IWatchtower LAYBRARI EKWI-INTANETHI
IWatchtower
LAYIBRARI EKWI-INTANETHI
IsiXhosa
  • IBHAYIBHILE
  • IINCWADI
  • MEETINGS
  • UbuNdilele
    Ukuqiqa NgeZibhalo
    • nguYesu: “Uze umthande ummelwane wakho ngoko uzithanda ngako.” (Mat. 22:39) Akwazabalazela ukusebenzisa isiluleko esabhalwa ngumpostile uPawulos: “Masisebenze okulungileyo kubo bonke, ngokukodwa ke kwabendlu yokholo.” (Gal. 6:10) Aye eyiseka lelokuba eyona nto ilungileyo anokuyenzela abamelwane bawo kukwabelana nabo ngeendaba ezilungileyo zoBukumkani bukaThixo, obuya kuzicombulula ngokusisigxina iingxaki ezijongene noluntu nobuvulela abo babamkelayo ithemba elimangalisayo lobomi obungunaphakade.

  • INew World Translation
    Ukuqiqa NgeZibhalo
    • INew World Translation

      Ingcaciso: Yinguqulelo yeZibhalo Ezingcwele eyenziwe ngokuphuma ngqo kwisiHebhere, kwisiAramiki nakwisiGrike isiziswa kwisiNgesi sanamhla yikomiti yamangqina kaYehova athanjisiweyo. La mangqina athetha oku ngokubhekisele kule nguqulelo: “Abaguquleli bale ncwadi, abamoyikayo nabamthandayo uMyili onguThixo weZibhalo Ezingcwele, Kuye, baziva benembopheleleko ekhethekileyo yokudlulisela iingcamango namazwi akhe ngokuchane kangangoko kunokwenzeka. Kwakhona baziva benembopheleleko nakubafundi abaphandayo abaxhomekeke kwinguqulelo yeLizwi eliphefumlelwe nguThixo Osenyangweni ukuze bafumane usindiso lwabo olungunaphakade.” Le nguqulelo ngaphambili yakhutshwa ngokwamacandelo, ukususela ngowe-1950 ukusa kowe-1960. Iindidi zohlelo zezinye iilwimi bezisekelwa kwinguqulelo yesiNgesi.

      I-“New World Translation” isekelwe entwenini?

      Njengesizinzi sokuguqulela iZibhalo zesiHebhere, kwasetyenziswa iBiblia Hebraica, eyinguqulelo kaRudolf Kittel, iindidi zohlelo ezisusela kowe-1951-1955. Uhlaziyo lowe-1984 lweNew World Translation lwangenelwa ngokuthi luphuculwe ngokuvisisana neBiblia Hebraica Stuttgartensia yowe-1977. Ukongezelela, kwahlolwa neMisongo yoLwandle Olufileyo neenguqulelo eziliqela ezizezokuqala zezinye iilwimi. KwiZibhalo zamaKristu zesiGrike, ngokuyintloko kwasetyenziswa izibhalo ezisisiseko zesiGrike zowe-1881 njengoko zalungiselelwa nguWestcott noHort, kodwa kwahlolwa nezinye izibhalo eziliqela ezisisiseko kwaneenguqulelo eziliqela zokuqala ezingezinye iilwimi.

      Babengoobani abaguquleli?

      Xa njengesipho babenikela amalungelo okupapasha inguqulelo yabo, iKomiti yeNew World Bible Translation yacela ukuba amagama ayo ahlale engaziwa. IWatch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania yasithobela isicelo sayo. Abaguquleli babengazifuneli udumo kodwa kuphela babefuna kuye uzuko kuMyili onguThixo weZibhalo Ezingcwele.

      Ekuhambeni kweminyaka ezinye iikomiti zokuguqulela ziye zaba nembono efanayo. Ngokomzekelo, iphepha elingaphambili loHlelo Oluneembekiselo (1971) lweNew American Standard Bible lithi: “Asisebenzisanga naliphi na igama lomphengululi ukuze kubhekiselwe kuye okanye kunconywe yena kuba sikholelwa kwelokuba iLizwi likaThixo limele lizithethele ngokwalo.”

      Ngaba ngokwenene iyinguqululelo yabaphengululi?

      Ekubeni abaguquleli baye banyula ukuhlala bengaziwa, umbuzo olapha awunakuphendulwa ngokwemvelaphi yabo yemfundo. Le nguqulelo imele ixatyiswe ngokwendlela efaneleke ngayo.

      Iluhlobo olunjani le nguqulelo? Phakathi kwezinye izinto, iyinguqulelo echanileyo ngokuphambili eyenziwe ngokoqobo nevela kwiilwimi zamandulo. Akusukanga nje kwashwankathelwa nangayiphi na indlela, ekuthi abaguquleli bashiye iinkcukacha abazigqala zingabalulekanga baze bongezelele iingcamango abakholelwa ukuba ziya kuba luncedo. Njengoncedo kubafundi, iindidi eziliqela zohlelo zinemibhalo emininzi esemazantsi ebonisa iindlela ezahlukahlukeneyo zokufunda apho amabinzana ngokufanelekileyo enokuchazwa ngeendlela eziliqela, kwanoludwe lwemibhalo-ngqangi ethile yamandulo apho kusekelwe khona iindlela ezithile zokuguqulela.

      Zimbi iindinyana zisenokungafundeki ngendlela efana naleyo umntu ayiqhelileyo. Yiyiphi inguqulelo efanelekileyo? Abafundi bayamenywa ukuba bahlolisise umbhalo-ngqangi oxhasa oko noboniswe kwimibhalo esemazantsi yoHlelo Oluneembekiselo lweNew World Translation, bafunde iingcaciso ezinikelwe kwisihlomelo, baze bathelekise indlela ekuguqulelwa ngayo nezinye iinguqulelo ezahlukahlukeneyo. Ngokuqhelekileyo baya kufumanisa ukuba abanye abaguquleli nabo bayibonile imfuneko yokuchaza umbandela ngendlela efanayo.

      Kutheni le nto igama likaYehova lisetyenzisiwe nje kwiZibhalo zamaKristu zesiGrike?

      Kumele kuphawulwe ukuba iNew World Translation akuphela kweBhayibhile ekwenzayo oku. Igama likaThixo libonakala kwiZibhalo zamaKristu zesiGrike eziguqulelwe kwisiHebhere, kwizicatshulwa apho iingcaphulo zenziwe ngokuphuma ngqo kwiZibhalo zesiHebhere eziphefumlelweyo. IThe Emphatic Diaglott (1864) inegama likaYehova izihlandlo ezili-18. Iinguqulelo zeZibhalo zamaKristu zesiGrike ubuncinane ngezinye iilwimi ezingama-38 nazo ziyalisebenzisa igama likaThixo nelibhalwe ngolwimi lomthonyama.

      Ukubethelela kukaYesu Kristu igama likaYise kubonisa ukuba ngokobuqu wayelisebenzisa ngaphandle kokuthandabuza. (Mat. 6:9; Yoh. 17:6, 26) Ngokutsho kukaJerome wenkulungwane yesine C.E., umpostile uMateyu wabhala iVangeli yakhe okokuqala ngesiHebhere, ibe loo Vangeli izicaphula kanobom izicatshulwa ezivela kwiZibhalo zesiHebhere ezinegama likaThixo. Abanye ababhali beZibhalo zamaKristu zesiGrike bacaphula kwiSeptuagint yesiGrike (inguqulelo yeZibhalo zesiHebhere eya kwisiGrike, eyaqalisa malunga nowama-280 B.C.E.), imibhalo yokuqala eyayiqulethe igama likaThixo ngoonobumba besiHebhere, njengoko kuboniswe ngamaceba okoqobo aye alondolozwa.

      UNjingalwazi uGeorge Howard weYunivesithi yaseGeorgia wabhala oku: “Ekubeni iTetragram [oonobumba abane besiHebhere begama likaThixo] yayisabhaliwe kwimibhalo yeBhayibhile yesiGrike eyayibumba iZibhalo zecawa yokuqala, kusengqiqweni ukukholelwa ukuba ababhali beTestamente Entsha, xa babecaphula kwiSibhalo, bayifaka iTetragram eBhayibhileni.”—Journal of Biblical Literature, Matshi 1977, iphe. 77.

      Kutheni le nto iindinyana ezithile zibonakala zingekho?

      Ezo ndinyana, ezifumaneka kwiinguqulelo ezithile, azikho kwimibhalo-ngqangi yeBhayibhile eyiyeyona midala. Xa oku kuthelekiswa nezinye iinguqulelo zanamhla, ezinjengeThe New English Bible neJerusalem Bible yamaKatolika, kubonisa ukuba abanye abaguquleli nabo baye baqonda ukuba ezi ndinyana zithandabuzekayo asizizo ezeBhayibhile. Kwiimeko ezithile, zazithatyathwe ziphuma kwenye inxalenye yeBhayibhile zaza zongezelelwa kwindawo eyakhutshelwa ngumbhali.

      Ukuba Ubani Uthi—

      ‘Nina nineBhayibhile yenu’

      Usenokuphendula uthi: ‘Yiyiphi inguqulelo yeBhayibhile onayo? Ngaba . . . (chaza eziliqela ngolwimi lwakho)? Zininzi iinguqulelo ezikhoyo, nawe uyakwazi oko.’ Mhlawumbi usenokongeza uthi: ‘Ndingakuvuyela ukusebenzisa nayiphi na inguqulelo oyikhethayo. Kodwa usenokuba nomdla ekwazini isizathu sokuba ndiyithanda ngokukhethekileyo iNew World Translation. Kungenxa yokusebenzisa kwayo ulwimi lwanamhla noluqondakalayo, kwakhona kungenxa yokuba abaguquleli babambelela kakhulu kwiilwimi zangaphambili ekwabhalwa ngazo iBhayibhile.’

      Okanye unokuthi: ‘Okuthethayo kundenza ndibe noluvo lokuba umele ukuba uneBhayibhile ekhayeni lakho. Yiyiphi inguqulelo yeBhayibhile oyisebenzisayo? . . . Ngaba ungeza nayo?’ Mhlawumbi usenokongeza uthi: ‘Kuthi sonke, kungakhathaliseki ukuba sisebenzisa yiphi na inguqulelo, kuYohane 17:3 uYesu wagxininisa into ebalulekileyo emele igcinwe engqondweni, njengoko unokubona apha kwiBhayibhile yakho. . . . ’

      Enye indlela: ‘Zininzi iinguqulelo ezikhoyo zeBhayibhile. UMbutho wethu ukhuthaza ukusetyenziswa kwezahlukahlukeneyo zazo ukuze kuthelekiswe iindinyana nokunceda abafundi baqonde intsingiselo yokwenene yeZibhalo. Njengoko usenokuba uyazi, ngaphambili iBhayibhile yayibhalwe ngesiHebhere, ngesiAramiki nangesiGrike. Ngoko siyakuxabisa okwenziwa ngabaguquleli ngokuyizisa kulwimi lwethu. Yiyiphi inguqulelo yeBhayibhile oyisebenzisayo?’

      Icebiso elongezelelekileyo: ‘Licacile elokuba ungumntu olithandayo iLizwi likaThixo. Ngoko ndiqinisekile ukuba ubuya kuba nomdla ekwazini omnye umahluko omkhulu phakathi kweNew World Translation nezinye iinguqulelo. Oku kuquka igama lomntu ongoyena ubalulekileyo ekuthethwa ngaye eZibhalweni. Ngaba uyazi ukuba ungubani lowo?’ Mhlawumbi usenokongeza uthi: (1) ‘Ubusazi na ukuba igama lakhe lobuqu liyabonakala eBhayibhileni kwisiHebhere santlandlolo izihlandlo ezinokuba ngama-7 000—ngaphezu kwalo naliphi na elinye igama?’ (2) ‘Kwenza wuphi umahluko enoba sisebenzisa igama lobuqu likaThixo okanye akunjalo? Kaloku, ngaba unazo naziphi na izihlobo zakho ezisondele ngokwenene kuwe nongawaziyo amagama azo? . . . Ukuba sifuna ulwalamano lobuqu noThixo, ukwazi igama lakhe sisiqalo esibalulekileyo. Phawula okwathethwa nguYesu kuYohane 17:3, 6. (INdu. 83:18)’

Iimpapasho ZesiXhosa (1986-2025)
Log Out
Log In
  • IsiXhosa
  • Share
  • Zikhethele
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Imiqathango
  • Umthetho Wezinto Eziyimfihlo
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Log In
Share