ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • dx86-25
  • Єгова

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • Єгова
  • Індекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2025
  • Підзаголовки
  • Ім’я
  • Риси
  • Риси (перелік)
  • Титули
Індекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2025
dx86-25

ЄГОВА

(Див. також Алілуя; Бог; Божа турбота; Боже провидіння; День Єгови; Жінка Єгови; Святий дух; Спірне питання про верховну владу у всесвіті; Суди Єгови; Тетраграма; Ягве)

(Див. нижче підзаголовки: Ім’я; Риси; Риси [перелік]; Титули)

ангели:

вітають Єгову в час народження Ісуса: ijwbv стаття 37; w87 1.9 13, 14

говорять так, неначе говорить сам Єгова: w25.05 21; ijwbq стаття 83; g89 8.4 21, 22

бачити Єгову: it 2581; ijwbq стаття 83; w18.09 20; w05 15.8 22, 23; w01 15.6 18—23; w99 15.12 21, 22; g89 8.4 20—22

буквально бачити не обов’язково: w00 15.10 3

«людина не може побачити мене і залишитись живою» (Вх 33:20): cl 12

«хто бачив [Ісуса], той бачив і Батька» (Ів 14:9): cf 18; it 1776; ijwbq стаття 83; w15 15.2 5

безсмертний: it 502

біблійний текст Єгова зберіг незмінним:

обговорення для мусульман: wp20.3 7

Біблію Єгова зберіг до наших днів: lff урок 5

Біблія натхнена Єговою: ijwbq статті 1, 108, 174, 181; lff урок 5; bhs 20, 21, 207; cl 182; g 11.07 10, 11; w03 1.7 14; lr 16

благоговіння перед Єговою: w08 15.2 6, 7

благословення Єгови: it 629; mwb21.01 10; w10 15.9 7—11; w10 15.12 19, 20; w02 1.8 29—31; w01 15.9 10—15

«аж надмір» (Мл 3:10): w92 1.12 8, 16, 17

боротись за: w16.09 8—12

для тих, хто любить праведність: w11 15.2 16, 17; bsi00 31

«збагачує» (Пр 10:22): it 629; mrt стаття 36; w06 15.5 26—30; g03 8.9 26, 27; w01 15.9 15—20; w01 1.11 27—30; km 9.00 1; w92 1.12 7—12

нехай Єгова має що́ благословляти: w18.10 29

слухняність є передумовою: it 629; w10 15.9 7, 8

«смутку воно не приносить з собою» (Пр 10:22): w06 15.5 30

угода з Авраамом: w90 1.2 15—20; ws 83—89

цінувати: w11 15.1 31, 32; w11 15.2 18—20; w98 1.1 22—24

благословляти Єгову: it 629; km 3.96 1; w86 1.12 21, 22

Бог:

Ісуса Христа: w06 1.3 5, 6; rs 389

миру: kr 120

потіхи: mwb19.04 7; w17.07 13; w11 15.10 23, 24; w09 1.6 28; w08 15.3 15; w08 1.7 7; w08 1.9 18; w96 1.11 13, 14; w95 1.6 11, 12; w92 15.7 22

правди: it 3172; w15 15.9 20; cl 277, 278; w09 1.5 18; w03 1.8 9—14; w02 15.1 14, 15

правдивого пророцтва: w06 1.6 22; sh 367

усіх народів: w98 1.5 6

божественність: g99 8.2 7—9; w93 15.7 3—8

всесвітня судова справа у зв’язку з цим: it 2993; w14 15.11 21, 22; ip-2 51—54, 64, 65, 70—72; w89 1.8 8—18

«живий Бог»: w24.06 20—25

особи, які дають свідчення про: w25.05 28, 29; w95 1.9 8—18; br78 5; w89 1.8 12—18

«правдивий Бог»: be 272, 273

«Божі глибини» (1Кр 2:10): w07 1.11 27—31

Будівничий: w86 1.6 23

бути вдячними Єгові: lff урок 28; w19.02 18, 19; w06 1.12 22, 23; w90 15.11 15—20

вдячність веде до присвячення: w95 1.3 11—13

колишня наркоманка: w94 15.5 20

молодь: w16.03 11, 12; w90 15.11 13

бути на боці Єгови: w18.07 17—21

вдячність Єгові: mwb24.11 4, 5; w23.05 4, 5; w20.02 9; mwb20.11 5; w19.12 28; w15 15.1 8—12; w15 15.9 24, 25; w09 15.3 9, 10; w08 15.6 26; w98 15.2 6, 7, 20, 21; w98 1.6 13, 14; km 3.97 1

за Ісуса: w22.07 23

веде: mwb21.03 3; w17.02 18—28; w05 1.11 17, 18

верховна влада: it 647, 754, 4232; bhs 222; cl 11—13, 55, 56; w10 15.1 28—32; w10 15.11 24, 25; w07 1.12 21—30; wt 93, 94; bsi99 23; ce 189—192; kl 130, 131

біблійний принцип: w02 15.2 5

вираз верховної влади Єгови над людьми: it 647

виявилась у час виходу ізраїльтян з Єгипту: it 647

ґрунтується на любові: it 2289; w17.06 28, 29

Єгова навчив монархів поважати його верховну владу: w89 1.1 10—14

Закон-угода звеличує верховну владу Єгови: cl 129, 130

Ісус доводить правомірність верховної влади Єгови: cf 16, 17; w10 15.8 11; w02 15.12 4, 5; w91 1.2 13; w90 15.6 8—10

Ісус — Цар, якому дав владу Єгова: it 754

має владу над усім: w14 15.1 8—10; jd 44—48

наголос на цьому в Псалмах: bm 14

наголос на цьому в Єзекіїля: rr 77

наголос на цьому в Даниїла: it 647

над духовним Ізраїлем: w10 15.1 30, 31

над Ізраїлем: it 647, 1622; w10 15.1 29, 30; w86 1.5 11, 12

підкорення верховній владі Єгови: it 647; w99 1.12 17, 18

підтримують з любові: w94 1.10 17

правління Єгови найкраще: mwb24.09 6; w17.06 28—30; w10 15.1 32; w90 1.5 5, 6

право володарювати: w17.06 27, 28; w10 15.1 29

символічно зображена як «Оливкова гора» (Зх 14:4): w13 15.2 19

‘скидає і настановляє царів⁠’ (Дн 2:21): w86 1.10 13—20

спірне питання вирішується в Армагеддоні (більше так не вважається): w05 1.12 6; w90 15.10 15—20

спірне питання вирішується за допомогою викупу: w91 15.2 19

спірне питання остаточно вирішиться, коли Ісус передасть Царство Батькові (1Кр 15:24): it 647; w00 15.10 19

спірне питання про праведність: it 754, 1849, 2289; cl 120, 121, 123, 139; w10 15.1 24—32; w10 15.8 8; w08 15.12 4; g 11.07 19, 20; kp 15; rs 154, 306, 307

спірне питання про правильність: cf 82; it 1462; g 11.06 6; bsi06 14; dg 13—17; bsi01 19, 20; ws 159, 160, 182—184; g88 8.7 7, 8; Lmn 14, 15; g86 8.11 8—11

спірне питання про правомірність: rr 9, 10; w17.06 22—31; bhs 31—33, 118, 119, 122, 123; w15 15.11 17, 18; bh 30, 31, 109—111; jd 33; w10 15.11 24—27; w07 15.8 28; w07 15.9 5—7; w07 1.12 22, 23, 26—30; w06 15.2 16, 17; w06 15.8 21, 22; w04 15.8 13; wt 50—59; w01 15.5 6, 7; kl 73—78; w94 1.4 11; uw 46—48, 50—59; w93 1.1 4, 5; pr 23—27; w91 15.6 3—7; pe 100—104

суперницька верховна влада: ws 8, 9

тема Біблії: be 211; w00 15.10 10

уряди підвладні Єгові: it 754; jd 47

якими мають бути ті, хто підкоряється верховній владі Єгови: it 754

видіння Єгови: it 1462; w22.07 20, 21; wp16.6 4; w10 1.12 4, 5

Даниїл: w13 15.4 24; w12 1.10 18; dp 144—148; w98 15.6 14

Єзекіїль: it 628; rr 28—45, 48, 49, 159; cl 13, 14, 204, 205; w13 15.4 23, 24; w91 1.7 8—18; w88 1.9 6, 7; g86 8.3 21

Іван: it 639; g 4.11 28; w05 15.3 31; re 74—89; g86 8.3 21

Ісая: it 3512; cl 26; w11 1.12 26; ip-1 87—90; w98 15.6 15, 24, 25; w90 1.1 10; w88 1.7 14

Мойсей: it 2581; w20.06 8, 9

Визволитель: w13 15.12 20, 21; w12 15.4 22—26; w09 15.9 28, 29; w08 15.5 14, 15; w08 15.9 3—11; w07 1.11 22—25; w06 15.1 8, 9; w97 1.4 12; w90 1.8 10—21; w86 1.9 22

людства: w09 15.9 25—29

вимоги: rj 6, 7; w14 15.5 28, 29; jd 97—110; w09 1.10 10; g 4.08 20, 21; w97 15.1 18—22

винагороджує: w24.06 22—24; bt 81; w16.12 24—28; w14 15.4 31; w13 1.11 11; w10 15.9 8; w09 1.6 30; w07 15.8 30, 31; w06 1.10 28, 29; w05 15.4 28, 29; w05 1.8 26—30; w03 1.11 8—10; w02 15.12 17, 18; wt 68, 69; w99 1.10 32; w96 1.3 6, 7; g94 8.12 17, 18; w89 1.1 15—20

випробовує: w07 15.8 12—15

випробувати Єгову: jd 183

відданість Єгові: lff урок(и) 34, 58; od 187; w16.02 21—30; w16.06 24—26; w16.11 17, 18; w15 15.7 24—26; w08 15.8 7—11; w02 15.8 4—7; w01 1.10 22; w00 1.6 32; w96 15.3 15, 16; w92 15.11 18—23

відданість Богу: it 796; scl 73; w90 1.3 10—20; w90 15.6 3—13

захист від чинення лихого: w91 15.3 16, 17

незважаючи на вчинки інших: mwb24.01 11

цілковита відданість: it 639, 4279; ijwbq стаття 29; lff урок 14; w19.10 26—31; w18.07 19—21, 23—25; rr 53, 164, 165, 227, 228; w05 15.5 22

відмінність від демонів: sp 23

відмінність від інших богів: it 639, 643; g 2.06 28, 29; w92 15.11 11, 12

ідоли: ip-2 17—22, 26—29

індуські боги: w97 1.10 4

почуття: w94 1.11 8

стародавній Єгипет: w93 15.7 3—5

стародавня Греція: w04 15.1 32

відмінність від Сатани: w03 15.4 13, 14; w02 15.10 13, 14

війська: rr 192, 193, 198, 199; cl 59, 175, 176; w00 1.3 11; w98 15.4 29, 30; w98 1.5 23, 24

«князь війська Єгови» (ІсН 5:14): w18.10 23; w04 1.12 9; w98 15.6 24

віра в Єгову: mwb21.09 6; mwb19.09 8; lvs 226—231; w14 1.12 6; w11 15.2 10; w07 15.6 24; w99 15.8 14—19; w98 15.4 14—19

вічний: it 1462; w22.12 2, 3; w15 1.10 13; w06 1.1 30; w01 15.11 11

не мав початку: it 1462; w22.12 2, 3; wp19.1 5; w10 1.7 28; rs 56, 57; km 1.03 3; g87 8.6 18, 19

«вічні руки» (Пв 33:27): w21.11 6; mwb21.09 2; rr 120; w91 1.10 13

влада: cl 41; kl 130, 131; w94 1.7 18, 19

визнавати владу Єгови: w02 1.6 32

підкорятися владі Єгови: lvs 47, 48; lv 38, 39; w08 15.6 18—22

поміркованість у використанні влади: w06 1.4 18; w94 1.8 13, 14

приклад для християн: mwb22.09 11

Воїн: it 807; cl 57, 59—66; w90 15.10 10—20; w88 1.9 14

кидає виклик народам (Йл 3): w98 1.5 22—25

період, коли Єгова не воював фізично: w90 15.10 15—18

роль Ізраїля: it 807

це сумісне з тим, що він є «Богом миру»: it 1462; mwb19.12 5; cl 61—66

воля:

«виконувати волю твою», «відповідно до цієї волі» (Єв 10:7, 10): w20.07 31; w96 1.7 14, 15

«виконується твоя воля» (Мт 6:10): it 2584; ijwbq стаття 191; scl 53, 54; w17.02 10, 11; bhs 86—88, 90, 93, 216; w15 15.6 24; bh 79—82, 84; w10 1.10 8; w09 15.2 17; w08 15.5 12, 13; w06 15.7 4; w04 1.2 11, 12; w04 15.4 3—7; w04 15.9 5, 6; w03 15.12 28, 29; w90 1.10 17; g86 8.8 22, 23

досліджувати, в чому полягає воля Єгови: w23.02 17; w16.05 14—16; w14 1.1 2; w12 15.11 5, 6

підкорятися волі Єгови: w04 1.2 11; w96 15.7 16

прохання мають узгоджуватися з: w10 1.10 6; w03 15.8 26, 27

у період бунту: w04 15.4 4—6

чинити волю Єгови: ijwbq стаття 38; w14 1.12 6; w09 15.12 18; w03 15.8 26, 27; w96 15.12 9—19; w94 1.3 28—30

вороги Єгови: w22.05 8—11, 14; ip-2 412, 414, 415; gf 14

впевненість Єгови в Ісусі: cf 16, 17; it 1776

впевненість Єгови у своїх слугах: it 1849; w98 1.11 17, 18

впевненість у Єгові: scl 35; mwb20.06 7, 8; w06 1.1 23, 24; w05 15.9 13; w03 1.9 8—13; g02 22.12 26, 27; ip-2 116, 117; w98 15.8 6, 7, 10—20; w96 1.5 21—24

приклад Іллі: ia 94, 95; w08 1.4 18

Всевишній: it 639; w22.10 14—16

«всім серцем слухався... Єгову» (ІсН 14:8; Пв 1:36): mwb21.09 12; w08 15.2 5; w06 15.11 24; w97 1.3 19; w93 15.5 26—29

вуха: it 858

гнів: it 1039; ijwbq стаття 152; rr 190—193; g97 8.6 18, 19; g94 8.4 19

викуп рятує людей від Божого гніву: w10 15.8 13

«гнів» проти Гога з Магога (Єз 38:18): rr 189—193, 195, 198, 199

«кінчався» (Об 15:1): re 215—234

«лють» проти ворогів його слуг (Зх 8:2): w96 1.1 10, 11

повільний до гніву: w09 1.5 18; w02 15.1 14

«прийдешній гнів» (Мт 3:7): w08 15.6 7, 8

«прийдешній гнів» (1Фс 1:10): w10 15.8 13

принципи, якими керується Єгова: it 1039; ip-2 133

у порівнянні з милосердям: ip-2 224—226

«ущухне» (Єз 5:13): rr 99, 100

«чаша гніву Його» (Об 14:10): re 209, 210

говорити про Єгову: w20.02 11, 13; km 12.97 1; w91 1.1 14—19

головування:

Ісус підкоряється головуванню Єгови: w10 15.5 8, 9

голос: w06 15.5 19

Альфа і Омега (Об 1:8; 21:6; 22:13): re 20, 303, 304, 316

видіння преображення: kr 6

«від престолу» (Об 4:5): re 77, 79

з відчинених дверей у небі (Об 4:1): re 74

«із храму» (Об 16:1, 17): re 220, 233, 234

«ламає кедрини» (Пс 29:5): w86 1.8 23

протягом Ісусового служіння: it 639; mwb20.04 2; w19.03 8—13; jy 35, 144, 242; gt розділи 12, 60, 104; sh 252, 253

«сім громів» (Об 10:3, 4): re 156, 157

«той, хто сидів на престолі» (Об 21:5⁠—⁠8): w23.11 3; re 303—305

чути голос Єгови: w22.11 11; w14 15.8 21—25; w05 1.11 23; w04 1.9 17, 18

Господар часу: w12 15.5 17—21

календар: it 1925

«Господній стіл» (1Кр 10:21): w94 1.7 8—11, 13

гості Єгови: w24.06 2—4, 6, 7

Псалом 15: w24.06 8—13; mwb16.05 5; w14 15.2 23

гріх проти Єгови: it 1102

давання Єгові: w23.03 6, 7; od 186; w18.01 17—21; w18.11 32; km 3.08 1; w02 15.12 11; w01 1.11 29, 30; w99 1.11 21; w99 15.12 30

відео «Ваші дари Богові — які вони?»: lff урок 46

давати найліпше: w22.04 10—14; mwb20.11 4; w19.11 23; w14 15.11 15, 16; w08 15.10 27; km 4.04 1; w02 1.5 11, 12

дає найкращу освіту: w20.10 24, 25; mwb19.04 8; w92 1.11 10, 15

Дарівник: scl 13; w03 1.11 29, 30; w97 15.11 11, 12; w92 15.1 9—14

дбає про людство: wp20.3 4, 5; wp19.2 14—16; w11 1.2 17; w11 1.10 5; w10 1.5 3—6; w07 15.1 21—23; g 11.06 9; rs 55, 366

дбає про окремих осіб: wp21.1 6; lff урок 7; w20.03 4, 5; wp18.3 3—16; fg 5; w11 1.1 20, 21; w11 1.10 5; w10 1.10 19, 20; w10 1.12 11; w09 1.6 28—30; w08 1.2 10; w08 1.4 9; w08 15.10 3—7; w05 1.2 5, 6; w05 1.8 21—25; w04 1.1 32; w04 1.7 4—7; kp 5; w97 15.4 4—7; w96 1.3 3—7

приводить людей до Христа (Ів 6:44): w13 1.5 14; w12 15.4 28; w12 15.7 10, 11

про дітей: g04 8.8 18, 19

про літніх осіб: w08 15.8 17—21; w06 1.6 4—7

про простих людей: w04 15.1 17, 18; w03 15.4 28—31

про тих, хто зносить випробування: w24.06 21, 22; w23.01 14—19; w23.05 11; w22.08 11—13; mwb22.07 6; w20.02 5, 6; w19.01 2—4; w18.09 13, 14; wp18.1 13; w17.02 30; w16.07 24; w14 15.4 30, 31

про тих, хто страждає: w13 1.7 14, 15

шукає в серцях людей щось добре: w10 1.7 29

дбає про своїх служителів: w25.03 26—31; w25.04 20—25; ijwbv стаття 11; w22.08 8—13; w16.06 3—5; w14 15.4 27—31; w13 15.9 9; w11 1.1 20—23; w11 1.9 15; jd 43; w10 15.1 9, 10; w10 1.12 11; jr 77—80; w09 1.6 28—30; w08 15.10 7—11; w07 1.3 28; w07 15.6 18; w05 1.8 26—30; w02 15.10 13—18

відео «Єгова дбає про мене»: mwb24.09 11

в час лиха: w08 15.3 12—16; w04 15.8 17—21; w03 1.9 13—19

коли в них розбите серце: w24.10 6—11

коли ті знеохочені: scl 82; w21.02 30, 31; w20.12 16—21; w11 15.1 24—26; jr 81—85

коли ті пригнічені: w10 15.11 17—19; w09 1.3 15; g 9.09 28; w06 15.7 25—29

коли ті хворіють на серйозну недугу: w11 15.12 28, 29

носить їхні тягарі (Пс 68:19): mwb24.07 6

обіцяє, що не забуде: w12 1.2 15

обіцяє, що не покине: w20.01 17, 18; w20.11 12; w14 15.4 26; w06 1.10 29; w05 15.10 8—11

