守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(广东话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 26
  • 圣经新世界译本

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

马太福音内容大纲

      • 祭司长密谋杀死耶稣(1-5)

      • 将馨香油倒喺耶稣头上(6-13)

      • 最后嘅逾越节同耶稣被出卖(14-25)

      • 创立主嘅晚餐(26-30)

      • 预告彼得唔认主(31-35)

      • 耶稣喺客西马尼园祷告(36-46)

      • 耶稣被捕(47-56)

      • 喺公议会受审(57-68)

      • 彼得唔认耶稣(69-75)

马太福音 26:2

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》266页

    《守望台》

    1990/7/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 266;《人物》 112;《守》90 7/1 8

马太福音 26:3

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》266页

    《守望台》

    1990/7/1刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 266;《人物》 112;《守》90 7/1 9

马太福音 26:4

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》266页

    《守望台》

    1990/7/1刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 266;《人物》 112;《守》90 7/1 9

马太福音 26:6

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1020页

    《耶稣是道路》236页

    《守望台》

    1990/1/15刊8-9页

    1987/2/15刊30-31页

  • 出版物索引

    《道路》 236;《洞悉上》 1020;《人物》 101;《守》90 1/15 8-9;《守》87 2/15 30-31

马太福音 26:7

脚注

  • *

    又译“斜靠喺枱前”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1030-1031页

    《洞悉圣经》(下册)623页

    《耶稣是道路》236页

    《守望台》

    2008/5/1刊31页

    2007/2/1刊20页

    1990/1/15刊8-9页

  • 出版物索引

    《道路》 236;《洞悉上》 1030-1031;《洞悉下》 623;《守》08 5/1 31;《守》07 2/1 20;《人物》 101;《守》90 1/15 9;

    w80 8/15 30; w64 4/1 221

马太福音 26:8

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)994-995页

    《守望台》

    2000/4/15刊31页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 995;《守》00 4/15 31;

    w64 4/1 221

马太福音 26:9

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)994-995页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 994-995;

    w64 4/1 221

马太福音 26:11

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2015/6/15刊5页

    2005/11/1刊6-7页

    《警醒!》

    1998/6/8刊8-9页

  • 出版物索引

    《守》15 6/15 5;《守》05 11/1 6-7;《警》98 6/8 8-9;

    w76 10/1 587; w75 8/1 453; w73 4/1 195; li 22

马太福音 26:12

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)471页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 471

马太福音 26:13

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)242页

    《聚会手册》

    2017/12刊5页

  • 出版物索引

    《聚会手册》17.12 5;《洞悉下》 242;

    km 4/79 3; w75 3/15 189

马太福音 26:14

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)995页

    《耶稣是道路》266-267页

    《守望台》

    1990/7/1刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 266-267;《洞悉下》 995;《人物》 112;《守》90 7/1 9;

    w76 7/15 444; w64 4/1 221; w62 3/15 185

马太福音 26:15

脚注

  • *

    又译“我出卖佢”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)995页

    《大家一起学圣经》201页

    《耶稣是道路》266-267页

    《新世界译本》(修订版)15页

    《守望台》

    2008/9/1刊25页

    1990/7/1刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 266-267;《新世》 15;《学圣经》 201;《洞悉下》 995;《守》08 9/1 25;《人物》 112;《守》90 7/1 9;

    g79 9/8 30; w76 7/15 444; g65 6/8 7; w64 1/1 16; w64 4/1 221; w62 3/15 185

马太福音 26:16

索引

  • 出版物索引

    w76 7/15 444

马太福音 26:17

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)786页

    《洞悉圣经》(下册)1012页

    《聚会手册》

    2018/4刊2页

    《耶稣是道路》267页

    《守望台》

    1990/7/1刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 267;《聚会手册》18.04 2;《洞悉上》 786;《洞悉下》 1012;《人物》 112;《守》90 7/1 9

