ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • ijwbv стаття 45
  • «Хай Господь буде розкіш твоя» (Псалом 37:4)

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • «Хай Господь буде розкіш твоя» (Псалом 37:4)
  • Пояснення висловів із Біблії
  • Підзаголовки
  • Подібний матеріал
  • Що означають слова з Псалма 37:4
  • Контекст Псалма 37:4
  • «Хай Господь буде розкіш твоя»
    Вартова башта оголошує Царство Єгови — 2003
  • «Поклади свої чини на Господа» (Прислів’я 16:3)
    Пояснення висловів із Біблії
  • «Коли я піду хоча б навіть долиною смертної темряви» (Псалом 23:4)
    Пояснення висловів із Біблії
  • Чи ти знаходиш насолоду в «Законі Господнім»?
    Вартова башта оголошує Царство Єгови — 2004
Показати більше
Пояснення висловів із Біблії
ijwbv стаття 45

ПОЯСНЕННЯ ВИСЛОВІВ ІЗ БІБЛІЇ

«Хай Господь буде розкіш твоя» (Псалом 37:4)

«Хай Єгова буде для тебе найбільшою радістю, і він здійснить усі бажання твого серця» (Псалом 37:4, «Переклад нового світу»).

«Хай Господь буде розкіш твоя,— і Він сповнить тобі твого серця бажання!» (Псалом 37:4, переклад І. Огієнка).

Що означають слова з Псалма 37:4

Автор цього Псалма заохочує служителів Бога отримувати радість від близької дружби з Єговоюa. Божі друзі можуть бути впевненими, що він виконає їхні правильні бажання.

«Хай Єгова буде для тебе найбільшою радістю». Цей вислів також можна передати як «знаходь найбільшу радість в Єгові», «радуйся в Господі», «отримуй задоволення від служіння Господу». Іншими словами, служіння правдивому Богу робить нас по-справжньому щасливими (Псалом 37:4). Чому?

Служителі Єгови стараються мати такий же погляд на різні справи, як у нього. А його погляд можна дізнатися з Біблії. Вони не просто знають Бога, але й розуміють, що слухатися його — мудро. Це допомагає їм уникати різних помилок і мати чисте сумління (Прислів’я 3:5, 6). Вони не зляться і не заздрять, коли бачать, що жадібні і нечесні люди виглядають успішними (Псалом 37:1, 7—9). Служителі Єгови щасливі, бо знають, що скоро він знищить усе зло і винагородить їх за правильну поведінку і вірність (Псалом 37:34). А ще їм дуже приємно знати, що небесний Батько їх схвалює (Псалом 5:12; Прислів’я 27:11).

«Він здійснить усі бажання твого серця». Ці слова також можна перекласти «він відповість на твої молитви» або «він дасть тобі те, чого ти найбільше прагнеш». Звичайно, Єгова не буде задовольняти будь-які наші бажання. Як хороший Батько, він добре знає, що для його дітей найкраще. Крім того, наші прохання і наша поведінка має узгоджуватись з Божими нормами і його волею (Прислів’я 28:9; Якова 4:3; 1 Івана 5:14). Тільки тоді ми можемо бути впевненими, що Єгова слухає наші молитви (Псалом 65:2; Матвія 21:22).

Контекст Псалма 37:4

37-ий Псалом написав ізраїльський цар Давид. Цей Псалом укладений у формі акровірша за алфавітомb.

Давид не раз ставав жертвою несправедливості. Він був змушений переховуватися від царя Саула та інших людей, які хотіли його вбити (2 Самуїла 22:1). Але Давид завжди повністю покладався на Єгову. Він знав, що Єгова обов’язково покарає усіх його кривдників (Псалом 37:10, 11). І навіть якщо здається, що вони процвітають, вони точно «зів’януть, як молода зелень» (Псалом 37:2, 20, 35, 36).

У 37-му Псалмі протиставляється майбутнє, яке чекає тих, хто слухається Єгову, і тих, хто зневажає його норми (Псалом 37:16, 17, 21, 22, 27, 28). Отже, цей Псалом допомагає нам стати мудрими і поводитись так, щоб нас схвалював Єгова.

Прочитайте 37-ий Псалом у «Перекладі нового світу». Цей легкозрозумілий переклад Біблії містить аудіозаписи, примітки з поясненнями, перехресні посилання, ілюстрації, відео та карти.

Перегляньте відеоролик з коротким оглядом книги Псалмів.

a Єгова — це український відповідник імені Бога єврейською мовою. Щоб дізнатися, чому у багатьох перекладах Біблії замість імені Бога використовується титул «Господь», дивіться статтю «Ким є Єгова?».

b Акровірш — це стиль, у якому перший вірш (або вірші першої строфи) починається з першої літери єврейського алфавіту, другий вірш (або вірші другої строфи) — з другої літери і так далі. Можливо, це полегшувало запам’ятовування.

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись