Ezekiel
38 An pulong ni Jehova inabot utro ha akon, nga nasiring: 2 “Anak han tawo, ig-atubang an imo nawong kontra kan Gog ha tuna han Magog,+ an nangunguna nga lider* han Mesec ngan Tubal,+ ngan panagna kontra ha iya.+ 3 Masiring ka, ‘Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: “Kitaa, nakontra ako ha imo, O Gog, ikaw nga nangunguna nga lider* han Mesec ngan Tubal. 4 Bibirikon ko ikaw ngan bubutangan hin mga kaw-it an imo mga panga+ ngan igagawas ka upod an ngatanan mo nga sundalo,+ mga kabayo ngan mga parapangabayo, nga an ngatanan magarbo an pamado, usa nga daku nga grupo nga may dagku nga mga taming ngan gudtiay nga mga taming,* ngan hira ngatanan may kapot nga mga espada; 5 an Persia, Etiopia, ngan Put+ kaupod nira, nga an ngatanan may gudtiay nga mga taming ngan mga helmet; 6 an Gomer ngan an ngatanan nga sundalo hito, an panimalay ni Togarma+ nga tikang ha pinakahigrayo nga mga bahin han norte, upod an ngatanan nga sundalo hito—damu nga mga katawohan an kaupod mo.+
7 “‘“Pag-andam, ig-andam an iyo kalugaringon, ikaw ngan an ngatanan mo nga kasundalohan nga nagtirirok kaupod mo, ngan ikaw an ira magigin kumander.*
8 “‘“Tatagan ka hin atensyon* katapos han damu ka adlaw. Ha ultimo nga bahin han mga tuig susulungon mo an tuna han katawohan nga iginpahiuli tikang ha pagdaot han espada, nga gintirok tikang ha damu nga mga katawohan ngadto ha kabukiran han Israel, nga maiha na nga guba. An mga umurukoy hini nga tuna iginpahiuli tikang ha mga katawohan, ngan hira ngatanan naukoy nga may seguridad.+ 9 Maabot ka kontra ha ira pariho hin bagyo, ngan tatahoban mo an tuna pariho hin mga dampog, ikaw ngan an ngatanan mo nga sundalo ngan an damu nga mga katawohan nga kaupod mo.”’
10 “Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: ‘Hito nga adlaw may mga ideya nga masulod ha imo kasingkasing, ngan magpaplano ka hin maraot. 11 Masiring ka: “Susulungon ko an tuna nga may mga baryo nga waray proteksyon.*+ Aatakehon ko an mga naukoy nga may seguridad, nga waray kasamok, hira ngatanan nga naukoy ha mga baryo nga diri napuproteksyonan hin mga pader, mga trangka, o mga ganghaan.” 12 Bubuhaton mo ini basi manguha hin damu nga butang sugad nga dinag-an, basi atakehon an guba nga mga lugar nga gin-uukyan na yana+ ngan an katawohan nga gintirok utro tikang ha mga nasud,+ nga nagtitirok hin mga bahandi ngan propyedad,+ an mga naukoy ha butnga han tuna.
13 “‘An Sheba+ ngan Dedan,+ an mga negosyante han Tarsis+ ngan an ngatanan nga girriro* hito masiring ha imo: “Nasulong ka ba basi manguha hin damu nga butang sugad nga dinag-an? Gintirok mo ba an imo mga kasundalohan basi manguha hin silber ngan bulawan, hin mga bahandi ngan propyedad, ngan hin damu gud nga dinag-an?”’
14 “Salit panagna, anak han tawo, ngan sidnga hi Gog, ‘Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: “Ha adlaw nga an Israel nga akon katawohan naukoy na nga may seguridad, diri ka ba mahibabaro hito?+ 15 Maabot ka tikang ha imo lugar, tikang ha pinakahigrayo nga mga bahin han norte,+ ikaw ngan an damu nga mga katawohan nga kaupod mo. Hira ngatanan nagpakakabayo, usa nga daku nga grupo, oo, damu gud nga sundalo.+ 16 Pariho hin mga dampog nga nagtatahob ha tuna, maabot ka kontra ha Israel nga akon katawohan. Ha ultimo nga bahin han mga adlaw dadad-on ko ikaw kontra ha akon tuna+ basi an mga nasud kumilala ha akon kon baraanon ko na an akon kalugaringon pinaagi ha imo ha ira atubangan, O Gog.”’+
17 “Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: ‘Diri ba ikaw la gihapon adto nga akon gin-unabi maiha na nga panahon an naglabay pinaagi han akon mga surugoon nga mga propeta han Israel, nga nanagna hin damu ka tuig nga dadad-on ka kontra ha ira?’
18 “‘Hito nga adlaw, ha adlaw nga sulungon na ni Gog an tuna han Israel,’ nasiring hi Jehova nga Soberano nga Ginoo, ‘maglalarab an akon duro nga kapungot.+ 19 Tungod ha akon kasina, tungod ha akon naglalaga nga kapungot, magyayakan ako; ngan hito nga adlaw magkakaada makusog nga linog ha tuna han Israel. 20 Tungod ha akon mangungurog an mga isda ha dagat, an mga tamsi ha langit, an ihalas nga mga hayop ha tuna, an ngatanan nga reptilya nga nagkakamang ha tuna, ngan an ngatanan nga tawo ha bawbaw han tuna, ngan an kabukiran ngan mga pangpang matitimpag,+ ngan an tagsa nga pader marurumpag.’
21 “‘Magpapatawag ako hin espada kontra ha iya ha ngatanan ko nga kabukiran,’ nasiring hi Jehova nga Soberano nga Ginoo. ‘An kada tagsa makikig-away ha iya mismo bugto.+ 22 Dadad-on ko kontra ha iya an akon paghukom* pinaagi hin peste+ ngan pamatay;* ngan magpapabunok ako ngan magpapauran hin yelo+ ngan kalayo+ ngan asupre+ ngada ha iya ngan ha iya mga sundalo ngan ha damu nga mga katawohan nga kaupod niya.+ 23 Ngan hihimayaon ko gud an akon kalugaringon ngan babaraanon an akon kalugaringon ngan ipapakilala an akon kalugaringon ha atubangan han damu nga nasud; ngan makikilala gud nira nga ako hi Jehova.’