马太福音 26:18

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》267页

    《守望台》

    2013/8/1刊10页

    1990/7/1刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 267;《守》13 8/1 10;《人物》 112;《守》90 7/1 9

马太福音 26:20

脚注

  • *

    又译“斜靠喺枱前”。

索引

  • 出版物索引

    w73 9/15 559

马太福音 26:21

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》270页

    《守望台》

    1990/8/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 270;《人物》 114;《守》90 8/1 8

马太福音 26:23

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1248页

    《耶稣是道路》270页

    《守望台》

    1990/8/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 270;《洞悉上》 1248;《人物》 114;《守》90 8/1 8

马太福音 26:24

索引

  • 出版物索引

    w62 3/15 185

马太福音 26:25

脚注

  • *

    直译“拉比”。

  • *

    直译“你自己讲咗嘞”。原文系一个惯用语,喺呢度有确认嘅含意。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2011/6/1刊18页

  • 出版物索引

    《守》11 6/1 18;

    w62 3/15 185

马太福音 26:26

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)159页

    《守望台》

    2013/12/15刊23,24-26页

    2008/4/1刊27-28页

    1990/2/15刊16-17页

    《警醒!》

    1999/5/8刊26页

    《推理》172-173页

  • 出版物索引

    《守》13 12/15 23-26;《洞悉上》 159;《守》08 4/1 27-28;《推理》 172-173;《警》99 5/8 26;《守》90 2/15 16-17;

    w85 4/1 12; g73 6/8 30; w69 9/15 575; im 91; w66 8/15 489; w65 2/15 127; w65 3/15 169; w64 3/15 166-7; w62 4/1 201; w56 3/1 38

马太福音 26:27

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2013/12/15刊23-24页

    2008/4/1刊27-28页

    1990/8/1刊8-9页

    1990/2/15刊17-18页

  • 出版物索引

    《守》13 12/15 23-24;《守》08 4/1 27-28;《人物》 114;《守》90 2/15 17-18;《守》90 8/1 8-9;

    w69 9/15 574-5; li 326; w68 6/1 341; w65 2/15 127; w65 3/15 169, 192; w62 4/1 201; w60 6/15 182; w56 3/1 41

马太福音 26:28

索引

  • 检索手册

    《关于耶和华见证人的常见问题》第45篇

    《耶稣是道路》271页

    《守望台》

    2013/12/15刊25页

    2008/4/1刊27-28页

    2003/4/1刊5页

    1990/2/15刊17-18页

    《警醒!》

    1999/5/8刊26页

    《推理》172-173页

  • 出版物索引

    《道路》 271;《守》13 12/15 25;《守》08 4/1 27-28;《守》03 4/1 5;《推理》 172-173;《警》99 5/8 26;《人物》 114;《守》90 2/15 17-18;

    w85 4/1 12; g73 6/8 30; li 326; w68 6/1 341; im 216; w66 8/15 489; w65 3/15 169; w64 3/15 167; w63 10/1 594; w62 4/1 201; w60 6/15 182; w56 3/1 41

马太福音 26:29

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1194页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1194;

    w81 3/15 26; w79 6/15 9; w76 2/1 92; w68 10/1 607; w56 3/1 38

马太福音 26:30

脚注

  • *

    又译“诗篇”。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2002/1/15刊13页

  • 出版物索引

    《守》02 1/15 13;

    w66 6/15 381; w61 5/1 263

马太福音 26:31

脚注

  • *

    直译“失足跌倒”。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2011/8/15刊13-14页

    《感示》169页

  • 出版物索引

    《守》11 8/15 13-14;《感示》 169;

    w84 8/15 14; w81 1/15 16; w73 3/1 143; w67 3/1 145; w59 7/15 218

马太福音 26:32

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2000/2/15刊19页

  • 出版物索引

    《守》00 2/15 19;

    w84 8/15 14

马太福音 26:33

脚注

  • *

    直译“失足跌倒”。

索引

  • 出版物索引

    w76 12/15 750, 757; w60 3/1 75

马太福音 26:34

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)669-670页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 669-670;

    g64 1/8 29

马太福音 26:35

索引

  • 出版物索引

    w60 3/1 75

马太福音 26:36

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)821页

    《耶稣是道路》282页

    《守望台》

    1990/11/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 282;《洞悉下》 821;《人物》 117;《守》90 11/1 8

