-
Bản dịch Thế Giới Mới có chính xác không?Câu hỏi thường gặp về Nhân Chứng Giê-hô-va
-
-
Diễn đạt khác. Đôi khi, những bản dịch từng chữ có thể không rõ ràng hoặc gây hiểu lầm. Chẳng hạn, những lời của Chúa Giê-su nơi Ma-thi-ơ 5:3 thường được dịch như sau: “Phúc thay ai có tâm hồn nghèo khó” (Các Giờ Kinh Phụng Vụ); “Phước cho người nghèo khổ trong tâm linh” (Bản Dịch Mới); “Phước cho những ai nghèo thiếu trong tâm linh” (Đặng Ngọc Báu). Nhiều người thấy những cách dịch trên hơi mơ hồ, một số nghĩ rằng Chúa Giê-su đang nhấn mạnh giá trị của sự khiêm nhường hoặc sự nghèo khổ. Tuy nhiên, ý của Chúa Giê-su là hạnh phúc thật đến từ việc nhận biết mình cần sự hướng dẫn của Đức Chúa Trời. Bản dịch Thế Giới Mới truyền tải chính xác ý của Chúa Giê-su khi dịch là “những ai nhận biết mình cần sự hướng dẫn của Đức Chúa Trời”.—Ma-thi-ơ 5:3.c
-
-
Bản dịch Thế Giới Mới có chính xác không?Câu hỏi thường gặp về Nhân Chứng Giê-hô-va
-
-
c Tương tự, bản dịch của J. B. Phillips dịch lời của Chúa Giê-su là “những người biết mình cần Đức Chúa Trời” và bản The Translator’s New Testament dịch là “những người ý thức về nhu cầu tâm linh”.
-