Watchtower INTERNET MÜLEYECHI LIFRU
Watchtower
INTERNET MÜLEYECHI LIFRU
mapudungun
ü
  • ñ
  • Ñ
  • ü
  • Ü
  • BIBLIA
  • FILLQUE PUBLICACION
  • FILLQUE TRAHUN
  • mwbr19 diciembre pag. 1-15
  • Nüwkülechi dungu ti trawün Taiñ Mongen ka Taiñ Amuldungukeel ti papel taiñ pepikawam mew

Ngelai video tüfachi troquiñ meu.

Müna huesa, pepi pengelngelai ti video.

  • Nüwkülechi dungu ti trawün Taiñ Mongen ka Taiñ Amuldungukeel ti papel taiñ pepikawam mew
  • Nüwkülechi dungu ti trawün Taiñ Mongen ka Taiñ Amuldungukeel ti papel taiñ pepikawam mew (2019)
  • Fillque subtitulo
  • CHEM NÜTRAMKAYAFUIÑ
  • 2-8 DICIEMBRE
  • 9-15 DICIEMBRE
  • 16-22 DICIEMBRE
  • 23-29 DICIEMBRE
  • 30 DICIEMBRE–5 ENERO
Nüwkülechi dungu ti trawün Taiñ Mongen ka Taiñ Amuldungukeel ti papel taiñ pepikawam mew (2019)
mwbr19 diciembre pag. 1-15

Nüwkülechi dungu ti trawün Taiñ Mongen ka Taiñ Amuldungukeel ti papel taiñ pepikawam mew

CHEM NÜTRAMKAYAFUIÑ

Wünen nütramkan

Salmo 1:⁠1, 2

Ayüwün niey tati wentru miyawkenolu tati wedake piwkengechi che ñi ngülam mu, ka witrakünuwkelay tati pu kulpafe ñi rüpü mu, ka anükelay tati pu ayetuchefe ñi wangku mew. 2 Welu may rume ayüwelkeeyew Jewba ñi ley dungu, antü ka pun mew papeltukey ñi ley ñochi dungun mu.

We amulu tami wiñopemetuafiel ti che

1 Timotew 6:⁠9, 10

Welu tati ayülelu ñi ricungeal tranakonkey ñi weda illutuelchi wedake dungu mew fey wedalkakeeyew itrofill dungu, fey ka femngechi llañnagümkefi reke ta che weda felen mew ka weda üllüfün mew. 10 Rume diñmatungeyüm ta plata fey ta folil reke feley ñi küpapemum ta kom wedake felen. Müleyey ta che, fente ñi diñmangen mew, famtripatukey ñi mupiltun [feyentun] mew ka kiduke tañi mongen adngell konkey kutrankawün mew.

Epuchi rupa tami wiñopemetuafiel ti che

Proverbios 17:⁠22

Kiñe ayüwkülechi piwke küme lawen reke trüri, welu ti weda duamkülechi piwke ngañwadelmakeeyew ñi newen.

2-8 DICIEMBRE

BIBLIA ÑI FALIN DUNGU | APOKALIPSI 7-9

“Rume fentren pu che kümelkangekey”

Apokalipsi 7:⁠9

Fey rupalu kom tüfachi dungu, adkintun, fey pefiñ ta fentren pu che kom trokiñke mapu tuwlu, kakerume tuwün-ngelu, kakerume dungun nielu. Witrawitraley engün tati longko ülmen mülewe ñi fül mew ka tati Cordero ñi adkiñ mew, fey rume fentren-ngelu engün am, iney no rume ta pepi rakilaeyew. Tukutuwküley engün fülang takuwün ka nieyey engün tapül palmera tañi kuwü mew.

it-1-S pag. 1035 parr. 4

Gran muchedumbre

Esto plantea la siguiente pregunta: Si la “gran muchedumbre” está compuesta de personas que consiguen la salvación y permanecen en la Tierra, ¿cómo se puede decir que están ‘de pie delante del trono de Dios y delante del Cordero’? (Rev 7:⁠9.) Esta posición, ‘estar de pie’, a veces se emplea en la Biblia para indicar que se tiene una posición favorecida o aprobada a los ojos de aquel ante cuya presencia está de pie la persona o grupo en cuestión. (Sl 1:⁠5; 5:⁠5; Pr 22:⁠29, CJ, comentario; Lu 1:⁠19.) De hecho, en el capítulo anterior del mismo libro de Revelación se representa a los “reyes de la tierra y los de primer rango y los comandantes militares y los ricos y los fuertes y todo esclavo y toda persona libre” intentando esconderse “del rostro del que está sentado en el trono, y de la ira del Cordero, porque ha llegado el gran día de la ira de ellos, y ¿quién puede estar de pie?”. (Rev 6:⁠15-17; compárese con Lu 21:⁠36.) De modo que la “gran muchedumbre” debe estar formada por aquellas personas que sobrevivan a ese tiempo de ira y que hayan podido “estar de pie”, en una posición aprobada, ante Dios y el Cordero.

Apokalipsi 7:⁠14

“Eymi ta kimnieymi, ñidol”, pifiñ ñi llowdungufiel. Fey kidu feypienew: “Fey tüfa engün tati rupayelu ti fütra kutrankawün mew, tati küchayelu tañi takuwün ka fülangeltufilu reke tañi maneluwün mew tati Cordero ñi wütrulelchi mollfüñ mew.

it-2-S pag. 1155

Tribulación

Unas tres décadas después de la destrucción de Jerusalén, se le dijo al apóstol Juan sobre una gran muchedumbre de personas de todas las naciones, tribus y pueblos: “Estos son los que salen de la gran tribulación”. (Rev 7:⁠13, 14.) El que una gran muchedumbre ‘salga de la gran tribulación’ muestra que sobreviven a ella. La expresión similar de Hechos 7:⁠9, 10 confirma esta idea: “Dios estaba con él [José], y lo libró de todas sus tribulaciones”. El decir que se libró a José de todas sus tribulaciones no solo significaba que se le ayudó a aguantarlas, sino también que sobrevivió a las aflicciones que experimentó.

Apokalipsi 7:⁠15-17

“Feymew ta müley engün Ngünechen tañi longko ülmen wangku ñi fül mew, fey antü ka pun poyekefi engün tañi ngillatuwe ruka mew. Tati anülelu ti longko ülmen wangku mew ingkanieaeyew engün tañi pepiluwün mew. 16 Kutrankaw-welayay engün ta ngüñün mew, wüywün mew no rume, antü rume ta pütrelayaeyew engün, are rume ta wedalkalayaeyew engün. 17 Fey ti Cordero, mülelu ti longko ülmen wangku ñi rangiñ mew, kamañnieaeyew ta ufisa reke, ka eluaeyew fentren ko tati wülkelu rumel mongen, fey Ngünechen ngüdulluñmayaeyew kom ñi külleñu ñi nge mew”.

it-1-S pag 1035 parr. 3

Gran muchedumbre

Su identificación. La clave para identificar a la “gran muchedumbre” se halla en lo que se dice de ella en el capítulo 7 de Revelación y en otros pasajes claramente paralelos. Revelación 7:⁠15-17 dice que Dios ‘extiende su tienda sobre ellos’, que son guiados a “fuentes de agua de vida” y que Dios limpia “toda lágrima de los ojos de ellos”. En Revelación 21:⁠2-4 hallamos expresiones paralelas: “La tienda de Dios está con la humanidad”, “y limpiará toda lágrima de sus ojos” y “la muerte no será más”. La visión presentada en este último capítulo no trata de personas que están en el cielo, de donde desciende la Nueva Jerusalén, sino de personas de la Tierra, de entre la humanidad.

Küme kintuafiyiñ falinke dungu Biblia mew

Apokalipsi 7:⁠1

Dew rupalu kom tüfachi dungu, pefiñ meli werken püllü witralelu tüfachi mapu ñi meli ad püle, tüngümniefi engün tati meli trokiñ kürüf tañi kürüfnoal ta tüfachi mapu mew, lafken mew no rume ka chem anümka mew no rume.

re-S pag. 113-115 parr. 3, 4

Se sella al Israel de Dios

3 Antes de que Jehová desate esa furia, ángeles celestiales ejecutan un servicio especial. Juan ahora contempla esto en visión: “Después de esto vi a cuatro ángeles de pie sobre los cuatro ángulos de la tierra, reteniendo los cuatro vientos de la tierra, para que no soplara viento alguno sobre la tierra ni sobre el mar ni sobre ningún árbol”. (Revelación 7:⁠1.) ¿Qué significa esto para nosotros hoy? Estos “cuatro vientos” son un símbolo gráfico de un juicio destructivo que está por ser desatado sobre una sociedad terrestre inicua, sobre el agitado “mar” de una humanidad desaforada y sobre los altaneros gobernantes semejantes a árboles que reciben apoyo y subsistencia de la gente de la Tierra. (Isaías 57:⁠20; Salmo 37:⁠35, 36.)

4 Sin duda, esos cuatro ángeles representan a cuatro grupos de ángeles, a quienes Jehová utiliza para retener la ejecución de juicio hasta el tiempo señalado. Cuando los ángeles sueltan esos vientos de la ira divina para que vengan a la misma vez desde el norte, el sur, el este y el oeste, la devastación será tremenda. Se asemejará, pero en escala tremendamente mayor, al uso de los cuatro vientos por Jehová para esparcir a los elamitas de la antigüedad, desbaratándolos y exterminándolos. (Jeremías 49:⁠36-38.) Será una gigantesca tempestad de viento mucho más devastadora que la “tormenta” mediante la cual Jehová aniquiló a la nación de Ammón. (Amós 1:⁠13-15.) Ninguna parte de la organización de Satanás en la Tierra podrá estar de pie en el día de la furia de Jehová, cuando Él vindique su soberanía para siempre jamás. (Salmo 83:⁠15, 18; Isaías 29:⁠5, 6.)

Apokalipsi 9:⁠11, TNM

Tüfa engün ñi longko ülmen fey tati küme püllü longkolelu ti abismo mew. Ebrew dungun mu fey ta Abadon pingey, ka griego dungun mu Apolion pingey.

it-1-S pag. 12 parr. 4, 5

ABADÓN

¿Quién es Abadón, el ángel del abismo?

Por otra parte, en Revelación 9:⁠11 la expresión “Abadón” se usa como nombre del “ángel del abismo”. El nombre griego correspondiente, “Apolión”, significa “Destructor”. Durante el siglo XIX se intentó demostrar que este texto aplicaba proféticamente a hombres como el emperador Vespasiano, Mahoma e incluso Napoleón, y por lo general se creía que este era un ángel “satánico”. No obstante, ha de tomarse en consideración que en Revelación 20:⁠1-3 se presenta al ángel que tiene “la llave del abismo” como un representante de Dios procedente del cielo, y, más bien que ser “satánico”, ata a Satanás y lo arroja al abismo. En un comentario sobre Revelación 9:⁠11, The Interpreter’s Bible dice: “Sin embargo, Abadón no es un ángel de Satanás, sino de Dios, que ejecuta su obra de destrucción según ordena Dios”.

En los textos de las Escrituras Hebreas citados anteriormente, el término ʼavad·dóhn se usa en paralelo con Seol y muerte. En Revelación 1:⁠18 Cristo Jesús declara: “Vivo para siempre jamás, y tengo las llaves de la muerte y del Hades”, y en Lucas 8:⁠31 se muestra su poder con respecto al abismo. El hecho de que tiene poder para destruir, incluso a Satanás, se expresa en Hebreos 2:⁠14, donde se dice que Jesús participó de sangre y carne para que “por su muerte redujera a nada al que tiene el medio para causar la muerte, es decir, al Diablo”. En Revelación 19:⁠11-16 se le representa claramente como el Destructor o Ejecutor nombrado por Dios. (Véase APOLIÓN.)

