守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(廣東話)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 爸爸
    洞悉聖經(上冊)
    • 爸爸

      (Abba)

      阿拉米語ʼab·baʼʹ(阿巴),相當於希伯來語ʼav(阿卜),但語氣更重,且前面有定冠詞,字面意思是「阿爸」。「爸爸」是小孩對父親的暱稱,既親切又莊重,是對「父親」帶敬意的一種日常稱謂。因此,這是稱呼而非頭銜,是牙牙學語的嬰孩最早學會說的字音。

      這個阿拉米語在聖經裡出現過三次。每次都是以希臘語的音譯詞出現,而且後面總是跟希臘語ho pa·terʹ(霍·帕泰)連用,字面意思是「父親」,有時也直接用做稱呼,即「父親啊」。在這三節經文中,爸爸都指天父耶和華。

  • 爸爸
    洞悉聖經(上冊)
    • 至於另外兩次,則見於保羅執筆的羅馬書8:15和加拉太書4:6。在這兩節經文裡,蒙收納做兒子的基督徒稱耶和華為「爸爸」,顯示他們跟天父的關係十分親密。他們固然是用「重價買來」的「上帝的奴隸」,但也是這位慈父家裡的兒子。上帝通過他們的主耶穌,藉著聖靈使他們清楚知道自己的這個身份。(羅6:22;林前7:23;羅8:15;加4:6)

      有人認為,每當「爸爸」和「父親」連用,就不僅是把阿拉米語譯做希臘語,而是表達了兩層意思。一是孩子很信任、倚靠和服從父親,二是孩子很珍惜父子之間的親情,明白自己應盡的責任。這些經文顯示,使徒在世的日子,基督徒禱告時看來也常用「爸爸」去稱呼上帝。

中文繁體(廣東話)出版物 (1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(廣東話)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享