обіцянка захищати (1Пт 1:5): w12 15.4 27—31; w07 15.6 18

рятує їх: mwb24.03 4

у час стихійних лих: ijwbq стаття 157; w93 1.12 10—13

цікавиться їхніми думками: w06 1.1 31

як ти на собі це відчув: w08 15.6 24

«де Єгова?»: jr 114—127; w03 1.5 8—13; w97 1.12 22

деколи спроваджує лиха: ijwbv стаття 59

де місце перебування Єгови: it 2699; ijwbq статті 8, 112, 123; w11 1.8 27; g 4.11 28; w10 1.2 4; w03 1.5 8

день відпочинку: it 2993, 3715; ijwbq стаття 173; w19.12 3; cl 56; w12 15.10 22; w01 1.10 30; w98 15.7 14—16; ct 100, 101; w90 1.4 16, 17, 23

ввійти у: mwb19.08 7; w16.09 13; w11 15.7 25—32; w11 15.8 21; w08 15.10 32; rs 376, 377; w01 1.10 30, 31; w98 1.2 19; w98 15.7 14—19

мета: it 1670; w11 15.7 24; w98 15.7 15, 16

«працює» (Ів 5:17): lv 172; w11 15.7 24

тривалість: it 3715; w11 15.7 24

чіткіше розуміння (2011): w11 15.7 24—28

день Єгови: w23.06 8; w07 1.10 12; w07 15.12 11

Джерело:

витривалості: bt 221, 223; w05 15.8 17, 18

влади: w94 1.7 18, 19

енергії: g05 8.3 10

життя: it 1588; lff уроки 6, 38; bhs 135; bh 125; rs 138

знання: it 1702

миру: w99 15.4 32; w97 15.4 8—19

мудрості: cf 48—50; scl 55

мужності: w94 15.9 25, 26

надії: w25.05 10, 11; ijwbv статті 6, 23; w24.08 3; g04 22.4 11

розважності: w97 15.3 15, 16

розуміння: it 3382

світла: it 3464; w12 15.7 22, 23; w01 1.12 32; ip-2 403; w93 1.4 8, 9

«дивні діла»: w01 15.4 3—13

довір’я до Єгови: ijwbv стаття 14; w22.02 2—7; w21.01 2—7; mwb19.09 8; w15 15.4 24—28; w13 1.5 7; w13 15.9 13—16; w11 15.3 12—16; w11 15.5 28—32; bm 15; w08 15.2 5, 6; w08 15.10 21, 22; g 5.08 8, 9; w07 1.2 10, 11; w07 15.6 24; bsi06 23, 24; km 6.04 1; w03 1.3 13—18; w03 1.9 12—19; w03 1.11 4, 5; w01 1.6 7—10; w01 15.10 21; w00 15.1 24; ip-1 208—214; bsi01 32; w96 1.2 21—26; g96 8.2 7—10; w93 15.12 11—16; w91 1.10 8—18; w88 1.3 11, 12; w88 1.8 15—20; w88 1.10 13—18

Авакум: w18.11 13—17

виявляти довір’я і чинити добро (Пс 37:3): w17.01 7—11; w03 1.12 10, 11

він може потішити: w11 15.10 23, 24

він сповнить свій намір: w94 15.3 15—20

в час випробувань: w11 15.11 6, 7; km 6.04 1; w97 15.5 25

довіряти керівництву Єгови: ijwbv стаття 14; w11 15.11 6—10; g97 22.8 30; g96 8.11 26, 27

залишити деякі справи в руках Єгови: w22.12 15; w02 15.9 18; w97 15.9 22

його здатність забезпечити необхідним: w25.03 26—31; cf 91, 93; scl 31; w21.11 20—22; lff урок 37; lvs 207; w15 15.9 24, 25; w15 15.10 12; lv 179—181; yb13 138, 139; w12 15.7 24—26; g 6.07 9; w06 1.1 20—24

коли живеш у бідності: w17.01 11; w95 1.8 5, 6; w91 1.3 6, 7

коли охоплює тривога: w19.01 2—7; w94 15.11 24, 25

коли плануємо щось робити: ijwbv стаття 40; w11 1.2 29, 30; w07 15.5 18—20

коли ти сам: w15 15.4 24, 25; w98 15.12 12, 13

користь: w21.08 27, 28; w88 1.10 17, 18

незважаючи на економічні проблеми: w15 1.7 4, 5; w93 1.6 20, 21

незважаючи на щораз гірші обставини: jr 188—191

перемоги ізраїльтян: it 808; w06 15.5 8, 9

під час великого лиха: w22.02 6, 7; w18.09 26, 27; w10 15.7 6, 7; jr 190, 191

покладатися на Єгову важливіше, ніж мати зброю: it 1648

цар Авія: it 808

цар Єзекія: mwb17.01 4

довіряє помазанцям: w09 15.2 24—26

догоджати Єгові: w15 1.7 12—14; bh 115—117, 119—124; w05 15.2 19, 20; w04 15.5 3—7; g88 8.5 19—21

докорив Йовові: ijwia стаття 5; w17.06 24, 25; w09 15.4 10, 11; w06 15.1 15, 16

допускає зло: fg 16, 17; w13 15.7 14; w11 1.1 9, 11; w11 1.5 16, 17; w07 15.9 3—7; rs 153—156; wt 60—69; g01 8.10 22, 23; jt 27; ce 188—198; ct 118, 119; w97 1.4 17, 18; uw 55—61; br78 26, 27; pe 99—104; g88 8.7 7—9

духівництво не може цього зрозуміти: w07 15.5 32

допустив, щоб поширювався гріх: w05 1.11 6

дорога Єгови: w06 15.9 18; w05 15.5 20—25; w99 15.5 10—20; w99 15.8 29

дружба з Єговою: w25.04 8; it 1246, 3196; ijwbq стаття 183; lff уроки 8, 48, 60; w20.05 26, 27; mwb20.10 5; wp18.1 15, 16; lvs 32, 33; w16.02 13—17; w16.05 19, 20; bhs 15, 16, 124—127, 129—132; w15 1.10 14; bh 115, 116; lv 26, 27; w14 15.2 21—25; w14 1.11 6; w14 1.12 3—6; cl 16—18; w13 15.3 15, 16; w11 1.12 16; w10 1.10 20, 21; yp2 289—296; w04 1.8 30; w03 1.7 9, 10; la 28, 29; gf 3—31; g98 8.3 30; g97 22.2 11—13; g97 22.5 18—20; w92 1.6 24—26; w88 1.4 6, 7; w86 1.5 22

Авраам: it 1246, 2626; ijwis стаття 19; lff урок 8; lvs 32; lfb 22, 23, 33; w16.02 8—12; w16.06 32; lv 26; w14 15.2 21, 22; w12 1.1 3; w98 15.8 11, 12; ct 121, 122; ws 73, 74; w86 1.10 6

благословення: ijwbq стаття 147; wp19.1 15

відновити її після поновлення: w21.10 14—17

Єгова — хороший друг: lff урок 8; w16.06 3—5

молитви виявляють, яка вона: w97 1.7 27—30

молитви допомагають розвинути дружбу: w03 15.9 16, 17

основа для справжньої дружби з іншими: w18.12 21, 26, 27; w88 1.4 6, 7

Дух: it 1251; lff урок 7; fg 4; g 5.13 14; w10 1.12 4; w04 15.5 4; ct 85; rq 4, 5

душа: it 1252; bi7 483

Елігу захищає Єгову: ijwia стаття 5; jr 116, 117

Єгова — джерело насолоди: ijwbv стаття 45; w03 1.12 9—14

Єгову називали Ваалом: w19.06 4

забезпечує необхідним: w20.02 5; w17.07 19; w15 15.9 19, 20; jy 90, 180, 181; w14 15.2 17, 18; gt розділи 35, 77; bsi00 31; w88 1.2 12, 13

користь від духовних дарів, які дає Єгова: w16.05 23—27

матеріальні потреби: w25.03 26—31; w25.04 21—23; it 807; ijwbv стаття 15; mwb25.05 3; w24.09 27; w23.03 17, 18; scl 31; w21.11 20—22; w21.12 18, 19; lff урок 37; w16.07 9—12; w12 1.7 22; w12 15.7 26; w11 15.9 12—14; g 6.07 9; w06 1.1 20—24; w03 1.6 32; w03 15.6 31; lr 13, 14; g03 8.9 27

спочатку задовольняє духовні потреби, а потім фізичні: w17.07 19

це проілюстровано на прикладі круків: it 2164; w17.07 19

‘завжди йти за Господом⁠’ (Чс 32:12, Хом.): w93 15.11 14, 15

закон Єгови: w02 15.4 13—18

верховенство: w05 15.12 20

вищість: w02 1.7 28, 29

віра в: lv 196—199

ґрунтується на любові: lvs 94, 95; lv 79—81; w05 15.8 26—29

звеличений тим, що засуджено Адама: w90 1.4 20—22

знаходити насолоду в: w04 15.7 10—15

користь: mwb21.05 10; w14 15.5 28, 29; w11 1.11 16, 17

«криниця життя» (Пр 13:14): w03 15.9 25

застереження: w19.10 6, 7; rr 123, 193—195; w14 15.4 28

Захисник: w25.04 23; it 3707; ijwbv стаття 11; bhs 124, 125; w15 15.9 22; w14 15.2 18—20; cl 67—76; w13 15.12 20; w12 1.7 21; jr 79; w09 1.5 14; w07 1.11 23—26; w05 1.11 19; w03 1.7 11; lr 167—170; w02 15.12 14—16; w01 1.6 8; w01 15.8 21; w00 1.3 11, 14, 15; w89 1.1 14; w86 1.6 7; g86 8.11 17

береже слуг: w05 1.6 9—14

духовний захист: w21.11 6, 7; cl 74—76; w10 15.1 9—11; w08 15.9 9, 10; w05 1.6 10, 11

захист від наслідків стихійних лих: w93 1.12 10—13

захист від Сатани і демонів: w19.04 20—25; wp16.6 6; w14 1.11 6; sp 24; w92 15.3 21

коли сподіватися захисту, а коли ні: cl 72, 73, 76; w08 15.9 9; w03 1.10 4—7; g02 8.4 12, 13; g96 8.4 26, 27

немов лев і пташка-мати (Іс 31:4, 5): ip-1 321—323; w96 15.7 32

порівняння з місцем потоків і річок (Іс 33:21): ip-1 350, 351

порівняння з шатром (Іс 4:6): ip-1 71, 72

як дається і як здобувається захист: w21.03 26—30; w93 1.9 6, 7

захищати Єгову: w96 15.3 16

звеличувати Єгову: km 11.05 8; w02 1.5 9; wt 15—22; uw 12—19

звертатися до Єгови: w92 15.12 9—12

Землевласник: it 1667

знання: w03 1.8 9—11; kl 6, 7

про людей: w25.06 17—19; g03 22.1 9—12

знання від Єгови: w11 1.10 15; w02 15.12 13, 14; w01 1.7 7—12

знання про своїх слуг: w25.06 17—19; w12 15.4 27, 28; w11 1.9 15; w06 1.9 16; w05 15.2 16; g04 22.1 11; w02 15.4 15, 16; w95 1.4 11—14; w93 1.10 10—20

відмінність від людського знання: w93 1.10 15

добре знав Авраама (Бт 18:19): it 1702

знати дороги Єгови: w05 15.5 20—25

знати Єгову: it 754; w19.12 16, 17, 19—21; wp19.1 3—16; w18.02 8—12; bhs 12—14; w15 1.10 12—14; bh 12—15; jy 280; w11 15.5 21; jd 42—95; w10 1.11 30; gt розділ 116; jr 140—150, 152, 153; w09 1.5 5, 6; w08 1.9 3—7; w03 15.2 3—7; w02 15.12 8—10; gf 5—7; w98 1.5 6, 7; w98 1.8 12; rq 5; uw 18, 19; w93 15.6 13, 14; w90 1.3 13, 14; w87 1.9 4—7

брак знання в часи Осії (Ос 4): it 1702; jd 57—61

«визнати, що я — Єгова» (Єз): rr 77, 81, 235; w12 1.9 21

виявив себе людству: Lmn 8

«дам Я їм серце пізнати» Єгову (Єр 24:7): w13 15.3 8—12

Даниїл: w18.02 10

джерело мудрості: w22.10 19

«добре знати» Єгову (Ів 17:3): ijwbq стаття 147; w23.03 9, 10; wp17.2 6, 7; w13 15.10 27, 28; w06 15.10 5—7; w05 15.4 4—7; w02 15.12 8; w01 1.8 10; w97 15.1 19, 20; w92 1.3 23

допомагає зміцнити відданість Богу: w93 15.9 16, 17

допомагати зацікавленим краще знати Єгову: w08 15.1 11

завдяки урокам з життя: jr 115, 116, 122, 123, 126, 127, 180

«знання про Найсвятішого дає розуміння» (Пр 9:10): it 1702

знати краще завдяки новій угоді: jr 179, 180; ws 116—118

«зрозумійте, що я Бог» (Пс 46:10): ijwbv стаття 26

«інші вівці»: ws 117—120

Ісус Христос: w12 15.4 4

Йов: w18.02 11, 12

ми не знаємо, як саме Єгова буде нам допомагати: w25.06 16

молодь: w19.12 16; w10 15.4 4, 5

Ной: w18.02 9, 10

радість від цього: it 3267

роль знання в правдивому поклонінні: jd 57—61, 66, 67

таке знання допомагає нам використовувати свою здатність розмірковувати: w95 15.6 20, 21

точне знання: w93 15.9 16; w90 1.3 13; ti 30; w87 1.4 15, 16, 19, 20

це допомагає одягтися в нову особистість: gm 178, 179

через Біблію: w23.02 2—7; w23.08 32; wp19.1 11; cl 18—21, 184—186; w12 15.6 27, 28; jr 115, 125, 126; w99 15.6 21—24; w97 15.1 20; w93 15.6 13—18

через Ісуса: cf 18; w23.08 6, 7; cl 21—24; w12 15.4 3—7; w09 15.5 29, 30; w99 15.6 22—24; w93 15.6 16—18; w92 15.2 11—13

через творіння: mwb25.03 6; w23.03 15—25; w19.12 20; w04 15.11 8, 9; w99 15.6 20, 21; w98 15.9 22, 23; w97 15.1 19, 20; w93 15.6 8—13

чи всі люди мають однакову можливість пізнати Єгову: w10 1.8 22

чи можливо: w06 15.10 3, 4

знищення, яке здійснює Єгова: w24.05 3

не в кожному випадку Бог знищує назавжди: w24.05 3, 5, 6

Ісус з’являється перед Єговою з жертвою: cf 183, 184; w14 15.11 11, 12; w00 15.1 15, 16

Ісус навчав про: w10 1.4 6, 7; w08 1.2 16, 17

керівництво від Єгови: w25.04 20, 21; w24.02 20—25; w22.11 10, 11; w18.12 19, 20; lvs 241; w14 15.8 21; w11 15.4 3—5; w08 15.4 7—11; g 7.07 4—9; w94 15.4 4—7; w86 1.11 23

випадки: w24.02 24, 25

відео «Єгова скеровує свій народ»: lff урок 35

в наш час: w24.02 22—24

надійність: w93 1.3 32

потреба у: g 7.07 20, 21; w99 15.5 10, 11

своєчасне: w16.03 18—22

шукати його: mwb25.03 2; mwb22.01 4; w18.07 12—16; w15 15.9 27; w12 15.6 30, 31

клятви: w12 15.10 22—26; ws 82—85

«Книга війн Єгови» (Чс 21:14): it 2086; cl 64; w09 15.3 32; w04 1.8 26; w90 15.10 10—12, 15, 20

кульмінаційний розділ: ws 152, 159, 160

книга життя: it 1588, 2086; w22.09 14—19; w09 15.2 5; re 56, 58

«пам’ятна книга» (Мл 3:16): w22.09 14; w18.07 23, 24; w12 1.12 11; jd 184—186; w02 1.5 22; w95 15.4 19, 20

линути до Єгови (Пв 30:20): w06 1.6 28, 29

любов до Єгови: w25.01 3; w25.03 8; cf 136—138; w23.01 28, 29; w23.07 8, 9; w22.01 31; lff урок 34; w19.08 9; wp18.2 14; bhs 205, 206; w15 15.9 23—27; w14 15.6 12—16; cl 310—319; w09 15.4 10; w09 1.10 10; w06 1.6 28; w06 1.12 20—24; rs 137; w01 1.1 10, 11; w01 15.10 21; w01 1.12 16, 17; gf 26, 27; w95 1.10 13; w91 1.3 15—17; g87 8.1 8

Авраам: w12 1.1 11

відповідь на брехню Сатани: mwb23.09 8

всім розумом: w25.03 8; it 3381; w04 1.3 21

допомагає залишатись витривалим: w21.03 21—23; w91 1.11 12, 13

допомагає залишатись вірним: w92 1.1 16

допомагає уникати гріха: w06 15.11 21, 22

допомагати дітям розвивати: w22.05 26—31; mwb21.05 12; w19.12 22—27; w14 1.12 16; w07 1.9 26—30; w07 15.9 8—10; km 10.06 1; w99 1.7 13, 14; w97 15.7 21, 22

допомагати зацікавленим розвивати: w25.06 21, 22; w21.06 4, 5; w20.06 7, 10, 11; w20.11 4; km 4.08 1; km 9.08 4; km 3.06 4; km 11.98 1; w96 15.2 21

знання є необхідним: it 2289

Ісус Христос: cf 129—138, 175, 176; it 2289; lff урок 17; w13 1.4 4

коли здається, що вона мала: w96 15.6 5, 6

молодь: w22.08 3; w87 1.2 17—19

не загубити першої любові: w08 15.6 22—26; km 12.06 1; re 34—36

розвивати: w23.08 6, 7; w22.08 28, 29; w20.03 4—7; mwb18.03 8; w09 15.12 25, 26; w06 1.12 23, 24; w04 1.3 19—21; w99 15.10 8, 9; w98 1.11 18

Свідки Єгови: w07 1.3 6, 7; re 35, 36

спонука до правдивого поклоніння: w92 1.1 8, 9

спонука до присвячення: w10 15.1 6

спонука до служіння: w24.05 17—19; w21.07 3, 5; w18.05 18, 19; w09 15.7 16, 17; km 6.09 1; w07 15.11 21, 22; yb07 3; w05 1.7 17; w93 15.9 18, 19

спонука до служіння Єгові: w19.09 25; yb13 4—6; w03 1.12 5, 6; w99 15.7 19, 20; w95 15.6 13—18

спонука до хрещення: w23.03 4—7, 12, 13

сприяє високій моралі: w88 1.7 4—7

як виражається: mwb24.07 5; w15 15.9 24—27; g 4.08 20, 21; km 9.08 4; w06 1.12 21, 22; w04 1.3 19—21; w02 15.12 10, 11

як нашого Батька: w20.02 8—11, 13

як це можливо: w14 15.6 13; w96 15.6 3—7

манери: w09 15.11 25; w90 15.1 12

меч, який Єгова витягає з піхов: w07 1.7 14; w88 1.9 11, 14

мир від Єгови: ijwbv стаття 13; w18.10 28, 29; w88 1.2 15—20; w88 1.8 13, 14, 16, 17

«Божий мир» берегтиме серце і здатність мислити (Флп 4:7): w24.01 21, 22

війна не є несумісна з цим: it 1462; cl 61—66

майбутнє: mrt статті 96, 106; wp17.5 16; w87 1.10 12, 13, 18; w87 1.11 16—20; g86 8.11 12

