Nota
a In Isaia 60:1, la Tradução do Novo Mundo dopera la parola “dona” invesse de Sion o Gerusalen parché i verbi ‘levarse su’ e ‘assar la luce slusar’ nel ebraico i ze stati doperadi in questo versìcolo come se fusse par una dona. La medèsima roba ga sucedesto quando ghen’è “ti”. La parola “dona” la giuta la persona che la ze drio leder a capir che el testo l’è drio parlar de una dona simbòlica.