马太福音 26:37

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》282页

    《守望台》

    1996/5/15刊21页

  • 出版物索引

    《道路》 282;《守》96 5/15 21;《人物》 117

马太福音 26:38

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》282页

    《守望台》

    2000/11/15刊22-23页

    1990/11/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 282;《守》00 11/15 22-23;《人物》 117;《守》90 11/1 8;

    km 4/79 3; w73 3/1 143; im 145; w63 10/15 620

马太福音 26:39

脚注

  • *

    “杯”象征上帝嘅旨意,亦即系容许耶稣被诬告,背负亵渎上帝嘅罪名而死。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)13,1207页

    《耶稣是道路》282页

    《守望台》

    2011/5/15刊19页

    2000/11/15刊22-23页

    1991/10/15刊5-6页

    1990/11/1刊8页

    1988/5/15刊14页

    1987/10/15刊30页

    1987/8/15刊13页

    《推理》214页

  • 出版物索引

    《道路》 282;《洞悉下》 13, 1207;《守》11 5/15 19;《推理》 214;《守》00 11/15 22-23;《守》91 10/15 5-6;《人物》 117;《守》90 11/1 8;《守》88 5/15 14;《守》87 8/15 13;《守》87 10/15 30;

    w77 7/15 431; w73 5/15 303; w71 11/1 656-7; w61 6/15 372

马太福音 26:40

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)134页

    《守望台》

    2003/1/1刊20页

    1996/5/15刊21页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 134;《守》03 1/1 20;《守》96 5/15 21;

    w73 3/1 143; w73 5/15 303; w71 11/1 656; w61 8/15 494

马太福音 26:41

脚注

  • *

    又译“心灵固然系热切嘅”。

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2020/5刊18页

    《洞悉圣经》(下册)64页

    《耶稣是道路》282页

    《守望台》

    2013/11/15刊4-5页

    2012/2/15刊4-5页

    2003/1/1刊20页

    2000/11/15刊23页

    1996/5/15刊21页

    1990/11/1刊8页

    《不断守望!》24-26页

  • 出版物索引

    《守》20.05 18;《道路》 282;《守》13 11/15 4-5;《守》12 2/15 4-5;《洞悉下》 64;《守望》 24-26;《守》03 1/1 20;《守》00 11/15 23;《守》96 5/15 21;《人物》 117;《守》90 11/1 8;

    w73 3/1 143, 148; w73 5/15 303; w65 3/15 180; w65 12/1 726; w61 8/15 494

马太福音 26:42

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)13页

    《守望台》

    1988/5/15刊14页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 13;《守》88 5/15 14;

    w73 5/15 303; w71 11/1 656; w61 6/15 372

马太福音 26:43

索引

  • 出版物索引

    w73 5/15 303; w71 11/1 656

马太福音 26:44

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/11/1刊8页

  • 出版物索引

    《人物》 117;《守》90 11/1 8;

    w73 5/15 303; w71 11/1 656

马太福音 26:45

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1996/5/15刊21页

  • 出版物索引

    《守》96 5/15 21;

    w73 3/1 143

马太福音 26:46

索引

  • 检索手册

    《跟随》43-45页

  • 出版物索引

    《跟随》 43-45

马太福音 26:47

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》284页

    《守望台》

    1990/11/15刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 284;《人物》 118;《守》90 11/15 8;

    w72 4/1 204; g63 12/8 30

马太福音 26:48

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)995页

    《耶稣是道路》284页

    《守望台》

    1990/11/15刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 284;《洞悉下》 995;《人物》 118;《守》90 11/15 8;

    w62 3/15 185

马太福音 26:49

脚注

  • *

    直译“拉比”。

索引

  • 出版物索引

    w62 3/15 185; w62 9/1 520

马太福音 26:50

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》284页

  • 出版物索引

    《道路》 284

马太福音 26:51

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)134页

    《耶稣是道路》284页

    《守望台》

    1990/11/15刊8页

    1987/3/1刊19页

  • 出版物索引

    《道路》 284;《洞悉上》 134;《人物》 118;《守》90 11/15 8;《守》87 3/1 19

马太福音 26:52

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2018/6刊6-7页

    《洞悉圣经》(上册)155页

    《守望台》

    2005/3/15刊6-7页

    2005/1/1刊11页

    1987/3/1刊19页

    《推理》387-388页

  • 出版物索引

    《守》18.06 6-7;《洞悉上》 155;《守》05 1/1 11;《守》05 3/15 6-7;《推理》 387-388;《守》87 3/1 19;

    w84 1/15 19; w84 9/1 13-4; w82 8/1 4-5; g74 1/8 30; g66 4/8 16; w65 10/1 608; w60 4/15 126

马太福音 26:53

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)829-830页

    《守望台》

    2002/9/1刊10-11页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 829;《守》02 9/1 10-11;

    w81 1/15 26; w78 5/1 24; w70 3/15 175; w61 11/15 696

马太福音 26:54

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2002/9/1刊10-11页

  • 出版物索引

    《守》02 9/1 10-11;

    w81 1/15 26

马太福音 26:55

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2020/3刊31页

  • 出版物索引

    《守》20.03 31;

    g63 12/8 30

马太福音 26:56

脚注

  • *

    又译“经文”。

索引

  • 出版物索引

    im 38; g67 4/8 22; w64 3/15 179

马太福音 26:57

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》286-288页

    《守望台》

    1990/12/15刊8页

    1990/12/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 286-288;《人物》 119-120;《守》90 12/1 8;《守》90 12/15 8;

    w72 4/1 204; w67 11/15 702; im 91

马太福音 26:58

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)134页

    《耶稣是道路》288页

    《榜样》199-200页

    《守望台》

    2010/4/1刊22页

    1990/12/15刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 288;《榜样》 199-200;《洞悉上》 134;《守》10 4/1 22;《人物》 120;《守》90 12/15 8

马太福音 26:59

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2011/4/1刊19页

  • 出版物索引

    《守》11 4/1 19

马太福音 26:61

索引

  • 出版物索引

    g68 3/8 30; g67 3/8 31

马太福音 26:63

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》287页

    《守望台》

    2009/5/15刊4页

    1996/5/15刊21-22页

    1990/12/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 287;《守》09 5/15 4;《守》96 5/15 21-22;《人物》 119;《守》90 12/1 8;

    w78 10/15 29-30; g68 3/8 30; w63 11/1 644

马太福音 26:64

脚注

  • *

    “冇错,我系”,直译“你自己讲咗嘞”。原文嘅讲法系表示确认嘅惯用语。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)55-56页

    《耶稣是道路》287页

    《守望台》

    2011/6/1刊18页

    1990/12/1刊8-9页

    1988/5/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 287;《洞悉下》 55-56;《守》11 6/1 18;《人物》 119;《守》90 12/1 8-9;《守》88 5/1 8;

    w79 8/1 4; w78 10/15 30; im 333

马太福音 26:65

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)441-442页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 441-442;

    w71 11/1 657

马太福音 26:67

索引

  • 检索手册

    《跟随》172页

    《守望台》

    2009/1/15刊22页

    2008/10/1刊5页

    《万民》17页

  • 出版物索引

    《守》09 1/15 22;《守》08 10/1 5;《跟随》 174;《万民》 17;

    w62 8/1 463

马太福音 26:68

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1021页

    《万民》17页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1021;《万民》 17;

    w67 4/1 222

马太福音 26:69

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》288页

    《守望台》

    1990/12/15刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 288;《人物》 120;《守》90 12/15 8

