守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(廣東話)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 馬太福音 18
  • 聖經新世界譯本

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

馬太福音內容大綱

      • 邊個喺王國裡面最大(1-6)

      • 絆腳石(7-11)

      • 走失嘅綿羊嘅比喻(12-14)

      • 點樣挽救一個弟兄(15-20)

      • 唔寬恕人嘅奴隸嘅比喻(21-35)

馬太福音 18:1

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2021/6刊21頁

    《耶穌是道路》148-149頁

    《守望台》

    2007/2/1刊8頁

    1988/6/1刊8-9頁

  • 出版物索引

    《守》21.06 21;《道路》 148-149;《守》07 2/1 8;《人物》 62;《守》88 6/1 8-9;

    w76 6/1 336; w64 7/1 409

馬太福音 18:2

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1987/3/15刊16頁

  • 出版物索引

    《守》87 3/15 16;

    w76 6/1 336; w64 7/1 409

馬太福音 18:3

腳注

  • *

    唔徹底改變態度,又譯「唔回頭」。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2021/6刊21頁

    《洞悉聖經》(上册)563頁

    《耶穌是道路》149頁

    《守望台》

    2007/2/1刊8-9頁

    2005/10/15刊28頁

    1988/6/1刊9頁

    《向偉大的導師學習》12頁

  • 出版物索引

    《守》21.06 21;《道路》 149;《洞悉上》 563;《守》07 2/1 9;《守》05 10/15 28;《導師》 12;《人物》 62;《守》88 6/1 9;

    w76 6/1 336; w74 9/15 560; w72 6/15 381; w71 12/15 753; w70 12/1 712; w64 7/1 409

馬太福音 18:4

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》149頁

    《守望台》

    2007/2/1刊8-9頁

    2005/10/15刊28頁

    1988/6/1刊9頁

    1987/3/15刊16頁

    《向偉大的導師學習》12頁

  • 出版物索引

    《道路》 149;《守》07 2/1 9;《守》05 10/15 28;《導師》 12;《人物》 62;《守》88 6/1 9;《守》87 3/15 16;

    w76 6/1 336; w76 12/15 756; w64 7/1 409; w63 10/15 612; w61 12/1 728

馬太福音 18:5

索引

  • 出版物索引

    w76 6/1 336

馬太福音 18:6

腳注

  • *

    見詞語解釋:「跌倒」。

  • *

    又譯「一塊驢拉嘅磨石」。

索引

  • 檢索手冊

    《聚會手册》

    2018/2刊8頁

    《守望台》

    2015/2/15刊8頁

    1989/7/15刊30頁

  • 出版物索引

    《聚會手册》18.02 8;《守》15 2/15 8;《人物》 63;《守》89 7/15 30;

    w76 6/1 336; w63 6/1 345; w62 6/15 373

馬太福音 18:7

索引

  • 檢索手冊

    《聚會手册》

    2018/2刊8頁

  • 出版物索引

    《聚會手册》18.02 8

馬太福音 18:8

腳注

  • *

    呢度指嘅係永遠嘅死亡。 見詞語解釋:「欣嫩谷」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)776頁

    《聚會手册》

    2018/2刊8頁

    《耶穌是道路》150頁

  • 出版物索引

    《道路》 150;《聚會手册》18.02 8;《洞悉上》 776;《人物》 63;

    ts 111; w65 8/15 492

馬太福音 18:9

腳注

  • *

    見詞語解釋:「欣嫩谷」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下册)606-607頁

    《聚會手册》

    2018/2刊8頁

    《耶穌是道路》150頁

  • 出版物索引

    《道路》 150;《聚會手册》18.02 8;《洞悉下》 606-607;《人物》 63;

    ts 111; w65 8/15 492

馬太福音 18:10

腳注

  • *

    直譯「見我天父嘅面」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下册)400-401頁

    《守望台》(公衆版)

    2017.5期5頁

    《守望台》

    2015/2/15刊8頁

    2010/11/1刊16頁

    《普世安全》186頁

  • 出版物索引

    《守衆》17.5 5;《守》15 2/15 8;《洞悉下》 400-401;《守》10 11/1 16;《普世安全》 186;

    w77 2/15 106; w74 10/1 604; w61 11/15 696

馬太福音 18:11

腳注

  • *

    見附錄A3。

索引

  • 出版物索引

    w76 1/1 30

馬太福音 18:12

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2020/6刊19-20頁

    《守望台》

    2008/2/1刊10頁

  • 出版物索引

    《守》20.06 20;《守》08 2/1 10;

    w63 10/1 597

馬太福音 18:14

腳注

  • *

    亦可以譯做「你哋嘅」。

  • *

    直譯「滅亡」。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2015/2/15刊8頁

    2008/2/1刊10頁

  • 出版物索引

    《守》15 2/15 8;《守》08 2/1 10;

    km 1/78 1; w66 11/1 652; w65 2/1 90; w63 1/15 39

馬太福音 18:15

腳注

  • *

    又譯「如果你嘅弟兄犯咗罪」。

  • *

    講清楚佢錯喺邊,直譯「責備佢」。

  • *

    又譯「你就挽救咗你嘅弟兄」。

索引

  • 檢索手冊

    《組織》145-147頁

    《洞悉聖經》(上册)405,627-628頁

    《洞悉聖經》(下册)16頁

    《守望台》(研讀版)

    2016/12刊18頁

    2016/5刊6-7頁

    《警醒!》

    2012/3刊10-11頁

    《守望台》

    1999/10/15刊17-20頁

    1994/7/15刊22-23頁

    1991/10/1刊22-23頁

    1990/3/1刊30頁

  • 出版物索引

    《組織》 145-147;《守》16.05 6-7;《守》16.12 18;《洞悉上》 405, 627-628;《洞悉下》 16;《警》 3/12 10-11;《職務》 143-144;《守》99 10/15 17-20;《守》94 7/15 22-23;《敬拜》 136;《守》91 10/1 22-23;《人物》 63;《守》90 3/1 30;

    g83 3/8 23; w82 3/15 9; g82 1/8 23; w81 1/1 28; w78 6/1 18; w77 6/1 332-3; w73 2/1 81; w73 3/1 156; w71 1/15 37; w68 2/1 77; w65 2/15 118-9; w65 11/15 683; g65 5/8 27; w64 3/1 150; w64 6/1 337; w62 10/15 626; w61 1/15 40

馬太福音 18:16

腳注

  • *

    又譯「兩三個人嘅證詞」。

索引

  • 檢索手冊

    《組織》145-147頁

    《洞悉聖經》(上册)405,627-628頁

    《守望台》(研讀版)

    2016/5刊6-7頁

    《守望台》

    1999/10/15刊20-21頁

    1994/7/15刊22-23頁

  • 出版物索引

    《組織》 146-147;《守》16.05 6-7;《洞悉上》 405, 627-628;《職務》 143-144;《守》99 10/15 20-21;《守》94 7/15 22-23;

    w82 3/15 9; g82 1/8 24; w73 2/1 81; w65 11/15 683, 685; w64 3/1 150; w64 6/1 337; w62 10/15 626; w61 1/15 40; w57 11/1 171

馬太福音 18:17

腳注

  • *

    呢度指嘅顯然係會眾嘅代表。參看申命記19:16, 17。

索引

  • 檢索手冊

    《組織》145-146,147-148頁

    《洞悉聖經》(上册)404-405,627-628頁

    《洞悉聖經》(下册)42,274頁

    《守望台》(研讀版)

    2016/5刊6-7頁

    《耶穌是道路》151頁

    《守望台》

    2007/4/15刊27頁

    1999/10/15刊18-19,21-22頁

    1994/7/15刊22-23頁

    1991/5/15刊20-21頁

  • 出版物索引

    《道路》 151;《組織》 146-148;《守》16.05 6-7;《洞悉上》 404-405, 627-628;《洞悉下》 42, 274;《守》07 4/15 27;《職務》 143, 145;《守》99 10/15 19, 21-22;《守》94 7/15 22-23;《守》91 5/15 20-21;《人物》 63;

    w82 3/15 10-2; g82 1/8 24-5; w81 8/15 30; w77 6/1 343; w75 2/1 78; w75 3/1 160; w74 5/15 319; w74 9/1 523; w73 2/1 81-2; w72 5/15 298; im 237; w65 11/15 683, 686; w64 3/1 150; w64 6/1 337; w62 10/15 626; w60 12/1 358

