An Siyahan nga Libro ni Samuel
20 Katapos, pinalagiw hi David tikang ha Naiot ha Rama. Pero kinadto hiya kan Jonathan ngan nagsiring: “Ano an akon nabuhat?+ Ano an akon sayop, ngan ano an akon sala ha imo tatay nga gin-iikaparatay man niya ako?”* 2 Salit hi Jonathan nagsiring ha iya: “Imposible ito!+ Diri ka mamamatay. Kitaa! An akon tatay diri magbubuhat hin bisan ano, daku man o gutiay, nga diri anay magsusumat ha akon. Kay ano nga isisekreto man ini ha akon han akon tatay? Diri ini mahitatabo.” 3 Kondi hi David nanumpa utro ngan nagsiring: “Sigurado nga maaram an imo tatay nga nakakarawat ako han imo pag-uyon+ ngan masiring hiya, ‘Diri ini angay mahibaroan ni Jonathan, kay sigurado nga masusubo hiya.’ Pero sugad nga buhi hi Jehova ngan sugad liwat nga buhi ka,* may usa na la ka pitad ha butnga ko ngan han kamatayon!”+
4 Katapos, nagsiring hi Jonathan kan David: “Anoman an imo isisiring,* bubuhaton ko para ha imo.” 5 Nagsiring hi David kan Jonathan: “Buwas na an dulom,+ ngan ginlalaoman gud nga malingkod ako upod han hadi basi kumaon; kinahanglan palakton mo ako, ngan magtatago ako ha gawas han syudad tubtob ha pagsirom ha ikatulo ka adlaw. 6 Kon bilngon ako han imo tatay, ini an isiring, ‘Nanginyupo hi David nga tugotan ko hiya nga kumadto dayon ha Bethlehem+ nga iya syudad, kay may tinuig nga paghalad didto an ira bug-os nga pamilya.’+ 7 Kon an iya baton, ‘Waray problema,’ nangangahulogan ito hin kamurayawan ha imo surugoon. Pero kon masina hiya, makakasiguro ka nga determinado hiya pagbuhat hin maraot ha akon. 8 Pagpakita hin maunungon nga gugma ha imo surugoon,+ kay naghimo ka hin kasabotan upod an imo surugoon ha atubangan ni Jehova.+ Pero kon salaan ako,+ ikaw na mismo an pagpatay ha akon. Kay ano nga itutubyan mo pa man ako ha imo tatay?”
9 Hi Jonathan binaton: “Imposible gud nga buhaton ko ito ha imo! Kon mahibaroan ko nga an akon tatay determinado pagbuhat hin maraot ha imo, diri ko ba ikaw susumatan?”+ 10 Katapos, hi David nagsiring kan Jonathan: “Hin-o an magsusumat ha akon kon maisog an kabaton han imo tatay ha imo?” 11 Hi Jonathan nagsiring kan David: “Tana, pakadto kita ha gawas han syudad.” Salit hira nga duha kinadto ha gawas han syudad. 12 Ngan hi Jonathan nagsiring kan David: “Hi Jehova nga Dios han Israel an magin testigo nga magpapakiana ako ha akon tatay ha sugad hini nga oras buwas o ha sunod nga adlaw. Kon maopay an iya panhunahuna kan David, diri ba ako magpapadara hin mensahe ha imo ngan magsusumat hito ha imo? 13 Pero kon karuyag han akon tatay nga magbuhat hin maraot ha imo, magpahinabo unta hi Jehova hin sunod-sunod nga sirot kan Jonathan kon diri ko ito isumat ha imo ngan palakton ka nga mamurayawon. Hinaot umupod ha imo hi Jehova+ sugad han iya pag-upod ha akon tatay.+ 14 Ngan diri mo ba ipapakita ha akon an maunungon nga gugma ni Jehova samtang buhi pa ako ngan bisan kon mamatay na ako?+ 15 Ayaw gud pag-undang ha pagpakita hin maunungon nga gugma ha akon panimalay,+ bisan kon poohon na ni Jehova an ngatanan nga kaaway ni David tikang ha bawbaw han tuna.” 16 Salit hi Jonathan naghimo hin kasabotan ha panimalay ni David, nga nasiring, “Magpapadapat hi Jehova hin sirot ha mga kaaway ni David.” 17 Salit ginpasumpa utro ni Jonathan hi David tungod han gugma ni David ha iya, kay ginhigugma niya hi David pariho han iya paghigugma ha iya kalugaringon.*+
18 Katapos, hi Jonathan nagsiring ha iya: “Buwas na an dulom,+ ngan pamimilngon ka, kay bakante an imo lingkoran. 19 Ha sunod pa nga adlaw, sigurado nga mas pamimilngon ka, ngan kinahanglan kumanhi ka hini nga lugar nga imo gintagoan han una pa nga adlaw* ngan magpabilin hirani ha bato dinhi. 20 Katapos, magtitira ako hin tulo nga pana ha ligid hini nga bato, nga sugad hin may ginpupuntirya ako. 21 Pagsugo ko ha kabulig, masiring ako, ‘Lakat ngan pamilnga an mga pana.’ Kon sumiring ako ha kabulig, ‘Kitaa! An mga pana aada ha imo ligid, kuhaa ito,’ karuyag sidngon, puydi ka bumalik, kay sugad nga buhi hi Jehova, nangangahulogan ito nga murayaw an ngatanan para ha imo ngan waray peligro. 22 Pero kon sumiring ako ha bata, ‘Kitaa! An mga pana aadto ha imo unhan,’ kon sugad, kinahanglan mo lumakat, kay ginpapabaya ka ni Jehova. 23 Mahitungod han saad nga ginhimo naton,+ ikaw ngan ako, hinaot hi Jehova magin aada ha butnga naton ha kadayonan.”+
