ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • Дії 4:32
    Біблія. Переклад нового світу
    • 32 І весь народ, що повірив, мав одне серце й одну душу*. Ніхто не казав, що його майно належить тільки йому, все в них було спільне.+

  • Дії 4:32
    Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
    • 32 І весь народ, що повірив, мав одне серце й одну душу. Ніхто не казав, що його майно належить тільки йому, а все в них було спільне.

  • Дії 4:32
    Біблія. Переклад І. Огієнка
    • 32 А люди, що ввірували, мали серце одне й одну душу, і жоден із них не вважав що з маєтку свого́ за своє, але в них усе спı́льним було́.

  • Дії
    Індекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2025
    • 4:32 w91 1.7 22, 23

  • Дії
    Пошуковий довідник для Свідків Єгови 2019
    • 4:32

      «Вартова башта»

      1.7.1991, с. 22, 23

  • Коментарі до книги Дії. Розділ 4
    Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
    • 4:32

      Мав одне серце й одну душу. Цим висловом описано єдність і злагоду між народом, що повірив. У Флп 1:27 слово «однодушно» можна також перекласти як «з одною метою» або «як один». У Єврейських Писаннях вислів «одне серце» вживається в 1Хр 12:38, прим. і 2Хр 30:12, прим., щоб описати спільні прагнення і дії. Також слова «серце» і «душа» часто згадуються разом в значенні всієї внутрішньої сутності людини (Пв 4:29; 6:5; 10:12; 11:13; 26:16; 30:2, 6, 10). Грецький вислів у цьому вірші вжито в подібному значенні, і він може перекладатися як «вони були цілковито об’єднані в думках і намірах». Саме про таку єдність серед своїх послідовників, які мали різне походження, Ісус просив у молитві до свого Батька (Ів 17:21).

Публікації українською (1950—2025)
Вийти
Увійти
  • українська
  • Поділитись
  • Налаштування
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Умови використання
  • Політика конфіденційності
  • Параметри конфіденційності
  • JW.ORG
  • Увійти
Поділитись