«неможливо збагнути розумом» (Флп 4:7): ijwbv стаття 13; w17.08 8—12; w94 15.12 32

мир з Єговою: it 2494; w11 15.8 24; w06 15.2 21—25; w91 15.6 11—17; ws 9—12; w87 1.4 10—15

гівонітяни бажають здобути: w04 15.10 18

через точне знання: w87 1.4 15—20

через Христа: it 2494

мислення: w25.03 8—13; mwb23.01 11; w18.11 18—21, 23—27; w10 15.10 3—7

Митець: g96 8.6 27; g96 22.6 30; g96 8.11 32; g95 8.11 3—12

наближення до Єгови, доступ до Єгови: it 2626

ангели: it 2626

вимоги: it 2626; w06 1.9 22

Закон-угода: it 2626; w06 1.9 23, 24

нова угода: it 2626

патріархальне суспільство: it 2626; w06 1.9 23

роль Ісуса: cf 15—22; ijwbv стаття 17; w09 15.5 31, 32; w09 15.7 4; sh 244, 246, 247

християни: w06 1.9 24, 25

навчає християн: w20.02 5; w12 1.8 30; w02 1.10 28—31

Наглядач: it 2638

надіятися на Єгову: w25.04 10; it 2642; w22.06 20—25; w07 15.5 4—6; w05 15.11 28, 29; w88 1.1 10—15

серед смутку: w06 15.5 20; w88 1.9 23, 24

намір: it 639; w23.10 20; w17.02 3—12; w11 15.5 21, 22; ct 114—119; w94 15.3 10—20; br78 12, 14; pe 44, 45

виражений у «слові Бога» (Єв 4:12): w16.09 13

«вічний намір» (Еф 3:11): w06 1.6 23, 24

воскресіння є невід’ємною частиною наміру Єгови: w07 15.5 26, 27

в чому насамперед він полягає: it 1462

єдність у поклонінні: rr 133, 134, 228, 236, 237; wt 7—9, 184—189, 191; uw 6—8, 184—191

жити згідно з: w07 1.10 21—25

загадки, пов’язані з: w99 1.10 26, 27

здійсниться під кінець дня відпочинку: w23.11 5; cl 169, 170; w11 15.7 24; w98 15.7 15, 16

ім’я Єгови пов’язане з: w23.08 18, 19; uw 55—57

кроки до здійснення наміру: wp19.1 11, 12; dg 17—19; w96 1.4 14—20; je 4, 5; uw 58, 59; w90 15.4 10—20

Месіанське Царство не було частиною початкового наміру: w23.10 20; kr 32; w00 15.10 12, 13; pe 126

наслідки бунту в Едемі: w17.02 5, 6

незмінний: kr 32, 33; w90 1.4 22, 23

непорушний: w17.02 3—7, 10; w02 15.1 5, 6; w99 15.8 14—19; uw 56, 57

плани людини і намір Єгови: w08 1.7 11—13

поступове виявлення: kr 32, 33, 35—38; w94 15.3 12—14

роль людини в: it 4191

роль святого духу у сповненні наміру Єгови: w10 15.4 7—11

роль Христа: cf 16, 17; it 754, 1588, 1718, 1776; scl 43; od 12—16; rr 12, 13; jy 314, 316; gt розділ 133; w08 15.12 12—16; bsi08-1 14; w06 1.7 5, 6; be 276—278; w01 15.12 8; om 17—21

світ не сповняє його: w92 15.9 19

часи і пори для сповнення намірів: w86 1.10 11—20

щодо землі: it 1670; lff уроки 6, 25; wp18.2 12, 13; bhs 208; bh 27—36; fg 10, 11; w14 1.9 5, 6; g 12.14 14; w11 1.4 16, 17; w11 1.7 4—7; w10 1.1 22, 23; w10 1.12 25; w08 1.4 10, 11; w08 1.9 27—29; g 12.08 7; g 12.07 10; w06 15.2 16; w06 15.5 3—7; w06 15.8 5—7; g05 22.4 10, 11; w04 1.2 12; w04 1.10 4—6; rs 151; ip-2 88—90; g99 22.6 10, 11; w98 15.6 6—8; rq 10, 11; br78 12, 14

щодо злих: w07 15.5 18, 19

щодо людства: w23.10 20; w23.11 5; w22.12 3—6; lff уроки 2, 25; wp19.3 6, 7, 10, 12; wp18.2 12, 13; w17.02 4, 5; wp17.4 15; lfb 238, 239; wp16.4 15; bhs 29, 38; w10 1.2 5; g 12.09 9; w08 1.2 6; g 12.08 3—9; w07 15.1 23; w07 1.10 16, 17; w06 1.7 5; w04 15.4 4; rs 138—140; wt 61; la 20, 21; w99 15.4 7—9; g99 8.2 4—6; w98 15.7 15; kl 72, 73; pr 20—31; w90 1.4 6—23; pe 8—14, 73, 74; g87 8.7 11, 12; Lmn 14, 22

щодо сумирних: w86 1.10 12, 13

щодо творіння: w23.10 20; w17.02 4

як здійсниться: wp19.3 12; lfb 238, 239; wt 96—98, 184—191; uw 81—83

наслідувати Єгову: w25.02 14—19; w24.06 28—31; w24.09 27—29; w21.07 8—10, 12, 13; w20.02 11; w19.12 20, 21; w15 15.5 24—28; bh 123, 124; cl 317, 318; w12 15.5 25, 26; w09 15.5 29, 30; w08 1.10 15; w07 15.6 18—20; w03 1.8 14—19; w98 1.8 12—17; w98 1.9 18; w94 1.4 26—28; w90 1.3 17

«небо» і «небеса» можуть означати самого Єгову: it 2699

не віддалятись від Єгови: w13 15.1 12—21

не гніватися на Господа (Пр 19:3): w13 15.8 10—14; w92 15.11 15—18

не є:

абстрактним поняттям: it 2289

винний у тому, що зросла кількість стихійних лих: g 9.07 3, 4; w93 1.12 4—10

всюдисущий: it 639, 2699; ijwbq стаття 123; g 5.13 15; w11 1.8 27; g 4.11 28, 29; g05 8.3 20, 21

гордовитий: cl 199

далекий: w08 1.7 10

жорстокий: w13 1.5 3—7; w95 15.4 22, 23; g86 8.3 17—19

Ісусом: rs 136, 137; w90 15.2 6

мстивий: w11 1.10 6

надмірно вимогливий: w05 15.9 26—28

несправедливий: w13 15.8 13; w11 1.10 7

племінним Богом Ізраїля: it 1462; g01 8.5 20, 21

повільний: w06 1.2 17, 18; w99 1.6 4—7

причетний до війн, які вели люди: Lmn 10, 11

причиною зла: w14 1.7 4

самою природою: it 1746; cl 43

скромний: cl 201; w00 1.8 19

таємничий: w97 1.6 7, 8

такий, що забуває: mwb22.11 9; w16.12 27

«незабаром приходжу» (Об 22:12): re 316

не забувати Єгову: w11 15.11 17; jd 59—61; w09 15.3 6—10; w06 1.1 28

не звинувачувати Єгову: w13 15.8 10—14; w98 1.8 32; w95 1.2 28, 29; w92 15.11 13—18

самотні люди: w94 15.9 23

незрівнянний: w92 15.11 9; w92 15.12 12, 13

не мав початку: it 1462; w22.12 2, 3; wp19.1 5; w10 1.7 28; rs 56, 57; km 1.03 3; g87 8.6 18, 19

не озлоблюватись на Єгову: w11 15.5 19, 20

неперевершений: w91 15.5 9, 10

не підтримує цей світ: w86 1.10 11, 12

неповага до Єгови: it 645, 1715, 3390

не приховувати нічого від: scl 41

не соромитися Єгови: w90 15.3 11, 12

не спричиняє зла: ijwbv стаття 59

не судити Єгову: cl 60, 61; w10 15.10 3, 4, 9—11

норми: it 1462; lvs 239, 240; rr 157; jd 83—95; bsi06 13; w01 15.1 4—6; bsi01 19

відповідати нормам: od 130—132; cl 158—160; w02 1.8 17—19; w97 15.1 20, 21; kl 50, 51

врівноважені: g97 22.1 7—9

дотримуватись їх не занадто важко: jd 84—86; g95 8.10 26, 27

Єгова їх не порушує: it 4336

користь: w22.03 4; g 11.08 7, 8; g 7.07 21; w06 1.10 9, 10; w01 1.6 6

найкращі: mwb24.09 7

незмінні: it 1462; cl 283; w02 15.4 16; w01 1.6 4, 5

обговорення: it 639, 1462; scl 38—41; lff уроки 4, 7; od 186, 187; bhs 8—18; bh 8—17; cl 7—319; g 3.14 4; w11 1.2 16, 17; kp 17; be 272—275; wt 15—22; w98 1.5 5—7; rq 4, 5; w93 15.7 3—8; Lmn 8—15

оберігає: w08 15.11 28, 29

обличчя: ijwbv стаття 44

Оборонець: w91 1.9 23

образ:

людина повинна віддзеркалювати образ Божий: w94 1.4 25—28

людина створена за образом Божим: it 79, 1252, 1588; ijwbv стаття 27; lff урок 6; wp17.2 15; bhs 53; bh 48, 49; g 5.13 15; g 8.13 8; w11 15.2 9; g 12.09 12; w08 1.10 15; w05 1.7 4, 5; w02 15.2 4; w02 1.6 9, 10; w00 15.11 25; w94 1.4 25; g86 8.3 20, 21

«один Єгова» (Пв 6:4): w16.06 18—22; w12 1.3 23; rs 383, 393, 394

одяг: it 2833

опис у Біблії: it 639, 1462; cl 20, 21; g 10.08 24, 25; w04 15.5 7; kl 23, 24

людські здібності: it 639

частини тіла: it 1462; g86 8.3 20, 21

Організатор: w16.11 9—11; rs 239, 240

Особа: w14 1.1 16; g 10.10 29, 30; g05 8.3 20, 21; rs 55, 56; w97 1.10 4—8; w87 1.9 3—6; Lmn 10

особистість: it 1462; lff урок 7; cl 13—15; w12 1.7 6; w09 1.5 18; kl 14, 15; uw 12—15

виявляти іншим його особистість у проповідницькому служінні: w24.02 12, 13

Ісус віддзеркалював особистість Єгови: it 1462

не змінилася в Християнських Писаннях порівняно з Єврейськими: it 1462; w07 1.9 3—5; w87 1.7 22, 23

очі: w14 15.4 27—31; w08 15.10 3—11; w07 1.8 32; w06 1.7 14; w86 1.11 23

палець: jy 176; gt розділ 75; w88 1.1 5

перевірка, яку здійснює Єгова: scl 102, 103; w08 15.10 3—11

духовне здоров’я: km 9.95 1

передбачення: it 2993; w24.02 30; cl 177; jd 43—55; w08 1.10 3; w06 1.6 21—25; rs 98—102; ip-2 102, 103, 123—125; w99 15.8 16; w98 15.4 5—8; w88 1.3 4

передбачає майбутнє вибірково: it 2993; w17.02 30; w14 1.7 4, 5; cl 178; w11 1.1 14, 15; w06 1.6 24, 25; w95 15.2 5

перший і останній (Іс 44:6): ijwbq стаття 142; ip-2 64, 65; re 27

перший і останній (Іс 48:12): ip-2 129, 130

підбадьорення від: w18.04 15, 16; w16.11 5, 6; w12 15.4 30, 31

підкорення Єгові: it 647, 754; w19.09 14—19; od 157—161; w99 1.12 17, 18; om 12—17; w94 1.7 23, 24; w93 1.2 9—19

підтримує: w14 15.6 27; w07 1.11 24, 26; w91 1.1 20, 21

під час переслідування з боку уряду: bt 221, 223

Плавильник: kr 23—25; ip-2 126—129; w92 1.12 11, 12, 14

«вогонь плавильника», «сяде мов плавильник» (Мл 3:2, 3): kr 22, 23

очищає «нирки та серце» (Пс 26:2): w04 1.12 14

повага до Єгови: w25.01 3; it 3093

повчання (виховні заходи) від Єгови: scl 20; w20.02 5; w15 15.9 21, 22; w12 1.7 21, 22; w06 15.11 26—30; w03 1.10 20, 21

Бог неупереджений: w13 15.6 26, 27

виховні заходи формують нас: w13 15.6 24—28

мета: it 3099

ставлення до: w00 15.1 25, 26; ip-1 224, 225

як Єгова повчає: it 3099; mwb19.09 5

погляд на своїх слуг: mwb23.05 3; mwb16.04 4; w08 15.3 25—28; w08 1.4 9; w05 1.8 27, 28; w05 1.12 20; w00 1.5 28—31; g99 8.6 11—13

Божий погляд не такий, як його описував Еліфаз: w05 15.9 26, 27

виконана праця: w05 1.12 12

цінує кожного: w24.10 6—8, 28; w23.03 18; w20.01 14—19; cl 241, 242

як ставиться до тих, хто чинить серйозні гріхи: w24.08 14

«подих уст Його» (Пс 33:6): w86 1.8 23

пожалкував: it 1970; w13 15.1 25; w13 15.6 27; w10 15.4 12; jr 151; w01 15.11 13, 14; w98 15.4 6, 7

за днів Ноя (Бт 6:6): w04 1.1 29; w04 15.5 5; w90 1.8 12

пророковане знищення Ніневії (Йн 3:10): ia 120, 121; w09 1.4 16; w89 1.9 22

у період суддів (Сд 2:1⁠—⁠18): w10 1.2 21

покладатися на Єгову: mwb23.03 14; mwb22.03 5; mwb22.07 6

коли зазнаємо стресу: w19.06 14—19

коли переходиш в інший збір: w24.07 26, 27

коли приймаємо рішення: mwb23.03 15

підтримка Єгови в проповідницькому служінні: w25.03 17, 18

поклоніння Єгові: w25.04 3, 4; scl 76, 77; w22.03 20—22, 24, 25; lff урок 14; mwb21.07 2; wp18.1 15; rr 226, 227; cl 314—317; w11 15.2 13, 14; w08 15.9 26—28; w91 15.3 3—7

від усього серця: mwb21.09 12; w18.07 18

належне місце в нашому житті: w94 1.12 8—12

якість нашого поклоніння: jd 56—69

Помічник: w22.11 8; w20.11 12—17; w19.12 20; w16.07 18—20; w12 15.7 24—26; w04 15.12 12—22; km 2.98 7; w91 1.10 9—13; w89 1.12 13—18

допомагає долати непевність: w23.04 14—19

допомагає залишатися радісними: w22.11 8—13

допомагає під час випробувань: w23.01 14—19

у важкі часи: w24.01 20—25

у проповідницькій праці: scl 84; w22.11 2—7

помста: ijwbq стаття 179; w11 1.10 6; w91 1.11 5—7

Порадник: lvs 241; w15 15.9 20, 21; w12 15.4 29, 30; w08 1.9 5, 6, 8, 9

послуговується:

«Словом» (Ів 1:1): it 1776

«потаємне місце» Єгови (Пс 91:1, прим.): w86 1.12 22

почуття: cl 15; w11 1.7 10; w04 15.5 4—7; rs 56; w93 15.6 14—16

погляд, що він взагалі не має почуттів: w94 1.11 8

радіє своїми служителями: w21.04 20

розвивати такі ж почуття, як в Єгови: w93 1.10 18, 19

уподібнені до почуттів жінок: w95 15.7 13

уражені почуття: w13 1.9 14, 15; w07 15.6 27; w05 15.11 25, 26; w04 15.5 5, 6

щодо бунту власних синів: w07 15.1 17, 18

щодо воскресіння: w23.04 9; bhs 76; mwb16.03 7; w15 15.6 12; w15 1.8 7, 8; bh 71; w11 1.3 22; w09 1.6 30; w07 15.5 27; w05 1.5 12; we 29, 30; w98 1.7 14; w90 15.8 7

щодо зради: rr 164, 165, 167, 168

щодо Ісусової смерті: w25.01 22; w24.01 11; w24.08 6; mwb20.03 2; cl 231—233; w10 15.8 14, 15; w09 15.9 28, 29

щодо молитов: mwb22.11 15; w07 1.2 19

щодо обману: w18.10 8, 9

щодо страждання: lff урок 26; bhs 11, 12

щодо тих, хто кається: lff урок 57; w12 1.4 11

щодо тих, хто кривдить інших: scl 45

«правдивий Бог і вічне життя» (1Ів 5:20): w04 15.10 30, 31

працівник: w19.12 2; lvs 200, 201; lv 172; w05 15.6 5

престол:

«великий натовп» стоїть перед (Об 7:9): re 123, 296

видіння Івана (Об 4, 5): wp16.6 4; g 4.11 28; w05 15.3 31; re 74—89

Даниїлове видіння (Дн 7:9, 10): w12 1.10 18

представники Давидової династії на престолі Єгови: w98 15.10 8, 9

«престол великий білий» (Об 20:11): re 295, 296

приводить людей до Христа (Ів 6:44): w13 1.5 14; w12 15.4 28; w12 15.7 10, 11

приймає людей: w92 15.4 7—11

приклад для батьків: w20.10 26—28; g04 22.8 8, 9; w01 1.10 8—13; w99 1.7 8, 9

приклад для старійшин: w13 15.11 27; jr 130; w90 1.3 17

«пристановище» для своїх служителів (Пс 90:1): w13 15.3 19—23; w10 1.7 28; w01 15.11 11; w93 1.3 32

присутність: it 639

вселяє благоговіння: it 628

г. Сінай: it 628

ковчег угоди пов’язаний з: ijwbq стаття 118; mwb20.09 4

місто «Єгова там» (Єз 48): rr 219, 221—223, 225; w88 1.9 22

Найсвятіше: w96 1.7 9, 15, 16

описи: it 1462; w10 1.12 4

святість: it 2626

хмара: w96 1.7 9

проникливість від Єгови: w89 1.10 10—20

Ісус Навин: w89 1.10 11, 12

користь від: w89 1.10 12, 13

Проповідник доброї новини: it 3218; w13 15.5 3; w88 1.6 4

противиться пихатим: it 3037; scl 107

прощення Єгови: w25.02 2—13; w25.05 9, 10; it 3228; ijwbq стаття 99; scl 87, 88; w22.06 2—7; w21.11 5, 6; w16.06 4, 5; cl 260—269; w13 1.5 15; w13 15.6 19, 20; w12 15.11 21—25; jd 53, 54; w10 15.1 27, 28; jr 150—153; w09 15.2 18; w09 1.5 18; w08 1.6 23; w04 1.2 14—16; w04 15.9 6; w03 1.7 17, 18; w02 15.1 15; w97 1.12 10—14; g95 8.6 9, 10; w94 15.9 6, 7; w94 15.10 21—26; w92 15.9 8—13

відрізняється від людського: w25.02 8; w22.06 4, 5; w97 1.12 16, 17

до і після присвячення: w97 1.1 26—28

забуває прощені гріхи: w25.02 10—12; ijwbq стаття 175; cl 265—267; w12 1.7 18; w12 15.8 30; jr 177; w97 1.12 12, 13; g95 8.6 10

Ісая пророкує: w25.05 9

коли Єгова не прощає: w12 15.11 24, 25; w11 1.12 24, 25; g 2.08 11

назавжди: w13 15.6 20

охоче прощає: ijwbq стаття 189; w24.08 11, 12; w22.06 2—4; g21.1 14

поміркованість: w94 1.8 12, 13

приймати його: w24.10 8, 9

приклад для християн: w25.02 14—19; scl 87; w21.09 23, 24; w16.01 15, 16; w13 15.6 20, 21; jd 113, 114; w03 15.8 24; w99 15.10 13