马太福音 26:70

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/12/15刊8页

  • 出版物索引

    《守》90 12/15 8;

    w64 2/15 123; w60 3/1 75

马太福音 26:71

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/12/15刊8页

  • 出版物索引

    《守》90 12/15 8

马太福音 26:72

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/12/15刊8页

  • 出版物索引

    《守》90 12/15 8;

    w78 1/15 56; w64 2/15 123

马太福音 26:73

脚注

  • *

    又译“听你讲嘅方言”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)18,710页

    《守望台》

    1990/12/15刊8页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 18, 710;《人物》 120;《守》90 12/15 8;

    w69 1/15 61

马太福音 26:74

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)669-670页

    《洞悉圣经》(下册)268,1219页

    《耶稣是道路》288页

    《守望台》

    1990/12/15刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 288;《洞悉上》 669-670;《洞悉下》 268, 1219;《人物》 120;《守》90 12/15 8;

    w82 5/15 30; w73 5/15 312; w64 2/15 123; g64 1/8 29; w60 3/1 75

马太福音 26:75

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)669-670页

    《耶稣是道路》288页

    《守望台》

    1990/12/15刊8-9页

  • 出版物索引

    《道路》 288;《洞悉上》 669-670;《人物》 120;《守》90 12/15 8-9;

    w64 4/1 222; g64 1/8 29; w63 3/1 134; w60 3/1 75

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法
  • 圣经新世界译本
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
圣经新世界译本
马太福音 26:1-75

马太福音

26 耶稣讲完呢啲说话,又同门徒讲: 2 “你哋都知道过多两日就系逾越节嘞,到时啲人会将人子交出嚟,喺木柱上面处决佢。”

3 嗰个时候,祭司长同喺人民当中做长老嘅,聚集喺大祭司该亚法屋企中间嘅庭院。 4 佢哋商量用诡计拘捕耶稣,同埋杀死佢。 5 不过佢哋话:“唔好喺人民守节期嘅时候落手,费事引起骚乱。”

6 耶稣喺伯大尼,喺麻风病人西门屋企嘅时候, 7 有个女人带住用雪花石造嘅容器嚟揾耶稣,里面装住好贵嘅馨香油。耶稣食紧饭*嗰阵,呢个女人将啲油倒喺耶稣嘅头上面。 8 啲门徒见到,就好嬲噉话:“做乜咁嘥呀? 9 如果卖咗啲油,就可以有好多钱分俾穷人啦。” 10 耶稣知道咗,就同佢哋讲:“点解要难为呢个女人呢?佢对我做嘅系一件美好嘅事。 11 你哋身边几时都有穷人,但系我就唔会一直喺你哋身边。 12 佢倒馨香油喺我身上,系为咗安葬我而做好准备。 13 我可以好肯定噉话俾你哋知,无论好消息传到世界边个地方,都会有人讲起呢个女人做嘅呢件事嚟纪念佢。”

14 喺十二使徒当中有一个被称为加略人犹大。后嚟,佢去见嗰啲祭司长, 15 佢话:“我将佢交俾你哋*,你哋会俾啲咩嘢我先?”佢哋倾好会俾30块银币佢。 16 由嗰阵开始,犹大就一路揾机会出卖耶稣。

17 无酵节嘅第一日,门徒嚟问耶稣:“你想我哋喺边度准备逾越节嘅晚餐呢?” 18 耶稣话:“你哋入城揾阿边个边个,同佢讲:‘老师话:“我嘅时候就快到嘞,我会喺你屋企同门徒过逾越节。”’” 19 门徒就跟住耶稣嘅吩咐去做,准备好逾越节嘅晚餐。

20 到咗夜晚,耶稣同12个门徒一齐食饭*。 21 食紧嘅时候,耶稣话:“我可以好肯定噉话俾你哋知,你哋当中有一个人会出卖我。” 22 门徒就好唔开心,佢哋逐个逐个问耶稣:“主啊,唔系我吖嘛?” 23 耶稣就话:“同我喺同一个碗度攞嘢食嘅人,就系出卖我嘅人。 24 冇错,人子系会离开你哋嘅,圣经都系噉样讲,但系出卖人子嘅有祸嘞!嗰个人从来冇出世仲好。” 25 打算出卖耶稣嘅犹大就话:“老师*,唔系我吖嘛?”耶稣话:“你心知肚明啦*。”

26 佢哋仲食紧嘢嘅时候,耶稣拎起一块饼,祷告之后就将饼分开,递俾门徒,佢话:“你哋攞去食吖。呢个系象征我嘅身体。” 27 耶稣拎起只杯,祷告感谢之后,递俾佢哋话:“你哋全部都要饮呢杯酒。 28 呢个象征我嘅血,系‘立约之血’,为好多人流出嚟,令佢哋嘅罪得到宽恕。 29 不过我话俾你哋知,将来我会同你哋喺我爸爸嘅王国里面饮新酒,喺嗰日之前我绝对唔会再饮任何葡萄酒。” 30 最后,佢哋唱咗赞美歌*,然后离开嗰度,去橄榄山。

31 嗰阵时耶稣同佢哋讲:“今晚,你哋全部都会因为发生喺我身上嘅事而离弃我*,因为圣经话:‘我会打击牧羊人,羊群就会四散。’ 32 不过我复活之后,会早过你哋去加利利,喺嗰度等你哋。” 33 但系彼得就同耶稣讲:“就算个个都因为你嘅事而离弃你*,我都一定唔会离弃你㗎!” 34 耶稣同彼得讲:“我可以好肯定噉话俾你知,今晚,鸡叫之前,你会三次唔肯认我。” 35 彼得同耶稣讲:“就算要我同你一齐死,我都绝对唔会唔认你㗎。”其他门徒全部都噉样讲。

36 当时,耶稣同佢哋去到一个叫客西马尼嘅地方。佢同门徒讲:“你哋坐喺呢度,我去嗰边祷告。” 37 佢带埋彼得,仲有西庇太嘅两个仔一齐去。嗰阵耶稣好忧愁,觉得好难过, 38 就同佢哋讲:“我真系非常之难受,难受到就嚟要死。你哋留喺度唔好瞓,陪我一齐保持警醒。” 39 耶稣行前几步,跪喺度下拜,祷告话:“我嘅爸爸啊,如果可以嘅话,求你拎走呢个杯*。不过唔好照我嘅意思去做,照你嘅意思去做吖。”

40 耶稣返番去门徒嗰度,见佢哋瞓着咗,就同彼得讲:“你哋就连同我一齐保持警醒一个钟都唔得? 41 要保持警醒,不断祷告,噉先至可以避免喺引诱下屈服。人嘅心好愿意做啱嘅事*,不过身体就软弱嘞。” 42 耶稣第二次去祷告,佢话:“我嘅爸爸啊,如果唔可以拎走呢个杯,一定要我饮嘅话,就照你嘅旨意实现啦。” 43 佢再返嚟门徒嗰度,见到佢哋又瞓着咗,佢哋攰到眼都掰唔大。 44 耶稣就行开,第三次去祷告,讲咗同一番说话。 45 跟住,佢返去门徒嗰度,同佢哋讲:“到咗呢个时候,你哋仲喺度瞓觉,仲喺度休息!人子俾人出卖嘅时候就嚟到嘞,佢会落喺罪人手上。 46 起身啦,我哋要走喇。出卖我嘅人就快到。” 47 耶稣都仲未讲完,突然之间,十二使徒之一嘅犹大嚟到,有一大班人带住剑同埋棍同佢一齐嚟,佢哋系祭司长同人民嘅长老派嚟嘅。

