Nota
a La prima Bìblia in portoghese, ntela edission Almeida, ga doperà miliari de volte el nome de Dio tradusio come “JEHOVAH”, come se pol anca veder nela edission del 1693, stampada nantra volta in 1870. Anca la comission de tradussion dela Version Brasiliana (1917) ga doperà la tradussion “Jehovah”, e ntela edission del 2010 l’è stà cambià par “Jeová”. Stessa roba ga sucedesto cole altre léngue. Par esémpio, la prima volta che l’è stà doperà el nome de Dio nte una Bìblia, l’è stà in 1530 ntela tradussion del Pentateuco de William Tyndale, in inglese. Lu el ga doperà la tradussion “Iehouah”, anca se col tempo la léngua la ga cambià e se ga scrito de nantra maniera.