馬太福音 18:18

腳注

  • *

    又譯「鎖住」。

  • *

    又譯「打開」。

  • *

    睇嚟指對某個行動或者情況作出嘅決定。綁住指嘅係禁止,解開指嘅係容許。

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》151頁

    《守望台》

    1996/4/15刊29頁

    1992/7/1刊15-16頁

    1991/4/15刊5頁

  • 出版物索引

    《道路》 151;《守》96 4/15 29;《守》92 7/1 15-16;《守》91 4/15 5;《人物》 63;

    w81 8/15 30; w69 11/1 671; w64 3/1 152

馬太福音 18:19

索引

  • 出版物索引

    w81 8/15 30

馬太福音 18:20

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》151頁

    《守望台》

    2006/11/1刊28頁

    1998/3/1刊14頁

  • 出版物索引

    《道路》 151;《守》06 11/1 28;《守》98 3/1 14;《人物》 63;

    w81 8/15 30; w73 1/1 27; w73 6/15 371; w64 10/15 637; w63 4/15 242; w59 5/15 155; w59 6/1 170

馬太福音 18:21

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》152頁

    《榜樣》196-198頁

    《守望台》

    2010/4/1刊21頁

    1997/12/1刊15頁

    1994/10/15刊26頁

  • 出版物索引

    《道路》 152;《榜樣》 196, 198;《守》10 4/1 21;《守》97 12/1 15;《守》94 10/15 26;《人物》 64;

    fl 72; w70 1/1 31; w64 1/1 27; w64 10/1 598; w61 1/15 41

馬太福音 18:22

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下册)306頁

    《耶穌是道路》152頁

    《榜樣》196-198頁

    《守望台》

    2010/4/1刊21頁

    1997/12/1刊15,20頁

    1994/10/15刊26頁

    1991/6/15刊16頁

  • 出版物索引

    《道路》 152;《榜樣》 196, 198;《洞悉下》 306;《守》10 4/1 21;《守》97 12/1 15, 20;《守》94 10/15 26;《守》91 6/15 16;《人物》 64;

    w80 3/1 4; fl 72; w74 9/1 538; w71 9/1 542; w70 1/1 31; w64 1/1 27; w64 3/1 150; w64 10/1 598; g64 7/8 7; g63 7/8 3; w61 1/15 41

馬太福音 18:23

索引

  • 出版物索引

    《人物》 64;

    g63 7/8 4

馬太福音 18:24

腳注

  • *

    直譯「1萬塔蘭特」。1萬塔蘭特價值相當於6000萬個第納流斯銀幣。見附錄B14。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)128,862頁

    《洞悉聖經》(下册)1109頁

    《新世界譯本》(修訂版)1923頁

    《守望台》

    1994/10/15刊25頁

  • 出版物索引

    《新世》 1923;《洞悉上》 128, 862;《洞悉下》 1109;《守》94 10/15 25;

    w71 1/15 36; w65 11/15 688

馬太福音 18:27

索引

  • 出版物索引

    g63 7/8 4

馬太福音 18:28

腳注

  • *

    又譯「搵到」。

  • *

    直譯「第納流斯」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)128,788-789,862頁

    《洞悉聖經》(下册)1109頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 128, 788-789, 862;《洞悉下》 1109;

    w71 1/15 36; w65 11/15 688

馬太福音 18:29

索引

  • 出版物索引

    g63 7/8 4

馬太福音 18:30

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)788-789頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 788-789

馬太福音 18:33

索引

  • 出版物索引

    w73 3/15 166

馬太福音 18:34

索引

  • 檢索手冊

    《聖經問答》第76篇

    《洞悉聖經》(下册)281,1033頁

    《守望台》

    2008/4/1刊22頁

    1989/3/15刊4頁

  • 出版物索引

    《聖經問答》 76;《洞悉下》 281, 1033;《守》08 4/1 22;《守》89 3/15 4;

    te 65

馬太福音 18:35

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》153頁

  • 出版物索引

    《道路》 153;《人物》 64;

    w77 8/1 471; w73 8/15 484; te 65; w71 9/1 542; w65 11/15 688; w63 8/15 499; g63 7/8 4

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法
  • 聖經新世界譯本
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
聖經新世界譯本
馬太福音 18:1-35

馬太福音

18 嗰個時候,門徒嚟問耶穌:「喺天上嘅王國入面,到底邊個係最大㗎?」 2 耶穌就叫咗個小朋友嚟,請佢企喺門徒當中, 3 佢話:「我可以好肯定噉同你哋講,如果你哋唔徹底改變態度*,好似小朋友一樣謙卑,就絕對唔能夠進入天上嘅王國。 4 所以,邊個好似呢個小朋友噉樣係謙卑嘅,邊個喺天上嘅王國入面就係最大㗎嘞; 5 邊個為咗我嘅名而接待一個好似呢個小朋友噉樣嘅人,就即係接待我嘞。 6 呢啲卑微嘅人信從我,邊個令佢哋其中一個失足跌倒*嘅話,噉佢不如掛塊大磨石*喺自己條頸度,沉入大海好過嘞。

