የግርጌ ማስታወሻ
c የሼምቶብ ጽሑፍ በማቴዎስ 24:22 ላይ “ለ . . . ሲባል፣ ስለ . . .፣ . . . እንዲሆን” የሚል ትርጉም ባለው አቩር በሚለው የዕብራይስጥ ቃል መጠቀሙ ትኩረት የሚስብ ነው።—በገጽ 13 ላይ የሚገኘውን ከዚህ በፊት ያለውን ርዕስ ተመልከት።
c የሼምቶብ ጽሑፍ በማቴዎስ 24:22 ላይ “ለ . . . ሲባል፣ ስለ . . .፣ . . . እንዲሆን” የሚል ትርጉም ባለው አቩር በሚለው የዕብራይስጥ ቃል መጠቀሙ ትኩረት የሚስብ ነው።—በገጽ 13 ላይ የሚገኘውን ከዚህ በፊት ያለውን ርዕስ ተመልከት።