прощає не всіх: scl 88

прощає повністю: scl 88; cl 262—267, 284; w13 15.6 19, 20; w11 1.8 13; w97 1.12 11, 12

прощення серйозних гріхів: lff урок 57; w18.01 11; rr 125; w17.11 11, 12; w13 1.5 15; w12 15.11 22—25; w10 1.5 30; w10 15.5 32; jr 72, 74—76; g 2.08 10, 11

самі жертви не є основою для прощення: w93 15.3 16, 17

через нову угоду: jr 177, 178, 180, 181; w98 1.2 15, 16; w90 1.2 18

чому не прощає негайно ж: ijwbq статті 104, 120; jr 71; w07 15.5 24; rs 368; w91 15.2 11

ще до нового світу: w95 1.6 30, 31

що Єгова бере до уваги: w22.06 5—7

пря з народами (Єр 25): w94 1.3 17—23

радіти в Єгові: w94 1.9 13—18

реальність: cl 12, 13; w05 1.11 24, 25; w02 15.1 5—7

речі, які Єгова ненавидить: it 2289; mrt стаття 63; w18.11 25; bh 122; w11 1.12 23—25; w00 15.9 27; w93 1.10 18, 19; w87 1.4 16—18

беззаконня: w92 15.7 9, 10

насилля: lvs 96, 97; lv 82; w07 1.6 6; w05 15.9 29

ненависть, яка не суперечить любові: w11 1.12 23—25

несправедливість: mrt стаття 21; w14 1.1 16; cl 118—120; w12 1.8 27

розлучення (Мл 2:16): w18.12 11; w16.08 11

риси: it 639; wp19.1 6—9; rr 44, 45, 48

‘робить німим, глухим і темним⁠’ (Вх 4:11): w04 15.3 24

роздумувати про Єгову: w15 15.1 9; w04 1.3 19, 20; w91 1.1 15

Розрадник: w25.04 23—25; w24.01 24, 25; mwb19.04 7; w17.06 4—8; w17.07 16; w16.07 24; wp16.5 3—8; w11 1.6 19; w11 15.10 23—27, 29; bm 14; w07 1.5 4—7; w03 1.5 14—19; lr 162—166; w00 15.4 4—7; w96 1.11 7—18; w87 1.11 10—14; w86 1.11 16—18

для Ізраїля (Іс 40): ip-1 398—415

«розум Єгови» (1Кр 2:16): w15 1.10 13; w10 15.10 3—7

розуміння: it 3382

розуміє людей: wp18.3 6, 7; w17.07 18, 19; w14 1.8 5

«розум його безмежний» (Пс 147:5): w17.07 18, 19

роль в Армагеддоні: w13 15.2 20; w12 1.2 7; w90 15.10 13—17; ws 152—160; w87 1.1 20, 21

‘трясе небо та землю⁠’ (Ог 2:21, 22): w06 15.4 24; w97 1.1 22

рука Єгови: w22.11 4; w19.01 5—7; w15 15.10 5; w91 1.10 8, 9

бачити у своєму житті: w15 15.10 4—8

не закоротка (Чс 11:23): w25.03 26—31

«рука не скоротшала» (Іс 59:1): ip-2 290, 291

свідки Єгови: scl 118; w95 1.9 8—18

Світильник: it 3463

світло від Єгови: it 3464; w12 15.7 22, 23; w01 1.12 32; ip-2 403; w93 1.4 8, 9

над його жінкою (Іс 60): w24.07 30; w02 1.7 9—11, 18; ip-2 303, 304, 306, 307, 319; w00 1.1 11, 12

свобода: w18.04 4; w17.01 13; w92 15.3 8; w92 1.6 10

серце: it 3521

сила від Єгови: ijwbv стаття 20; w24.09 27, 28; w23.10 12—17; bt 221, 223; w21.05 20—22, 24, 25; w19.11 8, 9; w18.01 9; wp18.1 13; rr 120; w16.09 5, 6; w06 15.6 15; km 1.05 1; w04 1.5 22; w04 15.9 13, 14; km 11.01 1; fy 181; w92 15.4 5, 6; w88 1.8 10—15

символічно зображений як:

Авраам (Гл 4:21⁠—⁠26): w09 15.9 28, 29

батько блудного сина (Лк 15): jy 200, 202; gt розділ(и) 86; w97 1.9 30, 31

власник винограднику (Мт 20, 21): jy 246, 247; gt розділи 97, 106

птах, який захищає (Пс 91:4): w01 15.11 16, 17

цар, який влаштував весільний бенкет (Мт 22): jy 248; gt розділ 107

цар, який скасував великий борг (Мт 18): it 3192; jy 152, 153; gt розділ 64

чоловік, який влаштував пишну вечерю (Лк 14): gt розділ 83

система управління Єгови (Еф 1:10): it 3951; mwb19.06 3; w12 15.7 27, 28; w09 15.10 28; bsi08-1 28, 29; w06 15.2 16—25; wt 186—189, 191; om 5, 6; re 125, 126; uw 186—191; w86 1.3 12; w86 1.10 6, 7

сім’я: w21.08 2, 3, 5—7; w21.09 20—25; w14 15.1 8; wt 184—189, 191; w96 15.7 10; uw 184—191; w92 15.1 9, 10

як знову стати її членом: w17.02 7, 12; w10 15.1 5, 6; jr 181; w08 1.3 8—10

слава: it 639; g86 8.3 19—21

відкривається смиренним: w04 1.8 10, 11

«всі люди згрішили й не можуть віддзеркалювати Божу славу» (Рм 3:23): w06 1.6 12, 13

небо звіщає про: it 2699; w04 1.1 8; w04 1.6 10—12; w04 1.10 10, 11

твориво звіщає про: w04 1.6 9—14

християни відображають: w12 15.5 23—27; w05 15.8 14—24; w04 15.3 16, 17; w91 1.1 10; w90 1.11 17—22

слава від Єгови: w13 15.2 25—29

допомагати іншим, щоб отримали: w13 15.2 28, 29

славити Єгову: w25.01 2—7; w19.03 11—13; od 130—140; w18.05 18; mwb18.09 6; w10 15.1 21—23; km 11.05 1; w04 1.1 8—12; w04 1.6 14—19; w04 1.10 9—14; w02 15.2 5; km 9.02 1; km 2.01 1; w98 1.9 16, 17; w97 1.1 6—11

Ісус Христос: w25.05 22—25

слова Єгови:

«людина повинна жити... кожним словом» (Мт 4:4): w04 1.2 13, 14; w86 1.1 13—18

слово Єгови: it 3613

обов’язково сповняється: g 12.08 6, 7; w07 1.11 22—26; w06 1.6 22, 23; w06 15.8 6

«слово» Єгови: w05 1.9 28—31

служіння Єгові: w25.04 2—7; scl 40, 41; w12 15.6 20—24; sp 23—27; w03 15.10 6, 7; g03 8.3 13; kl 170—180; w88 1.3 15—20

будувати життя навколо служіння: w11 15.5 10, 11; yp2 311—317; km 12.98 3, 4; w88 1.5 9

від усієї душі: cl 105, 106; km 12.01 4; w97 15.10 13—18

відчуття, що не робиш достатньо: w97 15.10 13—17; w95 1.12 11, 12

впевненість у підтримці: w19.09 25

діти: mwb23.05 8; w20.10 26—31; w15 15.11 3—7; w12 1.12 30, 31

долати перепони: w95 15.7 21—24

дорожити честю: w14 15.10 23—27

дух саможертовності: w14 15.3 7—11; w13 15.5 9, 10; w93 1.6 8—13

«Єгова помічає навіть найменші зусилля, які ти докладаєш в служінні йому»: g 8.06 24

Єгова послуговується людьми: w24.10 27—29; mwb23.11 8; w19.10 20—23, 25

з думкою про вічність: w98 15.11 15—20

зі смиренністю: w20.07 4, 5

з його організацією: w06 1.4 24, 25; w97 15.1 22

з радісним серцем: w09 15.12 8—10; w06 15.5 26—30; w02 1.5 24; w01 1.5 13—18; w95 15.1 15—20

коли втратив радість: lff урок 60; w00 15.12 12, 13

коли діти вирішують не служити Єгові: w24.07 7; w23.08 29, 30; scl 11; w17.01 11; ia 71, 72; w11 1.1 26; w07 15.1 17—20; w01 15.7 24; w01 15.9 20; fy 74, 75

коли рідні перестають служити Єгові: w06 1.9 17—21

літні особи: w14 15.1 22—26

молодь: mwb16.11 6; w10 15.4 3—7; w09 15.9 3—6; w08 15.5 17—21; w06 1.7 26—30; w05 15.3 8, 9; w03 15.4 12—22; w90 15.11 3—7, 10—14

найкращий спосіб життя: mwb24.09 10

не відволікатися: w15 15.10 18—22; w12 15.3 17; w09 15.8 28, 29; km 4.94 3, 4

не відкладати на потім: km 11.07 1

не є тягарем: w02 1.5 12, 13

не занадто важко: mwb21.07 14; bhs 131, 132; bh 121, 122; w10 15.1 8, 9; km 2.04 8; g95 8.10 26, 27

не здаватися: w21.10 24—28; w19.08 2—7; w16.04 14, 15; w95 1.12 9—19

не з примусу: cl 46; yb13 4, 5

не просто заради Раю: w99 15.7 18—20

ні про що не жалкувати: w13 15.1 22—26

охоче: w11 15.2 14, 15; w06 1.7 28; lr 32, 36; w00 15.11 21—23

«постійно» (Дн 6:16, 20): dp 126, 127; w96 15.11 9

радість від: w22.04 10—14; w19.08 25; w16.02 18—20

«раменом одним» (Сф 3:9): w02 15.11 14—19

регулярність: ip-2 412

рішення щодо служіння Єгові — невідкладне: w05 15.12 24—29

серйозно ставитись до: w11 15.4 9—13

сестра бореться з тим, що не має палкого бажання служити Єгові: w09 15.5 12

спонуки: w19.09 25; mwb18.09 4; w16.03 11, 12; yb13 4—6; w08 1.11 8, 9; w05 1.6 18, 19; w05 1.10 22; w03 1.4 8, 9; w03 1.8 22; w98 15.11 18; w95 15.6 13—18; w93 15.5 8—11; w91 15.2 20

старатися з усіх сил: w09 15.11 14, 15; km 6.97 1; w93 15.4 28—30

сумніви щодо цінності служіння: w24.06 25; w24.10 26, 27; w20.06 21, 22; w10 15.6 7, 8; yp2 287; w01 15.4 22, 23

це можливо, незважаючи на особисті обставини: w09 1.11 31

чи Єгова вимагає надто багато: scl 40; w99 15.9 16—26

щастя від: scl 99; w18.09 17—21; w18.12 19—28; jy 176; w14 15.1 19; w10 1.8 17; w03 15.4 16, 17; w02 1.3 16—18

слухати Єгову: w22.06 23—25; w19.03 8—13; w18.11 15; wp18.2 15; cl 312, 313; w10 15.12 19, 20; w06 1.6 28; w99 1.1 17; w98 15.7 12—14; kl 158, 159; w87 1.10 15—20

наголос на цьому у Біблії: it 858

слухняність Єгові: w24.11 9—11; scl 38, 105, 106; lff урок 34; mwb21.05 15; w20.02 9—11; lvs 239; bhs 129—134; bh 121, 122; jr 67—72, 74—80; w09 15.8 18—22; w09 15.9 12, 13; w09 1.10 10; w08 15.2 4, 5; w06 15.5 20; w05 15.5 22, 23; w05 15.12 19—24; w01 15.6 15, 16; w98 15.7 29—31; w96 15.6 4, 5

благословення через це: scl 106; mwb21.07 12; wp20.3 11; w96 15.6 14—16

важливість: it 3621; g 7.07 20, 21; w05 1.3 31

демони слухаються з примусу: lv 10

доречна: it 3621; w11 1.11 16; jr 68, 69; w05 1.3 31

коли ніхто не бачить або коли ти наодинці: w10 15.11 5—7; w08 15.12 8; w07 1.2 19, 20; w07 15.6 29

перешкоди: it 3621

«послух ліпший від жертви» (1См 15:22): w07 15.6 26—28

спонука: cf 57—59; it 3621; lvs 9, 10, 47, 48; lv 9, 10, 38, 39; w07 15.6 29, 30; w05 1.3 31; w05 15.8 26—28

як Єгова дивиться на це: cf 56; lvs 10; lv 10, 11; w07 15.6 26—30; w02 1.10 13; w92 1.10 26

як Єгова допомагає: it 3621; bhs 131, 132; bh 121, 122; w10 15.1 8, 9; jr 77—80

сміється з народів: w04 15.7 17, 18

сни від Єгови: g01 8.4 20, 21

Сонце: w09 1.5 14

співпраця з Єговою: mwb19.08 8; w18.08 23—27; w16.01 28—32; w14 15.10 23—27; w90 15.12 15—20

спілкування з:

Адамом: w90 1.4 7—14

людьми: w15 15.12 4—6; w14 1.12 5; cl 179, 181, 182, 312, 313; w03 1.8 11, 12; w01 1.7 7—9; w00 1.5 13—17; brw910801 24, 25

Мойсеєм: ijwbq стаття 108

ставлення до:

бунтарства дітей: scl 103

глухих людей: mrt стаття 81

сліз: w24.12 20—25

тероризму: mrt стаття 34

тих, хто чинить серйозні гріхи: w24.08 14

ставлення до людей, які не є його служителями: w03 15.7 15—18

стосунки з Єговою: cl 7—319; w11 15.5 16—20; w06 1.6 28, 29; w05 1.4 25—28; w02 15.10 14—18; w91 15.3 15, 16; w88 1.2 11; Lmn 29, 30

Авакум: w18.11 14—16

Адам: bhs 53; bh 48; w90 1.4 7—17; ws 161, 162

Адам і Єва: it 2626; w06 1.9 22; w98 15.8 5, 6; w97 15.10 5, 6; w96 15.6 3; w96 1.7 8; uw 184, 185

бачити Єгову не обов’язково: w00 15.10 3

близькі стосунки: w25.04 8—10, 12, 13; w24.03 7; w24.06 24, 25; bt 145, 146; scl 41; w22.11 14; w21.04 3; w21.09 20—22; lff урок 4; w20.02 9; od 169; w16.01 30; bhs 15, 16, 199—201; w15 15.4 19—23; w15 15.6 14; bh 15—17, 187—189; fg 5, 25; w14 15.8 17, 18; w14 1.12 3—7; cl 16—25, 310—319; w13 15.1 17—21; w11 15.4 20; w11 1.9 17; w08 1.7 10; yb07 53, 54; w04 1.5 14, 15; w04 1.7 6, 7; kp 27; w03 1.7 9—19; w02 15.12 8—18; w00 15.10 3—7; kl 150—159

близькість: w11 15.2 18, 19; w09 15.5 28, 29; w05 1.8 24, 25; km 11.03 4; w00 15.1 23—26; w96 15.6 5, 6; w92 15.12 9—11

визнання з боку Єгови: w18.07 8—11

викуп — основа для цього: w25.01 27; w05 1.11 13, 14

вимоги: it 2626

віддалення від Єгови: w22.11 14—19

відео «Допомагайте зацікавленим розвинути особисті стосунки з Єговою»: mwb22.03 15

відео «Як розвинути стосунки з Єговою»: lff урок 23

відновлення стосунків завдяки прощенню Єгови: w25.02 10—12

відповідь Єгови на любов: w00 15.10 6

відходять від Єгови або відносить течією: w24.06 24; w18.11 9, 10; w13 15.12 9

вплив насильницьких ігор: w05 15.9 29

вплив нашої немилосердності: scl 48

вплив помилок інших: w18.07 16

впродовж вічності: w23.10 21, 22; cl 319

горнутися до Єгови: w19.08 21; w91 15.12 14—18

Давид: w12 15.11 7; w11 15.10 26; w05 1.11 13; w03 1.5 8, 9; ct 137

діти: it 1185; w23.03 20—25; scl 33, 34; mwb23.11 9; w22.03 22; w22.05 26—31; mwb21.05 12; w15 15.11 3—7; g 10.15 2; w14 1.12 16; w13 15.8 6, 7; mb уроки 1, 4, 6; w12 1.12 30, 31; jd 132; w10 15.1 17, 18; w10 15.4 3—7; w07 15.5 14—16; w03 15.2 24; lr 21—25, 142—146, 162—166; w01 15.5 21—26; w96 1.12 11—13; fy 55—59; w95 1.2 27; w95 15.3 30; w95 1.10 18; brw910801 12

діти богобоязливих батьків: scl 33

діти з неповних сімей: mwb23.05 9

добровільні раби: it 4279; w13 15.10 12—16; w05 15.3 15, 16

доброта Єгови лежить в основі таких взаємин: w90 1.6 23

дозволяти Єгові послуговуватися тобою: mwb23.05 14

допомагати людям розвивати: w16.07 28; w99 15.7 9—14

допомога, коли відокремлений від інших: w10 15.7 13

допомога, коли стається стихійне лихо: w11 1.12 6, 7

допомога в час випробувань: w09 15.4 9, 10; km 2.00 5

дорожити ними: mwb20.10 3

дохристиянські свідки: it 3196; w20.05 27; w05 1.11 13

Єгова виявляє ініціативу: w14 15.8 16—20; w02 15.10 14, 15

Єгова знає нас: w18.07 8; w11 15.9 25—29

Єгова — люблячий Батько: w21.09 20—22; w20.02 2, 3, 5—7; w15 15.9 19; w12 1.7 19—22; w10 15.2 3—5; w08 1.1 25

Єгова не є надмірно вимогливий: w05 15.9 26—28

Єгова пам’ятає нас: w00 1.2 32

Єгова перевіряє нас: w07 15.6 24, 25; w06 1.9 16; w05 15.2 19; w01 15.6 22, 23

Єгова тримає своїх служителів за правицю (Іс 41:10, 13): w12 1.1 18

Єгова — «частка твоя»: w11 15.9 7—15

Єгова як реальна особа: w98 15.9 21—23

«житиме з [людьми]» (Об 21:3): ijwbq стаття 145; w13 15.3 23; re 303

зацікавлені: mwb22.03 15; w20.10 10

зміни в: it 1970

зміцнювати: w21.12 5—7; w19.07 2—5; jd 88

зміцнюються, коли навчаємо інших: w19.12 19

Ізраїль (стародавній): w10 15.1 4, 5; w06 1.7 21—24; ip-2 370, 371; uw 185, 186

Ісус Христос: cf 16—18; w20.02 3, 5; cl 232, 233; w12 15.4 4; w09 1.4 13; w04 1.5 22; w97 1.2 12, 18, 19

Йов: w19.02 5—7; w09 15.4 6, 7, 10

Йосип (син Якова): w17.04 22

Каїн та Авель: w96 15.6 4

католичка навчається: w98 1.7 6

класти тривоги на Єгову: w20.02 20—25; w16.12 19—23, 26; w08 15.3 13, 14

класти тягарі на Єгову: ijwbq стаття 191; w06 1.6 11; w05 1.8 6; w04 15.11 29; w99 15.3 22, 23; w96 1.4 27—30

кроки, щоб розвинути: w13 15.3 14; rq 31; kl 173—176; pe 250—252

Марія (мати Ісуса): w21.02 12, 13

мати добре ім’я: w09 1.2 15; w07 15.11 5, 6; dp 313, 314; w97 15.2 11—13

Мойсей: ijwbq стаття 83; w97 1.10 4, 5

молитва допомагає зміцнити їх: w19.07 3; w17.05 19; bhs 201; w15 15.4 22, 23; bh 188, 189; w14 15.2 25

молитва — основа для: lmd додаток А сторінка 29; lff урок 9; w14 1.12 5; cl 313, 314; w03 15.9 18

молитва як мірило: w97 1.7 27—30

молодь: scl 33, 34; mwb23.11 9; mwb20.10 5; w18.12 19—28; w14 15.1 18, 21; g 10.11 18, 19; w10 15.4 3—7; yp2 289—296; w08 15.4 12—16; w08 15.6 20, 21; w06 1.6 11; w04 1.5 14, 15; yp 311—319; w03 15.4 12—22; w03 15.10 23—27; w02 1.10 9—11; g97 22.2 11—13; g97 22.5 18—20; w96 1.12 15—20; w93 15.4 17, 18; km 11.93 3—6; w90 15.11 3—7, 10—14; w87 1.2 15—20

належати Єгові: w18.07 22—26; w12 15.12 10, 11; w10 15.1 7—11

не відокремлюватися від збору: w07 15.4 27—29

необхідно бути скромним: it 3608

необхідно бути смиренним: w19.09 2; w93 1.12 20, 21

неодружені особи: w92 15.5 18, 19; w88 1.5 14, 15

«обговорімо вашу справу, і я допоможу вам примиритися зі мною» (Іс 1:18): w24.10 8; w11 1.8 21; w06 1.12 9; ip-1 28, 29; w88 1.7 8—13

одружені особи: lv 121—124; w08 15.9 16—18, 20; w97 15.8 18

основа для безпеки: g98 8.10 8—10

основа для змістовного життя: lff урок 25; w04 1.8 29—31; ct 184—191

«пам’ятай... Творця» (Ек 12:1): w14 15.1 18, 22, 23; w11 1.7 8, 9; w10 15.4 3, 4; yp2 312, 313; w05 15.6 28; w04 1.5 14; g04 8.7 8, 9; w99 15.11 13—23

підбадьорення від: w96 15.1 21

піонерське служіння зміцнює: w13 15.9 27—30

після Тисячолітнього правління: re 304; uw 191; ws 169, 180, 181, 186, 187

після хрещення: w02 15.7 11; w98 1.10 29, 30; w89 1.2 19, 20

повернення до Єгови: w24.07 24; w20.06 24—29; w18.07 18; rj 2, 4—16; w14 15.12 14, 15; w12 1.4 10—15; jd 65—69, 145—149; w92 1.8 28—31; g89 8.11 18—20; w88 1.8 21—23

помазані християни: w15 15.1 16, 17; w15 15.8 13; w95 1.7 9—11; uw 112, 113, 187, 188

потіха від: w25.04 23—25; w06 15.5 29; w96 15.1 21

примирення уможливлює їх: w25.02 4; it 3196; od 12, 13; w16.07 28; w11 15.8 24; w10 15.12 12—14; w98 15.12 17, 18; w96 1.7 8, 9

проводити час з Єговою: w22.01 27—31

прості люди: w03 15.4 28—31

радість від: km 4.01 4; w95 15.1 12; w86 1.5 22

розвивати особисті взаємини з Єговою: km 11.03 4; w02 15.10 16—18; w01 1.7 11; ct 186—189

роль Біблії: w19.07 3; w14 15.8 18—20; w90 15.11 11; w87 1.9 5—7

роль Ісуса: it 2626

самотні люди: w94 15.9 22, 23

синівство: w14 15.1 8; w10 15.1 5, 6; jr 181; w08 1.3 8—10; wt 184—189, 191; uw 184—191

сім’ї: hf 29—31

«співпрацівники» (1Кр 3:9): cf 132; lff урок 21; w12 15.11 16, 17; w99 15.7 12; w88 1.3 15, 16

теплі почуття: w21.01 21; w04 1.10 19

усвідомлювати, що́ Єгова робить для тебе особисто: jr 180; yp2 295, 296; w02 15.10 17, 18

цікавитись Єговою: g86 8.8 15

цінність кожного поклонника: w24.10 6—8, 28; w23.03 18; w20.01 14—19; cl 241, 242

чому можливі: it 1462

щастя через це: mwb25.01 8, 9; w18.09 18; w18.12 19—28; w14 15.1 19; w06 15.6 12, 13; w03 15.7 7

як Єгова може послуговуватися людьми: w19.10 20—23, 25

як захистити їх: mwb20.10 3; w13 15.8 26, 27

стосунки Ізраїля з Єговою:

викуплений, визволений: it 769; w14 15.11 19; w09 15.3 23, 24; ip-2 47—49, 108, 173, 174, 299, 300

відкинутий Єговою: ws 142, 143

другорядна дружина: it 812, 4488

син(и): uw 185, 186

страх перед Єговою: it 3707; w23.06 14—25; lvs 240; cl 43—46; w09 1.10 10; w07 1.3 25—29; w06 1.8 21—30; w02 15.12 10, 11; be 274; w01 1.12 14—23; km 12.00 1; w95 15.3 10—20; w95 15.10 9—13; w92 1.1 18—23; w89 1.10 6; w89 1.12 4—7

благоговіння: it 628

«боятися твого імені» (Пс 86:11): w20.06 8—10; w92 15.12 15, 16

вимога до того, хто молиться: w90 1.10 11

«виявіть страх перед Богом і віддайте йому славу» (Об 14:7): w05 1.10 23, 24; kp 12; re 204, 205; w88 1.12 17—22

допомагає долати страх перед людиною: jd 93, 94; w89 1.12 6, 7

допомагає слухатись Бога: it 3621

допомагати дітям розвивати: w88 1.10 4, 5

«злякавсь я твого діла» (Ав 3:2, Хом.): w00 1.2 20

зрівноважений погляд: w19.03 5, 6

користь: it 3707; w23.06 20—25; jd 93—95; w07 15.5 19; w05 15.9 13—15; w00 1.3 30; w95 15.3 15—20; w89 1.12 5—7

користь для дітей: w07 15.5 15

Месія (Іс 11:2, 3): ip-1 159, 160

«початок знання» (Пр 1:7): w06 15.9 17; rs 410, 411; w99 15.9 13, 14

«початок мудрості» (Пр 9:10): w06 15.9 17; w01 15.5 30

приносить щастя: w09 15.3 25, 26; w87 1.5 21

робить серце сприйнятливим: w01 15.10 21

розвивати: w23.06 15; w93 15.12 16, 17

страх засмутити Єгову: mwb22.05 6

сумісний з любов’ю до Єгови: cl 98, 99; rs 137; w01 1.7 5, 6; w01 1.12 16, 17; w95 1.8 31

сумісний з тим, що Бог — любов: w89 1.12 5, 6

чому слід його мати: w09 1.3 13, 14; w88 1.3 19

Шіфра і Пуа: w99 1.10 32

судові рішення:

в майбутньому: w24.05 8—13

схвалення від Єгови: w19.11 20—25; w18.12 31; w12 1.7 20; w11 15.2 13—17; w01 15.9 21—23; w89 1.7 8—12

запевнення в тому, що ти маєш Боже схвалення: w24.03 26—31

не залежить від того, де хтось живе, яку має освіту чи здібності: w24.06 6, 7

чи достатньо бути порядною людиною: g 7.07 20, 21

Сховок: w24.06 27, 29; w21.11 6, 7; bhs 197; bh 184, 185; w01 15.11 15—20; w97 15.5 32; w94 1.1 10; w86 1.9 22; w86 1.11 14

Твердиня: w09 1.5 14; w04 15.8 17—21; w94 1.1 16

‘тисяча літ — немов день той вчорашній⁠’ (Пс 90:4): w01 15.11 11, 12

«тисяча років — як один день» (2Пт 3:8): w06 1.2 17, 18; w03 1.1 10

титули: ijwbq стаття 125; scl 38; lff урок 4; wp20.1 9; cl 11, 12, 14

вживання у книзі Буття: it 682

турбота про:

бідних людей: g 5.07 7—9; w05 15.5 5—7

духовні та фізичні потреби: w87 1.7 10—12

жінок: w12 1.9 5—7; g 1.08 6; g98 8.4 13, 14; w87 1.3 12

людей, які страждають: bhs 9, 10; g 1.15 15; w13 1.7 14, 15

молодих людей: w03 15.4 29, 30

молодих людей, які є сиротами: cl 113, 114; w09 1.4 31; km 11.02 8; w94 15.1 31

одиноких батьків: w10 1.12 23, 24

окремих осіб: w19.03 15, 16; w11 1.10 5; w97 1.10 5, 6

самотніх людей: w94 15.9 22, 23

тварин: mwb21.07 8

уважність до своїх слуг: w18.09 23—27; w09 1.6 26; w05 1.11 18; w04 1.8 10, 11

усе можливе для Бога: w12 1.6 28, 29

усиновлення:

відновленого людства: w17.02 12; uw 190, 191; ws 187

помазаних християн: it 763; w15 15.1 16, 17; w09 1.4 10, 11; w05 1.12 29; w87 1.6 17

Учитель: it 3969; w23.03 10; w15 15.9 20; w09 15.9 21; w01 15.6 21; ip-2 120—135; ip-1 310; w95 1.8 9—19; w94 1.2 8—18; w89 1.1 10

«бачити... Учителя», «[чути] слово, що лунатиме позад вас» (Іс 30:20, 21): w22.11 10, 11; w05 1.11 23; w03 15.2 31

бути навченими Єговою: w92 15.12 14, 15

використання засобів наочності: be 247

«Він нас навчить» (Іс 2:3): ip-1 44, 45

вчитися методів Єгови: w94 15.9 27—30

методи: w95 1.8 13—19

хвала Єгові: mwb25.01 10; w24.02 8—13; mwb24.01 12; mwb24.03 14; scl 40; w17.07 17—21; w11 15.2 15, 16; w09 15.3 20—24; w08 1.12 31; w07 1.3 22; w06 1.1 17, 18; w06 15.7 10, 12, 13; w01 15.5 9—13; w97 1.1 3—5; w97 1.7 16—21; w95 15.3 29—31; w92 15.11 8—13; w91 1.1 12—22

алілуя: w09 15.3 20; w97 1.1 3

вихваляти піснею: mwb20.08 4; g 5.08 23; w94 1.5 8—13

в молитві: w23.05 3, 4; scl 54; w22.07 22; w13 15.11 3, 4; w10 1.10 10; w09 15.11 10; w99 15.1 11, 12; kl 155

діти: km 5.07 4

«живі істоти» і «24 старійшини» (Об 4:8⁠—⁠11): re 81

збори: w07 15.4 23, 24

«кожне створіння» (Об 5:13): re 88, 89

мета служіння: w24.02 10; w08 15.7 6

молоді люди: w05 15.6 23—28

на зібраннях: mwb24.03 15; lff урок 14; w19.01 8—13

‘пісня Мойсея і Агнця⁠’ (Об 15:3, 4): re 217, 218

при знищенні Вавилона Великого: re 272—275

при появі «великого натовпу» (Об 7:9, 11, 12): w21.01 16; re 124

форма поклоніння: w22.03 21

хвалити музикою: g90 8.10 20, 21

щодня: mwb17.10 7; km 7.09 3; km 9.95 1; km 10.95 1; km 12.95 1

як Визволителю: w86 1.9 23

як Царю вічності: w96 1.4 10—21

ходити з Єговою: ijwbv стаття 25; jd 108—110; bm 6; w08 15.10 7, 8; w05 1.9 13—22; w05 1.11 21—25; w98 15.1 13—18; w98 1.6 9; w98 15.9 23; w98 15.11 10—20; w88 1.3 15—20; g86 8.5 17—21

Енох: wp17.1 10, 11; w05 1.9 15—17; w03 1.5 29; w01 15.9 29, 30

Ной: w13 1.4 12; ia 17; w08 1.6 5, 6; w05 1.9 18—20; w01 15.11 29; w98 15.11 10; w98 15.12 30

храм Нового Єрусалима: it 4188; w22.05 18; re 309

хто подобається Єгові: w92 1.12 5, 6

царювання: it 647, 4232; w14 15.1 7—11; w07 1.12 21, 22; re 172; w93 15.7 7, 8; w91 1.1 13; pe 135

використання титулу, придуманого людьми: it 647

вічне: w14 15.1 7; w91 1.1 19, 20

говорити про: w04 15.1 16, 17; w91 1.1 18, 19

«зацарював» (Об 19:6): re 274, 275; w93 1.5 25, 26

показувати своїм життям, що підкоряємося правлінню Єгови: mwb22.01 14

«почав царювати» (Об 11:17): w93 1.5 25, 26

стає Царем: it 647; w14 15.1 10, 11; ip-2 185, 187, 188; ip-1 268, 270; w97 15.1 10, 11; w97 1.5 11

«Цар вічності» (1Тм 1:17; Об 15:3): ijwbq стаття 125; cl 12; w96 1.4 10—21

«Цар над богами всіма» (Пс 95:3): w86 1.12 22

Цар над духовним Ізраїлем: w98 1.2 16, 17

Цар над Ізраїлем: w14 15.1 10, 11; w86 1.5 11, 12

цікавиться кожним: w24.10 25, 26; wp18.3 4, 5

цінує своїх слуг: w16.12 28; cl 242—246; w10 1.4 20; w07 1.2 17—20; w05 1.8 26—30; w03 1.5 28—31; w99 15.4 15, 16; w99 1.10 32; km 6.98 1; w95 1.4 10—15

часи й доби: w98 15.9 10—20; w87 1.11 17, 18; w86 1.10 10—20

визначений час для сповнення намірів: w99 1.10 5, 13

чекати на Єгову: w24.02 26, 27; w23.08 21, 22; mwb22.03 12, 13; w21.08 8—13; w17.08 3—7; w15 15.4 26; w12 15.5 21; w07 1.3 17—19; w86 1.9 22, 23

Давид: w17.08 6, 7; w12 15.11 4—6

Мойсей: it 2581

якщо йдеться про благословення: w16.08 22, 23; w06 1.1 24; w98 1.1 23, 24

якщо йдеться про встановлення справедливості: w24.11 6; w21.08 10—12

якщо йдеться про доктринальні або організаційні уточнення: w00 1.9 12, 13; w88 1.8 22

якщо йдеться про зміну обставин: w04 1.6 22, 23

якщо йдеться про кінець старої системи: w23.08 24; w15 15.8 14—18; w13 15.11 10—14; jd 39, 40, 152—164; w07 1.3 17; w06 15.12 17; w04 1.10 20—23; w03 15.7 10—15; w03 15.8 24; w98 1.6 5—7

якщо йдеться про новий світ: w23.04 30, 31

чи займається людськими справами: w03 1.10 4—7; w99 15.8 14, 15

чи можливо відплатити Єгові: w91 1.12 28—31

чини Єгови:

діло його досконале (Пв 32:4): w04 15.9 27

що він уже зробив для людей: w87 1.10 3—7

Чоловік: it 4488; w13 15.3 26, 27; ip-2 342

чому допускає несправедливість: w07 15.8 18; pr 22—25

чому допускає страждання: lff урок 26; bhs 116—123; w15 1.9 14, 15; bh 106—114; fg 16, 17; w14 1.1 8—10; w12 1.7 6, 7; w12 1.11 8, 9; w11 1.5 16, 17; w09 1.12 6; w08 1.2 27; g 11.06 3—9; g04 22.3 12—14; w03 1.1 3—7; w03 1.9 10, 11; rs 54, 55, 364—371; w02 1.10 5—7; w01 15.5 4—8; dg 12—17; w99 15.11 4, 5; g99 8.2 4—6; ct 173—176; w97 15.2 4—6; g96 22.10 18—20; kl 70—79; uw 55—61; pr 22—25; w91 1.10 3—7; g91 8.7 3—13; g88 8.7 2—9; w86 1.7 12, 13, 16—19; Lmn 14, 15; g86 8.11 8—11

винагорода людству: g91 8.7 12, 13

добрі люди: g20.2 10, 11; w14 1.7 3—6; w92 15.9 3—7

Єгова чутливий до страждань людей: lff урок 26; w13 1.7 14, 15

не слід звинувачувати Єгову: g20.2 6, 7, 12, 13; wp17.1 16; bhs 117, 118, 122; bh 107—109; w07 15.5 22, 23; w07 15.8 27, 28; w04 1.7 3—5; g04 22.3 13

пояснення цього: w07 15.5 21—25

розповідь чоловіка, який дізнався чому: g 10.15 4, 5; w06 1.5 8—13

це не є несправедливістю: wt 60, 63—66; uw 55, 58—60

це не є покаранням: wp18.3 10, 11

це не є частиною певного наміру: w99 15.9 5; w97 15.2 3, 4

чи Єгова коли-небудь втручається: g 11.06 6, 7; w03 1.10 3—7

чудеса: my оповідання 10—12, 15, 30—35, 39—42

вогонь з неба на жертвоприношення Іллі: it 1746; lfb 112, 113; ia 87, 88, 90, 91; w08 1.1 19—21; w98 1.1 30, 31; w97 15.9 11, 12

воскрешає Ісуса: sh 254—257

вчинені перед Іллею на г. Хорив (1Цр 19): cl 37, 43; ia 104, 106; w11 1.7 21, 22

годує Іллю за допомогою круків: w92 1.4 18

град: it 1094

десять кар: lfb 50—55; bsi99 14

завіса в храмі роздерлась у час Ісусової смерті: jy 301; gt розділ 126

зачаття Івана Хрестителя: jy 10, 12; gt розділи 1, 2

зачаття Ісуса: it 1776; ijwbq стаття 153; lr 32, 33; rs 191, 192; g99 8.8 30; ct 145, 146

землетрус в час Ісусової смерті: jy 300, 301; gt розділ 126

Ізраїль переходить Йордан: it 79; lfb 74, 75; w13 15.9 16; w13 15.12 16; my оповідання 45; w87 1.1 10, 11

манна: it 4336; w99 15.8 25

мури Єрихона падають: lfb 76, 77; w13 1.11 15; gm 37, 38, 49—53; my оповідання 46; w87 1.1 16

не суперечать законам природи: it 4336

рови наповнюються водою: it 1507

розділяє Червоне море: it 784; lfb 56, 57; cl 57, 59; bsi99 15

сирійці чують шум: it 1507

сонце і місяць зупиняються: w04 1.12 11; my оповідання 49; w87 1.1 20

темрява в час Ісусової смерті: ijwia стаття 6; jy 300; gt розділ 126; w08 15.3 32; g 3.08 29

тінь вертається на десять сходинок: w07 15.1 8; ip-1 394, 395

чує благання про допомогу: w16.07 24; w10 15.11 17—19; w08 15.3 12—16; w07 1.3 28

шанувати Єгову: w17.03 8; w08 15.10 21, 22; w02 15.2 5; w99 1.8 21; w97 1.11 26, 27; w91 15.5 8—12; w88 1.1 15—20

біблійні приклади: w93 15.11 16, 17

виявляючи гідність: w08 15.8 12—16

відмінність між Ілієм і Самуїлом: w88 1.1 16, 17

‘із маєтку свого⁠’ (Пр 3:9): w13 15.6 14, 15; w00 15.1 24, 25; w97 1.11 26—28; w93 15.12 17, 18; w88 1.1 19, 20; g88 8.11 9, 10

Ісусів приклад: w91 15.5 16

шанує інших: w00 15.6 19

шукати Єгову: w22.01 2—7; w18.06 14, 15; mwb17.11 2; km 7.14 3; w13 1.11 11; jd 56—69; jr 114—127; w03 15.8 25—28; w02 15.10 15, 16, 18; w01 15.2 18, 19; w98 1.8 18; w92 1.5 15, 16; w91 15.7 10—15; w86 1.10 20

щит: w09 1.5 14; w05 1.9 28—31

що ображає Єгову: w05 1.8 13

Ім’я

Адам і Єва знали: it 1462; na 12

алілуя: w09 15.3 20; g04 22.1 6

біблійні рукописи: it 646; na 23—25

Аквіла: it 1462

висловлювання Ієроніма: it 1462; bi7 472, 473; na 24, 25

висловлювання Орігена: it 1462; na 24

«Гексапла» (Оріген): it 1462; w01 15.7 31

єврейські: it 1462; nwt 1732; na 8

заміни, які робили соферими: it 1085, 1462, 3034; bsi05 18; w92 15.12 9

Ленінградський кодекс B 19A: w05 15.7 13

папіруси Фуада: it 646, 1462; mrt стаття 6; nwt 1738; w08 1.8 18; bi7 471, 472, 474, 475; bsi05 15

папірус Неша: nwt 1738; w08 1.8 18

рукописи Мертвого моря: g04 22.1 8, 9

рукопис Мертвого моря книги Ісаї: ip-1 170

рукопис Мертвого моря книги Псалмів: it 1462; nwt 1732; g99 8.3 26

«Септуагінта»: it 646, 1462; mrt стаття 6; wp17.6 13; nwt 1736—1738; w10 1.7 6; w09 1.4 30; w08 1.8 18; bi7 471, 472, 474, 475; bsi05 15; w02 1.6 30; w02 15.9 28, 29; sh 258, 259; w90 15.2 21; na 24—26

Симмах: jl урок 4

«християни» усунули Боже ім’я: it 646, 1462; na 25

благословляти ім’я Єгови: w91 1.1 13, 18—22

боятися імені Єгови (Пс 86:11): w20.06 8—10; w92 15.12 15, 16

боятися ймення Єгови (Мих 6:9): jd 93

боятися ймення Єгови (Мл 4:2): jd 88

в:

Ватикані: g01 8.7 16; na 6, 14

географічних назвах: ijwbq стаття 125

Данії: g 11.09 24, 25

інших іменах: g04 22.1 7; w99 1.2 30, 31; w87 1.1 9; na 12

книжці «Кинджал віри»: na 17, 18

королівських гаслах: g03 22.6 31

латинській назві одного виду метеликів з родини павиноочкових: g01 22.1 31

Лахіських листах: it 646; w07 15.11 14; na 13

літературних творах: na 11, 17

мініатюрних книжках (Великобританія): g98 22.4 14, 15

монастирях: g04 22.1 31

музеї в Сахарі: w96 1.11 26

написі на камені (Німеччина): g04 22.1 8, 9

німецькому молитовнику: g04 22.1 8

працях біблеїстів: w13 15.3 28

проповіді Ніколаса Куси (1430): w08 15.10 16

середньовічному замку: g03 8.12 31

словах пісень: w07 1.9 32; g00 22.9 30; g99 22.12 25; w96 1.4 14; na 11

срібних сувоях зі стародавнього Єрусалима: it 1462; w06 15.1 32; w97 15.6 11; na 13

стародавній поховальній печері коло Єрусалима: it 646; na 12

стародавніх єгипетських храмах: w10 1.5 21, 22

стародавніх написах: na 12, 13

стародавньому листі з Арада (Ізраїль), написаному на черепку: it 646; w08 1.7 24, 25; w07 15.11 13; na 12

храмовій квитанції: g98 8.5 29

церквах: g 7.10 21; g 11.09 24, 25; g04 22.1 8, 9, 31; na 9, 10

церкві Святої Трійці (Барі, Італія): g01 8.7 18, 19

важливість: it 646, 1462; ijwbq стаття 125; lff урок 4; wp19.1 4, 5; od 186; w15 1.6 12, 13; bh 195; g04 22.1 10—12; rs 57; w02 1.12 20, 21; w01 1.3 9; w99 15.8 29; g99 8.2 7, 8; kl 24—27; w93 1.11 3—5; na 3—5, 16, 25, 26, 28—31

в особистих взаєминах з Єговою: w00 15.10 7

для Єгови: rs 135, 136

для слуг Єгови: rs 135, 136

Свідки усвідомлюють важливість Божого імені: w22.07 11, 12; yb10 3, 4; g 7.10 21

«велике та могутнє» (Єр 10:6): cl 38

величне: w87 1.1 12—17

вживання: g17.6 14; w15 1.6 12, 13; w14 1.12 4; w13 1.1 16; w12 1.6 16, 17; w08 1.7 30; w08 1.9 31; g04 22.1 3; w99 1.7 28, 29; g99 8.3 26, 27; kl 24—27

Альфонсо де Самора вживав Боже ім’я у зверненні до папи (XVI століття): w11 1.12 21

висловлювання у пресвітеріанському журналі: g05 22.4 31

в колоніальній Америці: g04 22.1 3

в проповідницькому служінні: w24.02 12, 13

в публікаціях Товариства «Вартова башта»: kr 42, 44, 45

гавайський король Камегамега III вживав Боже ім’я: g04 22.1 4

звертатись до Єгови на ім’я: w10 1.7 3

Мігель Сервет (XVI століття) вживав Боже ім’я: g 5.06 21

Тіхо Браге вживав Боже ім’я (Данія): g 11.09 25

шведські монархи вживали Боже ім’я: g03 22.6 31

широко вживалось у стародавні часи: it 646; w21.01 31; g17.6 14; w08 1.7 24, 25; w07 15.11 14; sh 228, 229; na 12, 13

вимова: it 1462; ijwbq стаття 103; bhs 207; bh 195, 196; nwt 1733, 1734; w08 1.6 22; w08 1.9 31; w05 15.7 13; rs 134; w99 1.2 30, 31; g99 8.2 7; ct 112, 113; pe 43, 44; ws 176; na 7—11

чому вживають «Єгова»: it 1462; w15 1.6 12; nwt 1733—1735; w08 1.9 31; g04 22.1 4; rs 134, 135; g99 8.2 7, 8; pe 43, 44; na 8—11, 22

випадки:

67-⁠річна жінка з М’янми: w24.04 10

бізнесмен, який був євреєм: w18.11 6

бразилець-католик: w91 1.1 5

вживала в молитві ім’я Єгови — і це захистило: w21.11 23, 24

виростала в сім’ї, яка сповідує нехристиянську віру: w24.02 13

виставка у школі: w93 1.2 29

восьмирічна вірменська дівчинка: w00 1.9 31

жінка, в якої прадідів звали Авраам, Ісак і Яків: yb11 60, 61

жінка знайшла Боже ім’я в книжці «Чого вчить Біблія»: yb16 78, 79

зразкова молитва показує важливість імені Єгови: yb09 124

католичка з Австралії: w00 15.10 7

музикант, походив з єврейської сім’ї: w24.02 13

підняв зі смітника брошуру «Божественне Ім’я»: g04 22.1 32

росіянка: w96 1.9 29

священик підтвердив, що Боже ім’я — Єгова: yb05 60

стурбована католичка: w08 15.10 12

випадки вживання в:

Біблії (порівняння з тим, як ще Бога названо в Біблії): g04 22.1 8

Бутті: it 853

Вихід (Десятьох заповідях): na 6

Левіт: bsi99 20

Повторенні Закону: na 12

Торі, або П’ятикнижжі: ijwbq стаття 122

Естер: ia 138; w12 1.1 28; bsi06 9, 10; bsi01 14

Псалмах: bsi06 17; bsi01 23; w92 15.12 9

Єремії: w88 1.4 16

Огія: bsi07 27

Малахії: na 13

Матвія: bsi08-1 4

виправдання: w25.01 23; lff урок 26; w20.06 2, 6, 7; w19.04 8; mwb19.02 4; w95 15.5 25

висловлювання:

«Англіканський теологічний огляд»: na 29

«Біблійний довідник Ердманса»: na 25

Бонар Ендрю А.: w92 15.12 9

Б’юкенен Джордж (заслужений професор у відставці): w99 1.2 30, 31

Віер Д.: it 1462

Гайнс Гоптон (1797): w13 15.3 28

Гезеніус: w99 1.2 31

Гердлстоун Р. Б.: it 1462

Говард Джордж: nwt 1739, 1740; w10 1.7 6; bi7 473, 476, 477; rs 133, 134, 261; sh 232, 258, 259; w90 15.2 21; na 24, 25

Дейвіс Джон В. (перекладач у Китаї): g94 8.11 27; na 27

єзуїтський вчений: na 11

«Єрусалимська Біблія»: na 25

Ієронім: it 1462; bi7 472, 473; na 24, 25

«Ілюстрований біблійний словник»: na 25

«Імператорський біблійний словник»: g99 8.2 8; na 25

Кале Пауль Е.: it 1462

Каннінгем Дейвід (професор): w13 1.11 4

католицький професор: w90 15.10 7

Кіркпатрік Е. Ф.: nwt 1735

книжка «Ім’я Боже»: na 16

Кюнґ Ганс: w06 1.3 5, 6

Лоурі Уолтер (теолог): w13 1.11 4

Лютер Мартін: na 18, 19

Мішна: it 1462; g04 22.1 6; w99 1.7 28

«Нова католицька енциклопедія»: ijwbq стаття 103; w08 1.6 22

«Новий міжнародний словник теології Нового Завіту»: na 4

Оріген: it 1462; na 24

Пітерс Чарлз (1757): w13 15.3 28

Ротергам Дж. Б.: nwt 1735; rs 134; na 22

«Словник біблійного богослов’я»: g04 22.1 4

«Теологія»: g99 8.2 7

«Теологія Старого Завіту»: na 11

Тиндаль Вільям: na 18

«Третій новий міжнародний словник Вебстера»: w12 1.3 7

«Універсальний словник-енциклопедія»: g04 22.1 4

«Юдейська енциклопедія»: g04 22.1 6

Юстин Мученик: w10 1.7 6

вихваляти ім’я Єгови: w24.02 8—13

«він діє від мого імені» (ангел, який вів ізраїльтян після виходу з Єгипту) (Вх 23:20, 21): w25.05 21

доречність: br78 4

Єврейські Писання: it 1462; nwt 1731—1735; na 6, 27

знаки огласовки для слів Адонай, Елогім: it 1462

«Єгова, Бог військ»: it 808; w21.01 31; ia 57; w10 1.7 17; ws 153, 154

Християнські Писання: w90 15.10 17, 18

Єгова виявив його: na 6

замінене іменами місцевих божків: yb06 10, 11; w97 1.10 17

замінене титулами: w19.06 5; wp16.4 6; bh 196, 197; nwt 1731, 1733, 1736; w10 1.7 6, 7

Адонай, Елогім: it 1085, 1462, 3034; w92 15.12 9

відірваність од реальності, а це зовсім чуже для тексту оригіналу (цитата): sh 232

Кіріос, Теос: it 646, 1085, 1462; nwt 1739; w08 1.8 18, 19; bsi05 15; na 25, 26

непослідовність перекладачів: w00 15.10 6, 7

збереження: w13 15.2 5, 6

звеличення імені Єгови: kr 39, 41, 42, 45—48; w87 1.1 9, 10

знати Єгову, розуміючи значення його імені (Вх 6:3): it 853, 1462; w12 1.6 16; w10 1.7 3, 5—8

знати ім’я: it 646, 1462; w13 15.3 24, 25; w10 1.7 4; g04 22.1 12; wt 21; ip-2 183—185; na 28—31

значення: it 1462; ijwbq статті 103, 174; ijwbv стаття 9; scl 38; w20.06 9, 10; w19.10 20; wp19.1 5; rr 7, 43; g17.6 15; bhs 207; bh 197; w14 15.7 26, 27; cl 8—11; kr 33, 39, 41, 43; w13 15.3 25; w13 15.10 24; w11 15.3 12, 13; jd 46; w10 1.4 6; w10 1.7 4; w09 1.2 15; bm 4; w08 1.9 4; g04 22.1 9; w03 1.8 11; rs 130; w02 15.1 5; w02 15.5 6; wt 20; la 18; w00 1.3 12; g00 8.6 16; w99 1.6 26; w99 15.6 21; w99 15.8 14; bsi99 11, 13; w98 1.5 5; ct 113, 114; w96 1.3 7; kl 25—27; w94 1.8 10, 11; w93 1.11 4, 5; w92 15.12 16; na 6, 28, 29

видно у стосунках з Ізраїлем: w13 15.10 24; ct 122—143

для Ісуса: w25.05 20—26

для християн: w25.05 26—31

чіткіше розуміння (2013): w15 15.12 11; nwt 1735

що включає в себе: w12 1.9 21

зусилля, щоб викоренити: w11 15.1 4, 5; w10 1.7 7, 8

загальновизнане християнство виправдовує це: w89 1.10 17

католицька церква: w12 1.3 7; w11 15.1 4; w10 15.1 14; w10 1.7 7; w09 1.4 23, 30

Німеччина (нацистська): g93 8.6 32

Південно-Африканська Республіка: na 21

«ім’я, яке не можна вимовляти»: w08 1.6 22

Ісус вживав: it 1462; w10 1.7 5; w08 1.8 19, 20; bi7 473; rs 261; na 14—16

Ісус «виявив» (Ів 17:6, 26): w25.05 20, 21; w24.04 9, 10; jy 280; w14 1.5 9; nwt 1721; w13 15.10 28, 29; w10 1.4 6; gt розділ 116; sh 258, 259

Ісусові дане ім’я Єгови (Ів 17:11, 12): w25.05 21

Ісус — це не одне з імен Бога: ijwbq стаття 10

католицькі перекладачі: rs 130, 135

вказівки в документі «Правдива літургія» («Liturgiam authenticam») (2001): w09 1.4 23

вказівки від Ватикану (2008): w10 1.7 7

кликати ім’я Єгови: w25.05 30; ijwbv стаття 3; mwb17.10 8; jd 187—190; w07 1.10 13; w98 1.5 15—17; w97 15.12 20, 21; w89 1.7 19

дні Еноша: it 645, 1462, 2626; rr 19; wp17.1 10; w05 1.9 15; w01 15.9 29; w97 15.1 30; g89 8.6 6

«спасеться» (Йл 2:32): w92 1.5 15

клятви в ім’я Єгови: it 1462

коли було виявлене: it 1462

коментарі до Корану: w93 1.11 3, 4

користь від того, що знаємо і вживаємо Боже ім’я: ijwbq стаття 125; g17.6 15

любов до імені Єгови: mwb24.09 2

«міцна башта» (Пр 18:10): w14 1.11 6; cl 70; w04 15.8 17, 18; be 274, 275; w98 1.9 10; w98 15.12 30

Свідки моляться і кажуть, що є Свідками Єгови: w94 1.2 19

на:

архітектурних спорудах як прикраса: g03 8.11 22; g98 22.4 16

будинках: w11 15.1 7, 8; w94 15.8 32

будівлях: w93 1.12 32

гранаті зі слонової кістки, який походить з часів Соломона: w93 15.4 32

кафедральному соборі (Мілан, Італія): g01 22.7 25

Моавітському камені: it 646; w13 15.2 6; g04 22.1 8, 9; w90 1.8 9; na 13

монастирі: na 10

монетах: g 12.07 20, 21; g04 22.1 3, 8; g03 22.6 31; w95 15.5 32; w87 1.10 23; na 7, 10, 11

надгробнику: na 10

наріжному камені церкви: na 21

обкладинці «Вартової башти»: w22.07 12; kr 44

панцирі (нагруднику): w11 15.1 5, 7; na 11

поштових марках: g03 8.1 29; w87 1.10 23

рекламному плакаті: w99 1.7 29

Старому кафедральному соборі (Сент-Луїс, Міссурі, США): w08 1.6 22

статуї ангела у Ватикані: na 6

статуях: na 24

тарілочці: w96 1.11 26

уламку кам’яної плити в поховальній печері коло Хеврона: w21.01 31

фасаді ратуші: w92 15.2 29

церквах: w03 1.7 29; g89 8.2 17; na 24

черепку з написом про Божий дім: it 646; w08 1.7 24, 25; w07 15.11 13; na 12

наголос на імені Єгови у випадку Ісуса Навина: w87 1.1 9

наклеп: w21.07 9

Сатана звів наклеп на Бога і очорнив його ім’я: w25.05 22, 23; mwb24.09 3; w20.06 3—5

«народ для свого імені» (Дії 15:14): w25.05 27; w21.10 20, 21; od 162; w14 15.11 24, 25; w14 15.12 16; w13 15.3 27, 28

«не вживай... нешанобливо» (Вх 20:7; Пв 5:11): g04 22.1 6; g99 8.3 26, 27

не є талісманом: w11 15.1 5; w11 15.4 28

неправильні уявлення: ijwbq стаття 103

носити ім’я Єгови — велика честь: w14 15.7 26, 27; w10 15.1 14; w06 1.11 25

обговорення: it 646, 1462; ijwbq статті 9, 10, 103, 125; ijwbv стаття 9; scl 38; lff урок 4; wp19.1 4, 5; g17.6 14, 15; bhs 12, 13, 207; bh 12—14, 195—197; fg 4; cl 7—11; w13 1.10 5; w13 1.11 4; w12 1.6 16, 17; w10 1.7 3—8; bm 4; w08 1.9 4; g04 22.1 3—12; lr 26—31; rs 130—136; w02 15.5 5, 6; ct 112—114; kl 24—27; w93 15.7 5, 6; pe 41—44; na 3—31

«одне Ймення Його» (Зх 14:9): ws 176

«о Єгово»: w92 15.12 9—11

освячення: it 1462; w23.08 18, 19; scl 38; w20.06 2—7; cl 30, 31; kr 41, 45; ws 159, 160; na 28—31

Боже Царство освячує: w14 1.10 4, 5; kr 39, 41, 42, 45—48; rs 424; na 31

Єгова освятив своє ім’я, коли вів Ізраїль: ip-2 358, 359

Єгова освячує: lff урок 26; w20.06 4, 5; cl 63, 64; kr 41

зв’язок з наміром Єгови: w23.08 18, 19

зразкова молитва: it 2584; ijwbq стаття 191; w20.06 2, 3; w17.02 9; bhs 216; w15 15.6 21, 22; w12 15.11 12; g 2.12 12; w10 1.10 7; w09 15.2 17; w06 15.7 4; w04 1.2 9; w04 15.9 4, 5; w02 1.4 5, 6; w90 1.10 17; na 3—5, 28, 29, 31; g86 8.8 22

Ісус Христос освячує: w25.05 22—25; it 1776; w24.02 11; w17.02 9

«народи будуть змушені визнати» (Єз): rr 77, 81; w12 1.9 21

принципи у Законі: bsi99 23

проповідницька праця освячує ім’я Єгови: w24.05 18; w18.05 18; kr 46

слуги Єгови освячують: w25.05 28—30; ijwbq стаття 191; mwb24.09 3; w20.06 6; w17.02 9; kr 41; yb07 3—5; w96 15.4 16, 17; pe 184, 185; na 29, 30

спасіння людини — на другому місці: w25.05 28; it 1462; w88 1.8 17, 18

те, що Бог допустив зло, пов’язане з: wt 61—63; uw 55—57

тема Біблії: g 2.12 13; re 9—14

чому необхідно його освячувати: w25.05 22, 23; uw 55, 56

оскверняють: w12 1.9 21

в Едемі: it 1462

це викликає гнів Єгови: rr 190, 191

острови Тихого океану: g04 8.8 30; g03 22.10 12—15

Таїті: w06 15.4 32

пам’ятне: bsi99 11, 13

патріархи знали: it 853, 1462

переклади Біблії: it 1085, 1462; w15 1.6 12, 13; w10 1.7 7; g05 22.4 31; rs 130—133; w97 1.10 13—15, 17, 18; br78 4, 5; w90 15.2 21; pe 41—43; w88 1.4 16; na 5, 10, 11, 17—22

Аквіла (грецька): it 1462; na 24

Алмейда (різні видання) (португальська): w07 1.7 21; w91 1.1 5

«Американський переклад» (Сміт, Гудспід) (англійська): na 19, 20

«Американський стандартний переклад» (англійська): it 1085; g 12.11 23; g05 22.4 6, 31; pe 42, 43; na 22

африканські мови: w07 15.1 12, 13

Баїнгтон (англійська): na 22

Берлебурзька Біблія (німецька): w05 15.2 9

«Бібліа Пічна» (ретороманська): w94 15.8 32

Біблія Беделла (ірландська, 1685): w15 1.9 12

«Біблія короля Якова» (англійська): it 1462; w17.09 19; g04 22.1 7; w89 1.5 20; na 18

Біблія Макарія (російська): w97 15.12 24, 25, 27

Бінгем Хайрем II (гілбертська): w08 1.8 23

Бугенгаген Йоганн (нижньонімецька): g 11.09 24, 25

Будний Симон (польська): w00 1.1 22

«Буку Лоєра» (чичева): вживається ім’я місцевого божка: yb06 10, 11; w97 1.10 17

«Виправлений переклад Сегона» (французька): na 7

гавайський переклад 1816 року: nwt 1741

«Грецькі Писання. Переклад нового світу»: it 1085, 1462; w15 1.6 13; nwt 1736—1741; w08 1.8 18, 22; bi7 5, 476; rs 261; na 27

грузинські переклади: w13 1.6 10

дю Туа С. Дж. (африканс): na 21

Ейнсворт Генрі (англійська): nwt 1734

Ек Йоганн (німецька): w05 1.9 32

Еліот Джон (масачусет): g00 8.1 30

«Ельберфельдер Бібель» (німецька): na 22

«Емфетік дайаглотт»: it 1462; nwt 1740

«Женевська Біблія» (англійська): g04 22.8 12, 13

іспанські переклади: w02 1.12 20; w92 15.6 9, 11

Калкар Христіан (датська): g 11.09 25

китайські переклади: g94 8.11 27; na 27

Ковердейл: w12 1.6 11

Крампон (французька): g97 8.12 18

латинська «Вульгата»: it 1462; g04 22.1 6

латинські переклади (Робер Етьєн): w95 15.4 14

латинську «Вульгату» переглянуто (Нова Вульгата [«Nova Vulgata»]) (1979): w09 1.4 22, 23

малагасійські переклади: w09 15.12 31

«Массачусетська книга псалмів» (1640) (англійська): w13 15.2 6; w92 15.9 32

«Мейнутська Біблія» (ірландська, 1981): w15 1.9 13

Міхаеліс Йохан Давід (німецька, датська): g 11.09 25

нідерландські переклади: g01 8.12 21

німецькі переклади: na 15, 18, 19

«Новий міжнародний переклад» (англійська): w10 1.7 7

Паркер Фредерік (Гейнфеттер Герман): mrt стаття 42

«Переглянутий стандартний переклад» (англійська): w15 15.12 10; w13 15.3 24; w12 1.3 7; na 20

«Переклад Дуея» (англійська): g04 22.1 7

переклади Грецьких Писань єврейською мовою: it 1462; wp17.4 12

переклад мовою занде: w01 15.9 32; w94 15.10 11

переклад мовою навахо: g99 8.5 25

переклад мовою тсвана, здійснений Робертом Моффатом: w92 1.9 4

«Переклад нового світу»: ijwfq стаття 34; w24.04 9, 10; w15 1.6 13; w15 15.12 10, 11; nwt 1731, 1733—1735; kr 39; w13 15.2 5, 6; w05 15.7 13; w99 1.3 32; w99 15.10 29, 30; na 27

переклад Огієнка (українська): it 1462

переклад Хоменка (українська): it 1462

Пероун Дж. Дж. Стюарт (Псалми) (англійська): w96 15.4 31

«Пііблі Рамат» (естонська): yb11 201

причини, чому перекладачі вживають Боже ім’я: w96 15.4 31; w96 1.6 30; g94 8.11 27; na 22, 27

причини, чому перекладачі замінюють Боже ім’я: wp16.4 6; w15 1.6 12; w15 15.12 10; bh 195, 196; nwt 1731, 1733, 1736; w90 15.2 21; na 19, 20, 27

«П’ять книг Мойсея» (Еверет Фокс) (англійська): g99 8.3 27

Резен Ганс Паульзен (датська): g 11.09 25

Рейна (іспанська): w96 1.6 30; w92 15.6 9

Рейна — Валера (іспанська): w10 1.7 7, 8

Ротергам (англійська): nwt 1735; na 22

Самора Альфонсо де (латинською з єврейської): w11 1.12 19

Симмах (грецька): it 1462; jl урок 4

таїтянський переклад (Нотт і Дейвіс): w03 1.7 26, 29

Тиндаль (англійська): nwt 1734; w12 1.6 11; w97 15.9 28; w95 15.11 29; na 18, 19

туркменський переклад: w07 15.6 32

українські переклади: ijwbq стаття 103

«Франкеса-Соле» (іспанська): w88 1.4 16

Християнські Писання: it 1462; mrt стаття 42; nwt 1740—1743; w08 1.8 18—21, 23; g03 22.10 14; w00 1.1 22; na 27

Шедвелл Ланселот (англійська): mrt стаття 42

підбадьорення від цього: w91 1.4 16, 17

підготовлені називатись Божим іменем: kr 42, 45—47

‘поважати Ймення⁠’ (Мл 3:16): w12 1.12 11; w93 1.11 4, 5

покладатись на ім’я Єгови: g 5.08 9

походження слова: it 1462; ijwbq стаття 103; nwt 1735; kr 33; g04 22.1 9

прикрашене в Армагеддоні: w90 15.10 13—15; ws 159, 160

прославляти: w25.05 30, 31

ранні християни: nwt 1737, 1738; w12 1.3 7; w10 1.7 4—7; w08 1.8 20; w93 1.11 30, 31; na 16

робити його знаним: g 12.07 20, 21; km 6.03 8; be 273—275

розпізнавальна ознака правдивих поклонників: w12 1.3 7; w01 1.6 14

Свідки Єгови наголошують на важливості Божого імені: w22.07 11, 12; w14 1.5 9, 10; yb10 3, 4; g 7.10 21; w01 15.1 30

висловлювання у «Третьому новому міжнародному словнику Вебстера»: w12 1.3 7

Свідки зрозуміли, яке місце належить Божому імені: w22.07 11, 12; w89 1.10 17

святість: cl 30, 31; w12 1.9 21; w06 1.11 22

слово «Господь» не може бути замінником: na 25

ставлення духівництва: w13 15.3 24; w88 1.4 16

ставлення євреїв до Божого імені: ijwbq стаття 103; w13 15.3 27; g04 22.1 5, 6; sh 225, 228; g99 8.2 7

висловлювання папи Бенедикта XVI: w08 1.7 30

в Ізраїлі рабин вимовив: w99 1.7 28, 29

в коментарях у рукописі Боже ім’я не вживається: it 8

забобон стосовно вживання Божого імені: it 646, 1085, 1462; w08 1.7 30; w08 1.9 31; g04 22.1 6

заборона вживати: bh 196; w10 1.7 5; g04 22.1 7; sh 228, 229, 232; w99 1.7 28; g99 8.3 26; na 14

ставлення Ісуса до: w25.05 20—26

стає знаним завдяки виходу євреїв з Єгипту: w05 15.5 21, 22; lr 29, 30; wt 62, 63; uw 57; w93 15.7 6, 7

Сховок (Сф 3:12): w11 15.1 3—7

титул «Батько» не може вживатися замість «Єгова»: it 1462

титул «Бог» не може вживатися замість «Єгова»: it 1462

усунення Божого імені з біблійних рукописів: it 646, 1462; w08 1.8 18, 19; bsi05 15, 18; na 25

вплив на розвиток вчення про Трійцю: sh 232

замішання через це: w10 1.7 8; w90 15.2 21

фальшива релігія зневажає: w89 1.5 20

форми Божого імені в різних мовах: nwt 1742, 1743; w08 1.8 21; g04 22.1 3; na 8

африканські мови: w01 15.9 32

брибрі: w14 15.12 2

валлійська: g05 8.7 17

єврейська: it 646; wp17.4 13; nwt 1731, 1732; na 6

занде: w94 15.10 11

ірландська і гельська мови: w15 1.9 12, 13; g05 8.7 17

італійська: g89 8.2 17

латинська: w11 1.12 19; w08 15.10 16

менський діалект: g05 8.7 17

суахілі: w12 1.9 28

татарська: g 9.11 25

туркменська: w07 15.6 32

ходити в ім’я Єгови: w13 15.3 28; jd 88; w03 15.8 17, 18; wt 20—22; uw 18, 19

Християнські Писання: it 646, 1462; ijwbv стаття 3; mrt статті 6, 42; nwt 1736—1743; w10 1.7 6; w08 1.8 18—23; bi7 5, 471—477; rs 133, 134, 261; g03 22.10 14; w02 15.9 28, 29; w93 1.11 30, 31; w90 15.2 21; na 16, 23—27

докази з Вавилонського Талмуда: w93 1.11 30, 31

докази з тексту Матвія, переписаного Шем-Тобом: w97 15.8 30

шанування імені Єгови: w13 15.3 24—28; w08 15.10 21; km 8.99 1; rq 27

Яг: ijwbq стаття 125

Ягве: it 1462; ijwbq статті 9, 103; na 8, 9

«Яг Єгова» (Іс 12:2; 26:4): ip-1 169, 170; w88 1.8 10, 11

«Я — Єгова, це моє ім’я» (Іс 42:8): ijwbv стаття 9

«Я Стану Тим, Ким Вирішу Стати» (Егйе Ашер Егйе) (Вх 3:14): it 1462; ijwbq стаття 125; mwb20.06 6; bh 197; w14 15.7 27; cl 9, 10; kr 43; w13 15.3 25—27; w10 1.7 4; g04 22.1 9; bsi99 11; w90 15.2 6

Риси

виявляються у:

Біблії: w23.02 2—7; w23.08 32; cl 18—21, 184—186; w99 15.6 21—24; ct 103—151, 153—164; w93 15.6 13—18; w87 1.9 4—7

Божому імені: ct 113, 114

Даниїла (книзі): w07 1.9 20

Едемі: it 1462; cl 238

Закон-угоді: w19.02 20—25; cl 133—137; w96 1.9 10, 11

Ісаї (книзі): ip-1 401, 402, 404—411, 413—415

Ісусі Христі: w14 1.7 15; cl 21—24, 96, 209, 211; w12 15.4 3—7; w11 1.4 6, 7; w08 15.10 9, 10; w99 15.6 22—24; ct 145—151, 153—155, 158—161; w90 1.3 16, 17

наданні міст-сховищ: w17.11 14—17

притчі про блудного сина: w98 1.10 12, 13; w98 15.12 30

проповідницькій праці: w94 15.8 12—14

пророцтвах: ct 104, 111

Псалмах (книзі): it 3232

стосунках з Авраамом: ct 121, 122

стосунках з Адамом і Євою: ct 114—119; w94 1.4 25, 26

стосунках з Давидом: w10 1.4 20; ct 135, 137

стосунках з людьми: it 2289

стосунках з Мойсеєм: w19.12 17, 19

стосунках з природним Ізраїлем: it 1462; ct 122, 124, 125, 129—131, 135, 139, 141—143

творінні: it 1462, 2289, 3461; ijwbq стаття 174; mwb25.03 6; mwb24.03 5; w23.03 15—19, 23, 24; lff урок 7; w19.12 20; mwb19.02 3; w13 1.8 11; g 3.10 10; w08 1.5 3—6; w04 15.11 8, 9; wt 17, 18; w99 15.6 20, 21; w98 15.9 22, 23; ct 77—84; w97 1.2 9, 10; g95 8.11 3—12; w93 15.6 8—13; w87 1.9 4

тому, що правління Сатани зазнає́ краху: w10 15.1 26—28

головні риси: rr 44, 45; cl 13—15, 23, 44; w09 15.12 25; w06 1.4 18; wt 16

«живі істоти» символізують (Єз 1, 10): w94 1.3 32; w91 1.7 9, 10

чіткіше розуміння (2018): rr 43, 45, 48, 238

«живі істоти» символізують (Об 4:6, 7): re 80, 81

Ісус відображає: lff урок 17; w90 1.3 16, 17

найбільша риса: scl 39; w09 15.12 25; w91 1.3 10—12

наслідувати: mwb20.10 4

не змінилися у Християнських Писаннях порівняно з Єврейськими: w86 1.1 3, 4; g86 8.3 17—19

обговорення: it 639; scl 38—40; lff урок 7; wp19.1 6—9; cl 13—15; w13 15.6 7—21; w09 1.5 18; g99 8.2 8, 9; w98 1.5 5, 6; rq 5; kl 27—30; uw 12—15; w93 15.7 7; w88 1.3 11

розуміти риси Єгови: w05 15.5 23—25

коли наближаємось до Єгови: w00 15.10 4, 5

читач «Вартової башти»: w94 1.3 32

Риси (перелік)

безсторонність: mrt стаття 63; w24.06 4, 6, 7; g21.1 7; mwb21.05 2; w18.08 9; wp17.3 16; cl 114; w13 1.6 8; w13 15.6 10, 11; w09 1.9 29; w04 1.2 30; w03 15.6 12—14, 17, 18; w03 1.7 12; g97 8.12 15; w96 15.11 25—27; w93 15.9 5

виховні заходи: w13 15.6 26, 27

етнічні групи: w93 15.9 5

мовні групи: w05 1.12 22, 23

народи: w10 15.3 24; w07 1.7 4, 5; g05 8.12 14, 15

сонце і дощ свідчать про це: w23.03 17

вдячність: w99 15.4 15, 16

великодушність: it 743; mwb24.03 2; scl 34; w19.03 26, 27; cl 270—279; w02 15.1 10—15; w92 15.12 10—12; brw910801 13—17; w91 1.1 15, 16; w90 1.6 23; w86 1.2 12, 13; w86 1.4 21, 22

велич: w04 15.1 10—15; w92 15.12 13; w91 1.1 13—15

величність: w91 15.5 9

витривалість: w21.07 8—13; w21.12 15; w91 1.11 9, 10; w90 15.3 14, 15

віддана любов: it 794; mwb23.07 15; mwb22.01 7; w21.11 2—7; w10 15.8 22; jr 142—146; w09 1.5 18; w04 15.1 15—20; w02 15.1 13, 14; w02 15.5 12—17; ip-2 354—356; w92 15.12 11, 17; brw910615 26; w91 1.1 16

бути вдячним за: mwb24.09 13

«віддана любов, яку ти колись виявляв» («милості», Ог.) (Пс 89:49): w86 1.12 22

«вічна» (Пс 136:1): cl 284, 285

до кого Єгова її виявляє: w21.11 3, 4

«ліпша за життя» (Пс 63:3): mwb24.07 4; w06 1.6 11; w01 15.10 15, 16; w86 1.9 23

відданість: it 795; w24.01 27; cl 280—289; w13 15.6 17, 18; w10 1.6 26; w01 1.10 20—22; w96 15.3 11, 12; w90 15.12 11; ws 136, 137

до відданих: cl 285—288; w08 15.8 3—7; w92 15.11 18, 19

до його видимої організації: ws 142, 143

до слуг, які страждають: w97 1.7 8—13

до тих, хто любить його: w91 1.1 21, 22

за часів царювання Єровоама: w08 15.8 3—6

незважаючи на особисті проблеми людини: g97 22.5 18—20

вірність: cl 283, 284; w05 15.7 26; w98 15.4 14—19

всезнання: it 2993; w88 1.3 4, 11

вселяє благоговіння: g86 8.3 19—21

всемогутність: w88 1.3 4

гідність: w08 15.8 13, 14; w04 15.1 13, 14; w98 1.4 28, 29

гостинність: w96 1.10 10, 11

доброта: it 1217; scl 34; w18.11 28; w15 15.5 26; w12 1.9 18; brw910615 23, 24

довготерпіння: w03 15.6 20; w01 1.11 8—13; w91 1.9 11—13

досконалість: it 2993

досконалий в абсолютному розумінні: it 1234

норми досконалості: it 1234

доступність: it 639, 2188; w20.02 2; w13 15.6 8

здатність пристосовуватися: cl 204, 205; w13 15.6 27

лагідність: it 2188; scl 45; w17.08 25; w03 1.4 15, 16

ласкавість: cl 277; w09 1.5 18; w05 15.5 24; w02 15.1 14; kl 28—30

любов: it 1462, 2289; scl 39, 46; lff урок 7; g21.1 14; wp19.1 9; w17.08 27; w17.10 7, 8; w15 15.9 18—22; w15 15.11 16—20; cl 229—309; w10 15.1 26; w10 1.4 6; w09 1.12 4, 5; w09 15.12 25; w08 1.5 8, 9; w08 1.9 5; bsi08-2 24, 25; w06 15.5 20; w03 1.7 14—19; w02 1.6 6; wt 16—19; w98 1.12 32; w97 1.2 9—13; kl 27, 28; uw 14, 15; w91 1.3 14, 15; w91 15.3 10, 11; w87 1.7 22, 23; w87 1.8 10

Армагеддон не суперечить їй: w05 1.12 6, 7; rs 42

Біблія — вияв Божої любові: w23.02 6, 7; w15 15.8 10—12; w09 1.12 5; g 11.07 29

бути впевненим у ній: wp18.3 5

викуп є доказом любові: w25.01 21—23, 26—29, 31; ijwbv стаття 18; w24.01 28; w19.08 28; wp16.2 7; w15 15.8 12, 13; w15 15.11 18—20; w14 15.8 17, 18; cl 247; w11 15.6 12—15; w05 1.8 29; w03 1.4 7; w03 1.7 14—16; rs 70; wt 18, 19; w01 1.4 19; kl 66, 69; w91 15.2 18, 19; w90 1.7 5, 6

відгукуватися на: w25.01 29—31; lvs 5, 6, 8—12; bhs 197—199; w15 15.8 13; bh 185—187; lv 5—12; cl 310—319; w09 15.12 25; w91 15.3 10—20

воскресіння свідчить про: w20.08 17; w15 1.8 7, 8; cl 242; w11 1.3 22; ct 160, 161

«день Єгови» не суперечить їй: jd 32—35

до Ісуса: w24.01 28; cl 232, 233, 236; w13 1.4 5; w92 15.1 9, 10; w87 1.8 11, 12

до людства: w25.04 3, 4; it 2289; ijwbv стаття 8; w24.08 2—6; w07 15.5 25; yb07 3; sh 244, 246, 247; w93 15.9 32; w87 1.8 10—12; g86 8.2 21; g86 8.8 14, 15

до овець: w94 1.10 15, 16

до помазаних християн: w24.01 28

до своїх служителів: w25.01 22, 23; w20.02 2, 3, 5—7; w18.09 13, 14; bhs 205; w12 1.7 20—22; jd 50—53; w02 1.5 10; w01 1.9 17, 18; ip-2 400, 401; w95 1.4 10—15

до своїх служителів, кожного зокрема: w24.01 26—31; w21.04 20—25; w19.07 2, 3; w17.06 29; cl 240—249, 255—257; w10 1.4 6; w04 15.2 19, 20; w03 1.7 16—19

Закон-угода ґрунтується на любові: w19.02 21, 22

знищення ханаанців не суперечить їй: w10 1.1 14, 15

кого Єгова любить: lv 26, 27; w02 1.2 14—18

молитва є доказом любові: w15 15.8 12

найбільша з рис: cl 14, 15; g 10.08 25; wt 16, 17; w91 1.3 10—12

наслідувати: mwb24.01 9; w15 15.5 25, 26; w12 15.5 26; w94 1.10 13, 14; g86 8.2 21—23

не бути відділеним від (Рм 8:38, 39): w08 1.8 9; w01 15.10 12—16

немов мотузка або шнур: w20.06 27

ненависть до деяких речей не суперечить їй: w11 1.12 23—25

основа для надії на воскресіння: w05 1.5 11, 12

перебувати в: lvs 226—234; bhs 197—204; bh 184—193; w09 15.8 18—22

перестороги Єгови — вияв його любові: rr 123, 124

повчання від Єгови свідчить про: it 2289; mwb24.03 12; w18.03 23—29; jd 52, 53

приречення не узгоджується з: w95 15.2 5—7

розмірковувати про: lff урок 46; w15 15.8 9—13

творення свідчить про: mwb21.07 13; w15 15.8 10; w15 15.9 19; w15 15.11 17, 18; w09 1.12 4, 5; w08 1.5 8, 9; w97 1.2 9, 10; g95 8.11 8, 9

усвідомлювати Божу любов: w02 15.5 32

хоче, щоб люди отримали життя: jd 139—151; w10 1.1 29

Царство — вираз Божої любові: w15 15.11 20

милосердя: it 2492; scl 47, 48; w21.01 21; w21.10 8—13; mwb20.10 4; w19.12 20, 21; w10 1.4 7; w09 1.5 18; w07 15.9 21—25; w05 15.5 23, 24; w02 15.1 14; kl 28, 29; w91 1.1 16; w91 15.7 14, 15; w91 1.8 12—23

«Батько глибокого співчуття» (2Кр 1:3): w08 1.9 18

відео «Ніколи не сумнівайся в милосерді Єгови»: lff урок 57

до розкаяних: w24.05 4, 5; ip-2 243, 244; w98 1.10 8—18

зв’язок із справедливістю: cl 112, 113; jd 140, 141; w07 15.9 23, 24; w02 1.3 30; w00 1.10 15; w98 1.8 13; w96 15.3 21, 22; w91 1.8 15

коли хтось згрішив: rr 125; w17.11 11; w13 15.1 24, 25; w06 15.11 27; w01 1.6 29, 30; w93 15.3 8—13

Матвій наголосив на цьому: bsi08-1 4

межі: it 2492

міста-сховища: w17.11 14, 15

належний погляд на: cl 262; w93 1.10 22—25

ніневітяни в часи Йони: w24.05 5; ia 120, 121; w09 1.4 16; bsi07 17, 18

основа: w89 1.3 22, 23

у порівнянні з гнівом: ip-2 224—226

часи Осії: w05 15.11 20, 21; w90 1.3 14

шукати милосердя Єгови: it 2492; g 2.08 10, 11

могутність:

говорити про: w91 1.1 18, 19

мудрість: it 2602; scl 39; w22.10 18—23; g21.1 15; wp19.1 7; cl 168—228; w09 15.4 15; w08 1.5 4, 5; w03 1.7 12—14; ip-1 407—409

виявляється в Біблії: w23.02 3—5

виявляється в Ісусі: cf 48, 49; cl 209, 211—218

виявляється в книзі Прислів’я: bm 15

виявляється в обіцянці воскресіння: w20.08 17, 18

виявляється в тому, як він здійснює свій намір: w11 15.5 21—25

виявляється протягом часу бунту людей: w10 15.1 27

виявляється у священній таємниці: it 2602; cl 189, 191—198; w03 15.6 24, 25

виявляється у творінні: w23.03 23, 24; mwb22.01 5; cl 171—175; w13 15.10 8—10; g 3.10 10; w09 15.4 15—19; w08 1.5 4, 5; w03 1.7 12, 13; w96 1.4 12—14; g95 8.11 8

«голосно промовляє» (Пр 1:20, 21): w22.10 18

Єгова дає мудрість: w24.09 28, 29

Єгова — «єдиний, хто має муд­рість» (Рм 16:27): cl 176—178; w09 15.4 15; w07 15.5 25

користується «глупотою», щоб спасти віруючих (1Кр 1⁠—⁠3): w92 15.9 19—24

наслідувати Єгову в тому, як послуговуватися своєю мудрістю: w24.09 29; w15 15.5 26, 27

надійність: w24.06 27, 29, 30; w23.03 17

незаслужена доброта: w16.07 21—30

незмінність: it 639, 1462; w16.06 19, 20; cl 14, 283; w09 1.6 21—23; w02 15.4 16; w01 1.6 4; g00 8.6 16, 17; w87 1.7 22, 23

незважаючи на те, що інколи він жалкує через щось: it 1970

організованість: w16.11 9—11; w14 15.5 21—25; w11 15.2 7—9; w11 1.6 13—15; w94 1.10 10—13; w93 1.4 28

пильність: w11 15.3 28; w93 15.2 32

повільний до гніву: w09 1.5 18; w02 15.1 14

поміркованість: w23.07 20, 21; scl 77; cl 203—208; w13 15.6 15, 16; w94 1.8 9—14

почуття гумору: w23.03 24

правдивість: cl 277, 278; w09 1.5 18; w03 1.8 9—14; w02 15.1 14, 15

праведність: it 3173; scl 81; w10 15.10 7; w05 1.2 23—27; w02 1.6 13, 14

викуп — вираз праведності: w05 1.2 24; w05 1.11 13, 14; w98 1.8 13, 14; w91 15.2 19

довіряти праведності Єгови: w15 15.4 21, 22; w98 15.8 11, 12, 14—20

залишається праведним, коли визнає інших праведними: it 763

Ісус звеличує: w10 15.8 8—12

мірило праведності: it 3173; scl 81; w22.08 27, 28; w02 1.6 13, 14

незважаючи на існування зла: g88 8.7 7, 8

«шукайте... Божої праведності» (Мт 6:33): ijwbv стаття 15; wp20.2 14; w11 15.2 24; w11 15.9 13, 14; w10 15.10 7—11; w08 15.9 23, 24; w06 1.1 25—29

пунктуальність: w10 15.8 25—27

радість: it 3267; w18.02 28, 29; w09 15.12 16, 17; w01 1.5 9; w98 1.12 23

ревнивість: ijwbq стаття 29; rr 54; nwt 1719, 1720; w02 15.10 28; ct 132, 133; w95 15.9 8—10, 13, 14, 18

«за Сіон» (Зх 8:2): w96 1.1 10

ревність: nwt 1719, 1720; w13 15.5 8, 9; ip-1 132

самовладання: it 3427; scl 98; w17.09 4

святість: ijwbq стаття 137; scl 38, 39; w21.12 3, 4; cl 26—32, 34, 35, 61, 110; w11 1.12 26; w09 1.7 9; w06 1.11 22; bsi99 23, 24; w90 1.1 10, 11

сердечність: w90 1.3 16, 17

сила: scl 39; wp19.1 6, 7; cl 19, 20, 36—106; w08 1.5 6, 7; w06 15.5 20; w03 1.7 10, 11; w00 1.3 8—18; ip-1 407—409

бик символізує: cl 38; w00 1.3 10, 11

використовується з певним наміром: cl 42, 43; w08 1.5 6, 7

виявляється у відновленні, яке він чинить: cl 77—86

виявляється у війнах, які він веде: cl 57, 59—66

виявляється у воскресінні: w10 15.1 26, 27

виявляється у творінні: w23.03 24; cl 47—56; w13 15.10 8; w11 15.2 6, 7; w08 1.5 6; w03 1.7 10, 11; w00 1.3 9—11; g95 8.11 8; w94 15.12 8, 9

виявляється через Христа: wp18.3 13; w15 15.6 3—7; cl 87—96; w94 15.12 9, 10

він виявляє її на благо своїх слуг: km 5.07 1

в якому розумінні Єгова «достойний... сили» (Об 4:11): w08 1.12 31

дає силу своїм слугам: ijwbv стаття 21; w24.09 27, 28; w22.11 4—6; mwb22.03 4; w19.10 21; w19.11 8, 9; w18.01 7—11; cl 46; km 5.07 1; w04 15.8 25; km 2.01 8; w00 1.12 9—14; w97 1.6 24—27; w95 1.12 14—19; km 6.95 1; w94 15.12 8—13

Джерело енергії: g05 8.3 10

застосування сили: g01 8.11 26, 27

наслідувати Єгову в тому, як послуговуватися своєю силою: w24.09 28

не те саме, що святий дух: it 1251; cl 40, 41; w11 15.1 22; g99 8.1 26

ніколи не зловживає силою: ip-2 133

роздумувати про силу Єгови: w23.04 28

смирення: it 3624; w20.08 8—10; cl 199—208; w12 15.11 16, 17; w10 15.9 14; w07 1.11 4, 5; w07 15.12 30; w06 1.9 14; w05 15.10 26, 27; w04 1.8 8—10; w04 1.11 29, 30; ip-2 374; w93 1.12 14, 15

«знижується, щоб побачити те, що на небесах і на землі» (Пс 113:6): w92 15.11 9

«низько схилишся наді мною» (Пл 3:20): w12 1.6 14

співчуття: it 3674; mwb24.09 14; w21.09 22; w18.07 27; w18.12 9; wp18.3 8, 9; w17.09 8—12; w15 15.5 24, 25; cl 248, 250—259; w12 1.7 20, 21; w09 1.3 15; w08 1.5 24; w07 15.12 4; w05 1.12 21; w03 1.7 18, 19; w02 15.4 25; w97 15.12 28, 29; w94 1.11 9—15; w92 15.11 9, 10

Єремія розпізнає: jr 122, 123

порівнюється з почуттями матері (Іс 49:15): w20.06 18; w12 1.2 15

спілкується з людьми: it 639; w19.03 8; w15 15.12 4—7

справедливість: scl 39; wp19.1 8, 9; rr 122, 123; cl 107—167; jd 70, 71; jr 146—150; w03 1.7 11, 12; ip-1 411, 413, 415; w98 15.6 28, 29; w98 1.8 7—12; ct 81—83; w96 15.3 21—23; w91 1.8 12—14; w89 1.9 16, 17

Біблія свідчить про справедливість Єгови: w23.02 5

викуп — вираз справедливості: w25.01 20, 21; it 769; ijwbq статті 104, 120; w21.04 14; wp16.2 6, 7; w14 15.9 26; cl 112, 113, 138, 139, 141—144; w10 15.1 27; rs 66, 67; w98 1.8 13; w96 15.3 22; kl 64—66; w91 15.2 14, 19

винищення ханаанців: it 3199; cl 62, 63; w13 1.5 6; w10 1.1 13—15; g86 8.3 18

вища від людської справедливості: w22.02 3

гівонітяни помстилися: mwb22.07 4

Джерело правосуддя для всього людства: w89 1.9 9—15

Єгова вимагає справедливості: w89 1.10 21, 22

Єгова любить справедливість: w08 1.11 10; w07 15.8 22—26

Закон-угода — вияв Божої справедливості: w19.02 22—25

зв’язок з милосердям: cl 112, 113; jd 140, 141; w02 1.3 30; w00 1.10 15; w98 1.8 13; w96 15.3 21, 22; w91 1.8 15

знищення Содома і Гоморри: w24.05 2, 3, 5, 6; w13 1.5 6; w09 1.1 24; w98 1.8 12, 13

незважаючи на існування зла: cl 115—117; wt 60, 63—66; uw 55, 58—60

незважаючи на існування несправедливості: bh 11, 12; w11 1.10 7; g88 8.7 7, 8

незважаючи на його, здавалося б, несправедливі дії: w10 15.10 9—11

незважаючи на те, що винищував народи: g86 8.3 17, 18

незважаючи на те, що допустив страждання: rs 366—368

незважаючи на те, що застосовує силу: g01 8.11 26, 27

приклад про вдову і суддю (Лк 18): w21.11 23, 24; jy 220; w14 1.4 6, 7; gt розділ 94; w06 15.12 25—29

приклад про милосердного самарянина ілюструє (Лк 10): w96 15.3 22

проповідницька праця — вираз справедливості: cl 160, 161; jr 149, 150; km 7.04 1; w94 15.8 14

чоловік, який збирав дрова в суботу (Чс 15:32, 35): w22.02 2, 3

як повівся з Ізраїлем, Мойсеєм, Аароном у Кадеші (Чс 20): w09 1.9 19

стабільність: w24.06 27, 28, 31

стриманість: cl 44—46

теплі почуття: w24.01 27; w21.01 21; w04 1.10 19

терпеливість: it 3838; w23.08 23; scl 115; mwb22.11 10; w20.08 10, 18, 19; w19.06 20, 21; w18.08 30; w17.08 7; w12 15.9 18—20; w10 1.1 23; w10 15.1 27; w06 1.2 17—21; w91 1.10 3—7

унікальність: w16.06 19; bhs 13, 14; bh 14, 15; w92 15.11 10—12; w88 1.1 3

цінування: w19.02 15

чистота: lvs 105; lv 87; w08 1.12 12

щастя: w24.09 26; w09 15.12 16, 17; w07 1.3 17; w93 1.4 28

щедрість: cf 136; w24.09 27—29; w21.09 23; w18.01 17; w18.08 18; wp17.2 15; w15 15.11 14; cl 271—275; w13 15.6 12, 13

Титули

Альфа і Омега: it 168; ijwbq статті 125, 142; w23.11 4—6; w09 15.1 30; rs 390, 391; re 20, 303, 304, 316

Батько, Отець: ijwbq стаття 125; w21.09 20—22; w20.02 2, 3, 5—7; bhs 44; w15 15.6 21; w15 15.9 19; w14 15.2 16, 17; w12 1.7 19—22; jd 50—53; w10 15.2 3—5; w10 1.4 6, 7; w08 1.1 25; w08 1.9 3—7; w04 1.2 8, 9; ct 142

Адама: w90 1.4 8; ws 161, 162

«глибокого співчуття» (2Кр 1:3): w08 1.9 18

Дідусь людства: ws 169

Ісуса Христа: w12 1.1 23

повчання у книзі Прислів’я: w93 15.12 11, 12

приклад для батьків (отців): w93 15.12 11, 12, 18, 19

стародавнього Ізраїля: ip-2 361

Бог: ijwbq стаття 125

Бог над богами: ijwbq стаття 125

Величний Учитель: ijwbq стаття 125

Викупник: it 769; ijwbq стаття 125; cl 142—146; w09 15.1 27, 28; w09 15.3 23, 24; w06 15.3 9; ip-2 47—49, 108, 173, 174, 299, 300; w91 15.2 14

Всевишній: ijwbq стаття 125

Всевладний Господь: it 754; ijwbq стаття 125; rr 77

Всемогутній: it 853; ijwbq стаття 125; jd 45; rs 388, 389; re 20; w88 1.3 4, 11

патріархи знали Бога як Всемогутнього: it 853

Гончар: ijwbq стаття 125; cl 261; ip-2 368, 369; w99 1.2 9—19; w99 1.4 22

жалкування щодо глини (Єр 18): it 1970

формує людей: mwb17.04 3; w16.06 6—15; w13 15.6 24—28; w13 15.9 20, 21; jr 47—53

як залишатися податливою глиною: w16.06 12—15

Господь: it 1085; ijwbq стаття 125

вживається замість Божого імені: it 1085

єврейські слова: it 1085

Давній днями: ijwbq стаття 125; w12 1.10 18

волосся «немов чиста вовна» (Дн 7:9): w12 1.10 18; w08 15.8 17

Елогім: it 639; ijwbq стаття 125; rs 393, 394

Єгова, Бог військ (Господь Саваоф, Господь Саваот) (Іс 1:9, Філ., Ог.): ijwbq стаття 125

«живий Бог»: w24.06 20—25

Законодавець: it 1623; cl 128, 129; w02 15.4 14; w96 1.9 8—11, 14

до Закон-угоди: it 1623; w96 1.9 8, 9

Закон-угода: it 1623, 1698

патріархальне суспільство: it 1698; w92 1.7 10, 11

християнський збір: it 1623; w05 15.8 25—29

Законодавець (Іс 33:22): it 1623

«Князь війська», «Князь над князями» (Дн 8:11, 25): w07 1.9 20; dp 176

Найсвятіший (Пр 9:10): ijwbq стаття 125

Пастир: ijwbq стаття 125; ijwbv стаття 11; mwb24.03 9; rr 90—92; cl 20, 21, 68, 70; w13 15.11 21, 22; w11 1.5 31; w09 1.6 29; w08 1.2 10; w07 1.4 26; w07 15.6 18; w05 1.11 16—20; w03 1.7 11; lr 162—166; ip-1 402, 404—407; w93 1.1 18—20; ws 11

приклад для батьків: w07 15.6 18, 19

приклад для старійшин: w13 15.11 27; jr 130; w07 15.6 19, 20; w94 1.10 15, 16

шукає овець: w20.06 19—22; rj 4, 5

Ревнивий (Вх 34:14, Хом.): ijwbq стаття 125

Скеля: ijwbq стаття 125; w24.06 26—31; w24.12 31; w09 1.5 14

Спаситель: ijwbq статті 105, 125; w08 1.9 6, 7; rs 391; w01 15.11 20; ip-2 53, 54, 150, 151; w98 1.8 13, 14; w98 15.12 10—15

«Божа сила охороняє для спасіння» (1Пт 1:5): w12 15.4 27—31; w07 15.6 18

рятівна сила: ip-1 321—325, 327, 328; w89 1.1 14

«страх Ісака» (Бт 31:42, прим.; 31:53, прим.): it 3707

Суддя: it 1698; w24.05 2—7; w22.06 4; w12 1.10 18; re 295, 296; w92 1.7 8—10; w89 1.9 16, 17

залишати суд в руках Єгови: w24.05 7; w22.08 30, 31

‘засів на престолі⁠’, щоб судити: w95 15.10 19, 20

обвинувальні вироки не є жорстокими: w13 1.5 5, 6; w95 15.4 22, 23

судить своїх слуг кожного зокрема: rr 122, 124; w94 1.9 12

як судить: rr 122; jr 148, 149; w92 1.7 9, 10

Сущий; Я той, що є (Вх 3:14, Філ., Ог.): ijwbq стаття 125

Творець: ijwbq стаття 125; w21.08 14—19; g21.1 14; wp19.1 10, 11; cl 47—56; lr 21—25; ip-1 409, 410; ct 112—114; w93 1.1 3—8

зусилля, докладені при створенні: w01 15.11 11

перше створіння: it 1776; Lmn 12, 13

послуговувався своїм першим створінням: it 1776; ijwbq стаття 160

творива: lfb 8, 9; Lmn 12—14

творива звеличують Єгову: w05 15.11 13—16

чому творив: cl 237, 238; lr 23; ct 87; w91 1.3 11

Той, хто вислуховує молитви (Пс 65:2): it 2584; ijwbq стаття 125; wp21.1 5—7; w16.06 4; mwb16.07 3; cl 247, 248; w10 1.4 7; w10 15.4 5; w10 1.12 7—9; jr 144; w02 15.12 16, 17; w92 15.4 4; w91 15.12 14

Той, хто відкриває таємниці: w12 15.6 7; w97 1.6 7—12

«той, хто є, хто був і хто має прийти» (Об 1:4, 8): it 853; re 18, 20

Цар вічності (1Тм 1:17; Об 15:3): ijwbq стаття 125; bhs 13, 14; cl 12; w96 1.4 10—15

щасливий Бог: ijwbq стаття 125; w24.09 26

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись