-
Дії 3:15Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
15 Ви вбили Керівника, завдяки якому можна отримати життя, але Бог воскресив його з мертвих, і ми цьому свідки.
-
-
Дії 3:15Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
15 Начальника ж життя ви забили, та Його воскресив Бог із мертвих, чого свідками — ми!
-
-
Коментарі до книги Дії. Розділ 3Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Керівника, завдяки якому можна отримати життя. Цим висловом перекладено грецьке слово археґо́с, основне значення якого — «головний провідник; той, хто йде першим». У Біблії воно вживається чотири рази і кожного разу стосується Ісуса (Дії 3:15; 5:31; Єв 2:10; 12:2). Грецьке слово може також вказувати на того, хто прокладає шлях, як-от першопроходця, і за ким будуть іти інші. Ісус став посередником між Богом і людьми та відкрив шлях до вічного життя, тому його по праву названо Керівником, або Провідником, завдяки якому можна отримати життя. Цей вислів означає, що особа, яка йде попереду, наділена повноваженнями керувати як провідник, начальник, князь. (Спільнокореневе слово, перекладене як «правитель», вживається в Дії 7:27, 35, де стосується Мойсея.) Він також передає думку про того, ким Єгова послуговується для сповнення свого наміру. Ісус став «відповідним викупом» за багатьох (1Тм 2:5, 6; Мт 20:28; Дії 4:12). Після воскресіння він, як Первосвященик і Суддя, отримав владу втілити все, що уможливила його викупна жертва. Люди, які виявлятимуть віру в цю жертву, звільняться від гріха і смерті. Ісус є тим, завдяки кому відбуватиметься воскресіння з мертвих (Ів 5:28, 29; 6:39, 40). Саме в цьому розумінні він відкриває шлях до вічного життя (Ів 11:25; 14:6; Єв 5:9; 10:19, 20). Хоча деякі біблійні переклади передають цей вислів як «Творець життя», Біблія чітко показує, що Ісус не відповідає цьому опису. Він отримав своє життя і повноваження від Бога і є знаряддям, яким Бог послуговується (Пс 36:9; Ів 6:57; Дії 17:26—28; Кл 1:15; Об 3:14).
-