7 「因為有絆腳石,世人有禍嘞!世上一定會出現絆腳石,但係邊個帶絆腳石嚟令人跌倒,邊個就有禍嘞! 8 如果你嘅一隻手或者一隻腳令你失足跌倒,就斬落嚟揼咗佢!你傷殘或者跛腳,但係得到生命,點都好過有兩隻手兩隻腳,但係被揼入永恆嘅火*。 9 如果你嘅一隻眼令你失足跌倒,就挖出嚟揼咗佢!你得返一隻眼,但係得到生命,點都好過有兩隻眼,但係被揼入欣嫩谷*嘅火。 10 我話俾你哋知,你哋千祈唔好睇小呢啲卑微嘅人當中嘅一個。因為佢哋嘅天使喺天上,經常同我嘅天父見面*。 11 ---*

12 「你哋覺得呢?如果有個人有100隻綿羊,其中一隻走失咗,佢實會將99隻留喺山上面,去搵嗰隻走失咗嘅羊㗎,係咪? 13 我可以好肯定噉同你哋講,如果佢搵到嗰一隻羊,就會好開心,比起有99隻冇走失嘅羊更加開心。 14 同樣,我嘅*天父都唔想呢啲卑微嘅人有一個走失*。

15 「如果你嘅弟兄犯罪,而對你做成損害*,你就要同佢單獨見面,講清楚佢錯喺邊*。如果佢聽你講,噉你就幫到你嘅弟兄做返啱嘅事嘞*。 16 如果佢唔聽,你就帶一兩個人去見佢。噉根據兩三個人嘅口作證*,所有事情都可以清清楚楚。 17 如果佢唔聽佢哋講,就話俾會眾*知。如果佢連會眾都唔聽,就將佢當做外族人同埋收稅人啦。

18 「我可以好肯定噉同你哋講:凡係你哋喺地上會綁住*嘅,上帝喺天上都已經綁住咗;凡係你哋喺地上會解開*嘅,上帝喺天上都已經解開咗*。 19 我又好肯定噉樣同你哋講:如果你哋有兩個人喺地上同心合意噉求一啲重要嘅事,無論係咩事,我嘅天父都會成全你哋。 20 因為喺邊度有兩三個人奉我嘅名聚集埋一齊,邊度就有我喺佢哋當中。」

21 嗰個時候,彼得嚟問耶穌:「主啊,我嘅弟兄得罪咗我,我要寬恕佢幾多次呢?7次夠唔夠呀?」 22 耶穌同佢講:「我話俾你聽,唔係7次,係77次。

23 「所以,天上嘅王國就好似一個王想佢啲奴隸償還債務。 24 當佢開始收取欠債,佢嘅僕人將一個爭咗佢6000萬銀元*嘅人帶入嚟。 25 但係呢個人冇能力還債,於是王下令將佢、佢嘅老婆仔女,仲有佢擁有嘅嘢全部賣晒,用嚟還債。 26 呢個奴隸就跪低向佢下拜,話:『求你俾啲時間我吖,我一定會還返晒俾你㗎。』 27 王可憐佢,就放咗佢,仲將佢嘅債一筆勾銷。 28 呢個奴隸出去之後,遇到*另一個奴隸。嗰個人爭佢100銀元*。佢竟然捉住嗰個人,捻住佢條頸話:『將你爭我嘅通通還返俾我!』 29 嗰個奴隸就跪低求佢,話:『俾啲時間我吖,我一定會還返俾你㗎。』 30 但係佢唔肯,仲搵人韞個奴隸入監,直到佢還清爭落嘅債務為止。 31 其他奴隸見到呢件事,都好唔開心,佢哋就將所有嘢話晒俾王知。 32 王就叫嗰個奴隸嚟,同佢講:『邪惡嘅奴隸,你求我,我就完全唔使你還債。 33 你唔係應該憐憫同你一樣做奴隸嘅人,好似我憐憫你噉樣咩?』 34 王非常之嬲,就交佢俾獄吏韞起佢,直到佢還清所有債務為止。 35 如果你哋唔發自內心原諒弟兄,我嘅天父都會噉樣對待你哋。」

中文繁體(廣東話)出版物 (1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(廣東話)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享