж раніше. Я дивлюся ці відео кожного дня».

Сьогодні для початку роботи перекладацької групи потрібно менш ніж 5000 доларів. Завдяки цьому кількість жестових мов, якими перекладаються наші публікації, дуже зросла.

Як перекладені публікації потрапляють до братів і сестер?

У минулому ми записували відео на відеокасети та DVD-диски. Тиражуванням наших відео ми займалися не самі, а звертались у спеціалізовані фірми. Коли відеокасети та DVD-диски були готові, ми відправляли їх у збори. Виготовлення відео було трудомістким процесом, на який ішло багато часу і грошей. Наприклад, у 2013 році на випуск DVD-дисків жестовою мовою ми витратили понад 2 000 000 доларів.

Портативний DVD-плеєр і публікації жестовою мовою на DVD-дисках.

Глухі брати і сестри були дуже вдячні за публікації жестовою мовою. Але кількість відеокасет і DVD-дисків росла, і це ускладнювало користування ними. Скажімо, одна біблійна книга могла бути записана частинами на кількох дисках. Жилне, брат з Бразилії, пригадує: «Коли ми хотіли прочитати якийсь вірш з Біблії, ми мусили спочатку знайти потрібну відеокасету, а тоді в ній знайти вірш. Це було дуже складно». А сестра на ім’я Рафаяні, пригадуючи час, коли користувалися DVD-дисками, говорить: «Особисте вивчення забирало багато сил і часу, тому що доводилося раз у раз шукати потрібний біблійний вірш чи уривок з публікацій». Коли брати і сестри йшли проповідувати, вони брали з собою відеокасети або DVD-диски — їх відтворювали на відеомагнітофонах або DVD-програвачах зацікавлених. Дехто з братів брав з собою свій DVD-програвач. Невдовзі з’явилися портативні DVD-плеєри з екраном, і багато братів почали ними користуватися. Боббі, який живе у США, каже: «Якщо ти показав людині один біблійний уривок, а потім хотів показати інший, то часто доводилось міняти диск. Це займало час. Тому використовувати Біблію в служінні було непросто».

У 2013 році організація Єгови випустила програму JW Library Sign Language. Вона дозволяє завантажувати і відтворювати відео жестовою мовою на смартфонах і планшетах. Спочатку програма підтримувала тільки американську жестову мову. Але в 2017 році вона почала підтримувати інші жестові мови. Радості братів і сестер не було меж. Ось що каже Жуселіну, брат із Бразилії: «Я не міг повірити своїм очам! Керівний орган справді дуже нас любить і хоче, щоб у нас, як і у тих, хто чує, було все необхідне для духовного росту. Моє серце переповнювала радість. Я ще більше захотів вивчати Біблію».

Сестра дивиться відео «Даниїл. Приклад незламної віри» (частина 2) у програмі JW Library Sign Language.

Сестра користується програмою JW Library Sign Language

Сьогодні ми видаємо всі відео жестовою мовою у цифровому форматі і розміщуємо їх на нашому веб-сайті і в програмі JW Library Sign Language. Для того щоб перекласти матеріал, записати і виставити на сайт, потрібно кілька днів, а не місяці чи роки. Багатьма жестовими мовами публікації видаються одночасно з публікаціями звуковими мовами.

Деякі глухі брати і сестри поділилися своїми враженнями. Сестра на ім’я Клізія каже: «Яка ще організація так багато робить для глухих, як організація Єгови? Ми маємо публікації, які легкозрозумілі і якими зручно користуватися. У світі немає нічого подібного». А Володимир говорить: «Ці відео для мене доказ, що Єгова піклується про глухих так само, як і про тих, хто чує».

У наших відео жестовими мовами часто говориться: «Це відео створено в рамках всесвітньої програми біблійної освіти, яка підтримується добровільними пожертвами». Значна частина пожертв робиться через сайт donate.jw.org. Ми дуже вдячні кожному з вас за пожертви. Завдяки вашій щедрості ми можемо видавати Біблії та біблійні посібники різними мовами, у тому числі жестовими.

a Оскільки в жестових мовах думки передаються за допомогою жестів і міміки, жестові публікації видаються у відеоформаті, а не в друкованому вигляді.

Важливі дати в історії перекладу жестовими мовами

1992 рік. Виходить перша відеокасета жестовою мовою

2002 рік. Виходить перший DVD-диск жестовою мовою

2013 рік. Виходить програма JW Library Sign Language

2017 рік. JW Library Sign Language починає підтримувати відео усіма жестовими мовами

2020 рік. Видається перший у світі переклад Біблії американською жестовою мовою — «Переклад нового світу»

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись