守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(广东话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 18
  • 圣经新世界译本

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

马太福音内容大纲

      • 边个喺王国里面最大(1-6)

      • 绊脚石(7-11)

      • 走失嘅绵羊嘅比喻(12-14)

      • 点样挽救一个弟兄(15-20)

      • 唔宽恕人嘅奴隶嘅比喻(21-35)

马太福音 18:1

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2021/6刊21页

    《耶稣是道路》148-149页

    《守望台》

    2007/2/1刊8页

    1988/6/1刊8-9页

  • 出版物索引

    《守》21.06 21;《道路》 148-149;《守》07 2/1 8;《人物》 62;《守》88 6/1 8-9;

    w76 6/1 336; w64 7/1 409

马太福音 18:2

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1987/3/15刊16页

  • 出版物索引

    《守》87 3/15 16;

    w76 6/1 336; w64 7/1 409

马太福音 18:3

脚注

  • *

    唔彻底改变态度,又译“唔回头”。

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2021/6刊21页

    《洞悉圣经》(上册)563页

    《耶稣是道路》149页

    《守望台》

    2007/2/1刊8-9页

    2005/10/15刊28页

    1988/6/1刊9页

    《向伟大的导师学习》12页

  • 出版物索引

    《守》21.06 21;《道路》 149;《洞悉上》 563;《守》07 2/1 9;《守》05 10/15 28;《导师》 12;《人物》 62;《守》88 6/1 9;

    w76 6/1 336; w74 9/15 560; w72 6/15 381; w71 12/15 753; w70 12/1 712; w64 7/1 409

马太福音 18:4

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》149页

    《守望台》

    2007/2/1刊8-9页

    2005/10/15刊28页

    1988/6/1刊9页

    1987/3/15刊16页

    《向伟大的导师学习》12页

  • 出版物索引

    《道路》 149;《守》07 2/1 9;《守》05 10/15 28;《导师》 12;《人物》 62;《守》88 6/1 9;《守》87 3/15 16;

    w76 6/1 336; w76 12/15 756; w64 7/1 409; w63 10/15 612; w61 12/1 728

马太福音 18:5

索引

  • 出版物索引

    w76 6/1 336

马太福音 18:6

脚注

  • *

    见词语解释:“跌倒”。

  • *

    又译“一块驴拉嘅磨石”。

索引

  • 检索手册

    《聚会手册》

    2018/2刊8页

    《守望台》

    2015/2/15刊8页

    1989/7/15刊30页

  • 出版物索引

    《聚会手册》18.02 8;《人物》 63;《守》89 7/15 30;

    w76 6/1 336; w63 6/1 345; w62 6/15 373

马太福音 18:7

索引

  • 检索手册

    《聚会手册》

    2018/2刊8页

  • 出版物索引

    《聚会手册》18.02 8

马太福音 18:8

脚注

  • *

    呢度指嘅系永远嘅死亡。 见词语解释:“欣嫩谷”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)776页

    《聚会手册》

    2018/2刊8页

    《耶稣是道路》150页

  • 出版物索引

    《道路》 150;《聚会手册》18.02 8;《洞悉上》 776;《人物》 63;

    ts 111; w65 8/15 492

马太福音 18:9

脚注

  • *

    见词语解释:“欣嫩谷”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)606-607页

    《聚会手册》

    2018/2刊8页

    《耶稣是道路》150页

  • 出版物索引

    《道路》 150;《聚会手册》18.02 8;《洞悉下》 606-607;《人物》 63;

    ts 111; w65 8/15 492

马太福音 18:10

脚注

  • *

    直译“见我天父嘅面”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)400-401页

    《守望台》(公众版)

