向聖經的推銷員介紹聖經
美國有一個聖經推銷員來到一個弟兄的家裡向他推銷一本售價三十美元的聖經,聲稱這是為了他「家人的益處。」這個弟兄將他的《新世界譯本》取出來與那本聖經的經文比較一下。他指出聖經譯本採用耶和華的名字的重要性。作過比較和強調研讀聖經的重要之後,推銷員問他可否得到一本《新世界譯本》,他很高興為這本聖經付出1美元的印刷費。——1966耶和華見證人《年鑑》。
你選擇的內容沒有影片。
抱歉,載入影片時出現錯誤。
向聖經的推銷員介紹聖經
美國有一個聖經推銷員來到一個弟兄的家裡向他推銷一本售價三十美元的聖經,聲稱這是為了他「家人的益處。」這個弟兄將他的《新世界譯本》取出來與那本聖經的經文比較一下。他指出聖經譯本採用耶和華的名字的重要性。作過比較和強調研讀聖經的重要之後,推銷員問他可否得到一本《新世界譯本》,他很高興為這本聖經付出1美元的印刷費。——1966耶和華見證人《年鑑》。