24 Salit nagtago hi David ha gawas han syudad. Pag-abot han dulom, an hadi liningkod ha iya lingkoran ha pangaon basi kumaon.+ 25 An hadi nalingkod ha iya kasagaran nga ginlilingkoran hirani ha bungbong. Hi Jonathan naatubang ha iya, ngan hi Abner+ nalingkod ha sapit ni Saul, pero bakante an lingkoran ni David. 26 Hi Saul waray ginsiring nga bisan ano hito nga adlaw, kay nagsiring hiya ha iya kalugaringon: ‘May nahitabo salit diri hiya malimpyo.+ Oo, sigurado nga diri hiya malimpyo.’ 27 Ngan han adlaw katapos han dulom, han ikaduha ka adlaw, bakante la gihapon an lingkoran ni David. Salit nagsiring hi Saul kan Jonathan nga iya anak: “Kay ano nga an anak ni Jesse+ waray kumanhi ha pangaon kakulop* pati yana?” 28 Binaton hi Jonathan kan Saul: “Nanginyupo hi David ha akon nga tugotan hiya nga kumadto ha Bethlehem.+ 29 Nagsiring hiya, ‘Alayon tuguti ako nga lumakat, kay an amon pamilya may hihimoon nga paghalad didto ha syudad, ngan iginpatawag ako han akon mismo bugto. Salit kon nakakarawat ako han imo pag-uyon, alayon tuguti ako nga lumakat basi makita an akon kabugtoan.’ Ito an hinungdan nga waray hiya makakanhi ha lamesa han hadi.” 30 Katapos, nasina gud hi Saul kan Jonathan, ngan nagsiring hiya ha iya: “Ikaw nga anak han rebelyoso nga babaye, naghuhunahuna ka ba nga diri ako maaram nga ginpipili mo nga dapigan an anak ni Jesse, ha imo mismo kaarawdan ngan ha kaarawdan han imo nanay?* 31 Tubtob nga buhi dinhi ha tuna an anak ni Jesse, diri ka maghahadi ngan an imo pagkahadi diri maiestablisar hin marig-on.+ Salit yana pagsugo hin tawo nga magdadara ha iya nganhi ha akon, kay kinahanglan hiya mamatay.”*+
32 Kondi hi Jonathan nagsiring kan Saul nga iya tatay: “Kay ano nga kinahanglan hiya patayon?+ Ano an iya nabuhat?” 33 Tungod hito ginlabay ni Saul hi Jonathan han bangkaw basi maigo hiya,+ salit nahibaro hiya nga determinado an iya tatay nga patayon hi David.+ 34 Nasisina gud nga binuhát dayon hi Jonathan tikang ha lamesa, ngan waray hiya kumaon hin bisan ano nga pagkaon ha ikaduha ka adlaw katapos han dulom, kay nasubo hiya tungod kan David+ ngan kay ginpakaalohan hiya han iya mismo tatay.
35 Pagkaaga kinadto hi Jonathan ha gawas han syudad basi tumanon an ira sabot ni David, ngan may kaupod hiya nga batan-on nga kabulig.+ 36 Ngan ginsidngan niya an iya kabulig: “Alayon pagdalagan ngan pamilnga an mga pana nga akon ititira.” Dinalagan an kabulig, ngan igintira ni Jonathan an pana ngadto ha unhan han kabulig. 37 Pag-abot han kabulig ha dapit diin igintira ni Jonathan an pana, ginuliat hi Jonathan ha kabulig: “Diri ba aadto ha imo unhan an pana?” 38 Ginuliat hi Jonathan ha kabulig: “Pag-apura! Kadto dayon! Ayaw paglangan!” Ngan ginpurot han kabulig ni Jonathan an mga pana ngan binalik ha iya agaron. 39 An kabulig waray sarabotan mahitungod hito; hira Jonathan ngan David la an maaram han karuyag sidngon hito. 40 Katapos, iginhatag ni Jonathan ha iya kabulig an iya mga armas ngan ginsidngan hiya: “Lakat, dad-a ito ha syudad.”
41 Pagbaya han kabulig, binuhát hi David tikang ha kahirani nga dapit, ha sur han hinmumutangan ni Jonathan. Katapos, linuhod hiya nga nahapa ha tuna ngan yinukbo hin makatulo, ngan ginhadkan nira an usa kag usa ngan gintangisan an usa kag usa, pero mas nagtinangis hi David. 42 Hi Jonathan nagsiring kan David: “Lakat nga mamurayawon, kay kita nga duha nanumpa+ na ha ngaran ni Jehova, nga nasiring, ‘Hinaot hi Jehova magin aada ha butnga naton nga duha ngan ha butnga han imo tulin* ngan han akon tulin* ha kadayonan.’”+
Katapos, binuhát hi David ngan binaya, ngan hi Jonathan binalik ha syudad.