    2017.5期5页

    《守望台》

    2015/2/15刊8页

    2010/11/1刊16页

    《普世安全》186页

  • 出版物索引

    《守众》17.5 5;《洞悉下》 400-401;《守》10 11/1 16;《普世安全》 186;

    w77 2/15 106; w74 10/1 604; w61 11/15 696

马太福音 18:11

脚注

  • *

    见附录A3。

索引

  • 出版物索引

    w76 1/1 30

马太福音 18:12

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2020/6刊19-20页

    《守望台》

    2008/2/1刊10页

  • 出版物索引

    《守》20.06 20;《守》08 2/1 10;

    w63 10/1 597

马太福音 18:14

脚注

  • *

    亦可以译做“你哋嘅”。

  • *

    直译“灭亡”。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2015/2/15刊8页

    2008/2/1刊10页

  • 出版物索引

    《守》15 2/15 8;《守》08 2/1 10;

    km 1/78 1; w66 11/1 652; w65 2/1 90; w63 1/15 39

马太福音 18:15

脚注

  • *

    又译“如果你嘅弟兄犯咗罪”。

  • *

    讲清楚佢错喺边,直译“责备佢”。

  • *

    又译“你就挽救咗你嘅弟兄”。

索引

  • 检索手册

    《组织》145-147页

    《洞悉圣经》(上册)405,627-628页

    《洞悉圣经》(下册)16页

    《守望台》(研读版)

    2016/12刊18页

    2016/5刊6-7页

    《警醒!》

    2012/3刊10-11页

    《守望台》

    1999/10/15刊17-20页

    1994/7/15刊22-23页

    1991/10/1刊22-23页

    1990/3/1刊30页

  • 出版物索引

    《组织》 145-147;《守》16.05 6-7;《守》16.12 18;《洞悉上》 405, 627-628;《洞悉下》 16;《警》 3/12 10-11;《职务》 143-144;《守》99 10/15 17-20;《守》94 7/15 22-23;《敬拜》 136;《守》91 10/1 22-23;《人物》 63;《守》90 3/1 30;

    g83 3/8 23; w82 3/15 9; g82 1/8 23; w81 1/1 28; w78 6/1 18; w77 6/1 332-3; w73 2/1 81; w73 3/1 156; w71 1/15 37; w68 2/1 77; w65 2/15 118-9; w65 11/15 683; g65 5/8 27; w64 3/1 150; w64 6/1 337; w62 10/15 626; w61 1/15 40

马太福音 18:16

脚注

  • *

    又译“两三个人嘅证词”。

索引

  • 检索手册

    《组织》145-147页

    《洞悉圣经》(上册)405,627-628页

    《守望台》(研读版)

    2016/5刊6-7页

    《守望台》

    1999/10/15刊20-21页

    1994/7/15刊22-23页

  • 出版物索引

    《组织》 146-147;《守》16.05 6-7;《洞悉上》 405, 627-628;《职务》 143-144;《守》99 10/15 20-21;《守》94 7/15 22-23;

    w82 3/15 9; g82 1/8 24; w73 2/1 81; w65 11/15 683, 685; w64 3/1 150; w64 6/1 337; w62 10/15 626; w61 1/15 40; w57 11/1 171

马太福音 18:17

脚注

  • *

    呢度指嘅显然系会众嘅代表。参看申命记19:16, 17。

索引

  • 检索手册

    《组织》145-146,147-148页

    《洞悉圣经》(上册)404-405,627-628页

    《洞悉圣经》(下册)42,274页

    《守望台》(研读版)

    2016/5刊6-7页

    《耶稣是道路》151页

    《守望台》

    2007/4/15刊27页

    1999/10/15刊18-19,21-22页

    1994/7/15刊22-23页

    1991/5/15刊20-21页

  • 出版物索引

    《道路》 151;《组织》 146-148;《守》16.05 6-7;《洞悉上》 404-405, 627-628;《洞悉下》 42, 274;《守》07 4/15 27;《职务》 143, 145;《守》99 10/15 19, 21-22;《守》94 7/15 22-23;《守》91 5/15 20-21;《人物》 63;

    w82 3/15 10-2; g82 1/8 24-5; w81 8/15 30; w77 6/1 343; w75 2/1 78; w75 3/1 160; w74 5/15 319; w74 9/1 523; w73 2/1 81-2; w72 5/15 298; im 237; w65 11/15 683, 686; w64 3/1 150; w64 6/1 337; w62 10/15 626; w60 12/1 358