48 出卖耶稣嗰个人事先同佢哋讲好咗个暗号,佢话:“我锡边个一下,嗰个就系你哋想捉嘅人嘞。你哋拘捕佢啦。” 49 犹大直接行到耶稣面前,佢话:“老师*,你好!”然后温柔噉亲吻佢。 50 耶稣同佢讲:“你嚟呢度做乜嘢呀?”于是佢哋行上前,捉住耶稣,拘捕佢。 51 点知,同耶稣一齐嘅人当中,有一个人掹把剑出嚟,斩落去大祭司奴隶嗰度,削咗佢一只耳仔落嚟。 52 于是耶稣同嗰个门徒讲:“收返埋把剑啦!边个用刀剑,就会死喺刀剑之下。 53 你以为我唔可以求我爸爸,即刻派12个军团以上嘅天使嚟帮我咩? 54 如果我噉做,噉圣经话一定会发生嘅事情又点会发生呢?” 55 当时,耶稣同嗰班人讲:“唔通我系贼,需要你哋带埋剑同埋棍嚟捉我咩?我每日都坐喺圣殿里面教导人,你哋又唔嚟捉我。 56 其实呢一切发生,系要应验先知写低嘅说话*。”嗰个时候,门徒全部都揼低耶稣走咗去。

57 拘捕耶稣嘅人带佢去见大祭司该亚法,抄经士同长老都聚集喺嗰度。 58 不过,彼得就一直离远噉跟住佢,一路去到大祭司屋企嘅庭院。彼得入咗去,坐喺啲仆人隔篱,想知道耶稣会有咩遭遇。

59 呢个时候,嗰啲祭司长同埋成个公议会都喺度揾人俾假证供指控耶稣,目的系要处死佢。 60 虽然有好多人嚟俾假证供,但系都唔足以用嚟指控耶稣。之后有两个人走嚟, 61 话:“呢个人话:‘我可以拆咗上帝嘅圣殿,三日之内再起返’㖞。” 62 大祭司就企起身,问耶稣:“你冇嘢要回应咩?佢哋指控你嘅事,你听唔到呀?” 63 不过耶稣都系唔出声。大祭司就同佢讲:“我要你喺永活嘅上帝面前发誓,你讲,你系唔系上帝嘅仔基督?” 64 耶稣同佢讲:“冇错,我系*。不过我话俾你哋知,从此以后你哋会见到人子坐喺大能嘅上帝右边,喺天云当中嚟到。” 65 呢个时候,大祭司撕裂外衣,话:“佢讲咗亵渎嘅话!仲使乜揾证人呀?嗱!你哋都听到佢点样亵渎上帝吖。 66 你哋认为点好吖?”佢哋答:“处死佢啦。” 67 于是佢哋向住佢块面吐口水,用拳头打佢,仲有人掌掴佢, 68 话:“你呢个基督,你系先知嘅话,话俾我哋听,系边个打你吖?”

69 彼得坐喺外面嘅庭院,有个女仆走埋去同佢讲:“你都系同嗰个加利利人耶稣一齐㗎噃!” 70 不过彼得喺所有人面前否认话:“我都唔知你讲乜。” 71 佢出咗去,行到庭院嘅门口,又有个女仆留意到佢,就同嗰度啲人讲:“呢个人同过拿撒勒人耶稣一齐㗎㖞。” 72 彼得又再否认,仲发誓话:“我都唔识嗰个人嘅!” 73 过咗一阵,企喺附近嘅人走埋嚟同彼得讲:“你摆明系同嗰班人一齐㗎噃,听你嘅口音*就知啦。” 74 跟住彼得就发毒誓话:“我唔识得嗰个人哩!”喺嗰一刻鸡就叫嘞。 75 彼得谂返起耶稣曾经讲过:“鸡叫之前,你会三次唔肯认我。”佢就出去,伤心痛哭。

中文简体(广东话)出版物 (1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(广东话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享