马太福音 18:18

脚注

  • *

    又译“锁住”。

  • *

    又译“打开”。

  • *

    睇嚟指对某个行动或者情况作出嘅决定。绑住指嘅系禁止,解开指嘅系容许。

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》151页

    《守望台》

    1996/4/15刊29页

    1992/7/1刊15-16页

    1991/4/15刊5页

  • 出版物索引

    《道路》 151;《守》96 4/15 29;《守》92 7/1 15-16;《守》91 4/15 5;《人物》 63;

    w81 8/15 30; w69 11/1 671; w64 3/1 152

马太福音 18:19

索引

  • 出版物索引

    w81 8/15 30

马太福音 18:20

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》151页

    《守望台》

    2006/11/1刊28页

    1998/3/1刊14页

  • 出版物索引

    《道路》 151;《守》06 11/1 28;《守》98 3/1 14;《人物》 63;

    w81 8/15 30; w73 1/1 27; w73 6/15 371; w64 10/15 637; w63 4/15 242; w59 5/15 155; w59 6/1 170

马太福音 18:21

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》152页

    《榜样》196-198页

    《守望台》

    2010/4/1刊21页

    1997/12/1刊15页

    1994/10/15刊26页

  • 出版物索引

    《道路》 152;《榜样》 196, 198;《守》10 4/1 21;《守》97 12/1 15;《守》94 10/15 26;《人物》 64;

    fl 72; w70 1/1 31; w64 1/1 27; w64 10/1 598; w61 1/15 41

马太福音 18:22

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)306页

    《耶稣是道路》152页

    《榜样》196-198页

    《守望台》

    2010/4/1刊21页

    1997/12/1刊15,20页

    1994/10/15刊26页

    1991/6/15刊16页

  • 出版物索引

    《道路》 152;《榜样》 196, 198;《洞悉下》 306;《守》10 4/1 21;《守》97 12/1 15, 20;《守》94 10/15 26;《守》91 6/15 16;《人物》 64;

    w80 3/1 4; fl 72; w74 9/1 538; w71 9/1 542; w70 1/1 31; w64 1/1 27; w64 3/1 150; w64 10/1 598; g64 7/8 7; g63 7/8 3; w61 1/15 41

马太福音 18:23

索引

  • 出版物索引

    《人物》 64;

    g63 7/8 4

马太福音 18:24

脚注

  • *

    直译“1万塔兰特”。1万塔兰特价值相当于6000万个第纳流斯银币。见附录B14。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)128,862页

    《洞悉圣经》(下册)1109页

    《新世界译本》(修订版)1923页

    《守望台》

    1994/10/15刊25页

  • 出版物索引

    《新世》 1923;《洞悉上》 128, 862;《洞悉下》 1109;《守》94 10/15 25;

    w71 1/15 36; w65 11/15 688

马太福音 18:27

索引

  • 出版物索引

    g63 7/8 4

马太福音 18:28

脚注

  • *

    又译“揾到”。

  • *

    直译“第纳流斯”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)128,788-789,862页

    《洞悉圣经》(下册)1109页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 128, 788-789, 862;《洞悉下》 1109;

    w71 1/15 36; w65 11/15 688

马太福音 18:29

索引

  • 出版物索引

    g63 7/8 4

马太福音 18:30

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)788-789页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 788-789

马太福音 18:33

索引

  • 出版物索引

    w73 3/15 166

马太福音 18:34

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第76篇

    《洞悉圣经》(下册)281,1033页

    《守望台》

    2008/4/1刊22页

    1989/3/15刊4页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 281, 1033;《守》08 4/1 22;《守》89 3/15 4;

    te 65

马太福音 18:35

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》153页

  • 出版物索引

    《道路》 153;《人物》 64;

    w77 8/1 471; w73 8/15 484; te 65; w71 9/1 542; w65 11/15 688; w63 8/15 499; g63 7/8 4

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法
  • 圣经新世界译本
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
圣经新世界译本
马太福音 18:1-35

马太福音

18 嗰个时候,门徒嚟问耶稣:“喺天上嘅王国入面,到底边个系最大㗎?” 2 耶稣就叫咗个小朋友嚟,请佢企喺门徒当中, 3 佢话:“我可以好肯定噉同你哋讲,如果你哋唔彻底改变态度*,好似小朋友一样谦卑,就绝对唔能够进入天上嘅王国。 4 所以,边个好似呢个小朋友噉样系谦卑嘅,边个喺天上嘅王国入面就系最大㗎嘞; 5 边个为咗我嘅名而接待一个好似呢个小朋友噉样嘅人,就即系接待我嘞。 6 呢啲卑微嘅人信从我,边个令佢哋其中一个失足跌倒*嘅话,噉佢不如挂块大磨石*喺自己条颈度,沉入大海好过嘞。

7 “因为有绊脚石,世人有祸嘞!世上一定会出现绊脚石,但系边个带绊脚石嚟令人跌倒,边个就有祸嘞! 8 如果你嘅一只手或者一只脚令你失足跌倒,就斩落嚟揼咗佢!你伤残或者跛脚,但系得到生命,点都好过有两只手两只脚,但系被揼入永恒嘅火*。 9 如果你嘅一只眼令你失足跌倒,就挖出嚟揼咗佢!你得返一只眼,但系得到生命,点都好过有两只眼,但系被揼入欣嫩谷*嘅火。 10 我话俾你哋知,你哋千祈唔好睇小呢啲卑微嘅人当中嘅一个。因为佢哋嘅天使喺天上,经常同我嘅天父见面*。 11 ---*

12 “你哋觉得呢?如果有个人有100只绵羊,其中一只走失咗,佢实会将99只留喺山上面,去揾嗰只走失咗嘅羊㗎,系咪? 13 我可以好肯定噉同你哋讲,如果佢揾到嗰一只羊,就会好开心,比起有99只冇走失嘅羊更加开心。 14 同样,我嘅*天父都唔想呢啲卑微嘅人有一个走失*。

15 “如果你嘅弟兄犯罪,而对你做成损害*,你就要同佢单独见面,讲清楚佢错喺边*。如果佢听你讲,噉你就帮到你嘅弟兄做返啱嘅事嘞*。 16 如果佢唔听,你就带一两个人去见佢。噉根据两三个人嘅口作证*,所有事情都可以清清楚楚。 17 如果佢唔听佢哋讲,就话俾会众*知。如果佢连会众都唔听,就将佢当做外族人同埋收税人啦。

18 “我可以好肯定噉同你哋讲:凡系你哋喺地上会绑住*嘅,上帝喺天上都已经绑住咗;凡系你哋喺地上会解开*嘅,上帝喺天上都已经解开咗*。 19 我又好肯定噉样同你哋讲:如果你哋有两个人喺地上同心合意噉求一啲重要嘅事,无论系咩事,我嘅天父都会成全你哋。 20 因为喺边度有两三个人奉我嘅名聚集埋一齐,边度就有我喺佢哋当中。”

21 嗰个时候,彼得嚟问耶稣:“主啊,我嘅弟兄得罪咗我,我要宽恕佢几多次呢?7次够唔够呀?” 22 耶稣同佢讲:“我话俾你听,唔系7次,系77次。

23 “所以,天上嘅王国就好似一个王想佢啲奴隶偿还债务。 24 当佢开始收取欠债,佢嘅仆人将一个争咗佢6000万银元*嘅人带入嚟。 25 但系呢个人冇能力还债,于是王下令将佢、佢嘅老婆仔女,仲有佢拥有嘅嘢全部卖晒,用嚟还债。 26 呢个奴隶就跪低向佢下拜,话:‘求你俾啲时间我吖,我一定会还返晒俾你㗎。’ 27 王可怜佢,就放咗佢,仲将佢嘅债一笔勾销。 28 呢个奴隶出去之后,遇到*另一个奴隶。嗰个人争佢100银元*。佢竟然捉住嗰个人,捻住佢条颈话:‘将你争我嘅通通还返俾我!’ 29 嗰个奴隶就跪低求佢,话:‘俾啲时间我吖,我一定会还返俾你㗎。’ 30 但系佢唔肯,仲揾人韫个奴隶入监,直到佢还清争落嘅债务为止。 31 其他奴隶见到呢件事,都好唔开心,佢哋就将所有嘢话晒俾王知。 32 王就叫嗰个奴隶嚟,同佢讲:‘邪恶嘅奴隶,你求我,我就完全唔使你还债。 33 你唔系应该怜悯同你一样做奴隶嘅人,好似我怜悯你噉样咩?’ 34 王非常之嬲,就交佢俾狱吏韫起佢,直到佢还清所有债务为止。 35 如果你哋唔发自内心原谅弟兄,我嘅天父都会噉样对待你哋。”

中文简体(广东话)出版物 (1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(广东话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享