Papeltuafiel Biblia

Apokalipsi 7:⁠1-12

Dew rupalu kom tüfachi dungu, pefiñ meli werken püllü witralelu tüfachi mapu ñi meli ad püle, tüngümniefi engün tati meli trokiñ kürüf tañi kürüfnoal ta tüfachi mapu mew, lafken mew no rume ka chem anümka mew no rume. 2 Ka femngechi pefiñ kangelu werken püllü küpalu ta tripawe antü ñi ad püle, ka nielu tati mongelechi Ngünechen ñi sellu. Fey tüfachi werken püllü ta fütra newentu wirarelfi tati kakelu pu werken püllü tati llowyelu ta pepiluwün ñi weda üñfituafiel ta mapu ka lafken: 3 “¡Weda üñfitukefilmün ta mapu lafken no rume tati pu anümka no rume, petu taiñ tukulelnofiel ta kiñe sellu ñi tol mew tüfeychi pu che poyekefilu ta Ngünechen!” 4 Ka allkün tañi rakingen tati pu sellangelu: müley pataka meli mari meli warangka itrokom tati pu israelche tañi trokiñche mew. 5 Marcangeyey mari epu warangka Juda tañi trokiñche mew, mari epu warangka Ruben tañi trokiñche mew, mari epu warangka Gad tañi trokiñche mew, 6 mari epu warangka pu che tuwlu Aser tañi trokiñche mew, mari epu warangka tuwlu Neftali tañi trokiñche mew, mari epu warangka tuwlu Manase tañi trokiñche mew, 7 mari epu warangka tuwlu Simeon tañi trokiñche mew, mari epu warangka Levi tañi trokiñche mew tuwlu, mari epu warangka tuwlu Isaakar tañi trokiñche mew, 8 mari epu warangka tuwlu Sabulon tañi trokiñche mew, mari epu warangka tuwlu Jose tañi trokiñche mew ka mari epu warangka tuwlu Benjamin tañi trokiñche mew. 9 Fey rupalu kom tüfachi dungu, adkintun, fey pefiñ ta fentren pu che kom trokiñke mapu tuwlu, kakerume tuwün-ngelu, kakerume dungun nielu. Witrawitraley engün tati longko ülmen mülewe ñi fül mew ka tati Cordero ñi adkiñ mew, fey rume fentren-ngelu engün am, iney no rume ta pepi rakilaeyew. Tukutuwküley engün fülang takuwün ka nieyey engün tapül palmera tañi kuwü mew. 10 Kom wirarküley engün newentu dungun mew: “¡Iñchiñ taiñ Ngünechen, tati anülelu ta longko ülmen wangku mew, ka femngechi tati Cordero montuleiñmew!” 11 Fey kom tati pu werken püllü witraley engün, wallpaley engün ti longko ülmen wangku mew ka tati pu fütakeche mew ka tati meli pu mongelechi püllü. Fey lloyünagi engün tati longko ülmen wangku mew, idapuy ñi tol engün pülli mew, fey püramyefi ta Ngünechen, 12 feypilen mew: “¡Felepe may! Tati püramyen, tati fütra pepiluwün, tati kimün, tati mañumtun, ka ti yamniengen, tati newen ka ti awtoridad chalintukunielngepe taiñ Ngünechen fewla ka rumel rupaleachi tripantu mew. ¡Felepe May!”.

9-15 DICIEMBRE

BIBLIA ÑI FALIN DUNGU | APOKALIPSI 10-12

“Ti epu wewpife langümngeyngu, welu wiñomongelngetuyngu”

Apokalipsi 11:⁠3

Fey iñche ta werküan epu wewpife, lingoy takuwün tukunieay, tañi nütramyeaetew engu kiñe warangka epu pataka kayu mari antü”.

w14-S 15/11 pag. 30

Preguntas de los lectores

¿Quiénes son los dos testigos mencionados en Revelación 11?

Revelación 11:⁠3 habla de dos testigos que profetizarían durante 1.260 días. Entonces el relato pasa a decir: “La bestia salvaje [...] los vencerá y los matará”. Pero después de “tres días y medio”, los dos testigos volverían a la vida ante el asombro de todos los observadores (Rev. 11:⁠7, 11).

¿Quiénes son estos dos testigos? El propio relato nos ayuda a identificarlos. En primer lugar, dice que están representados “por los dos olivos y los dos candelabros” (Rev. 11:⁠4). Esto nos recuerda el candelabro y los dos olivos que aparecen en una profecía de Zacarías. Allí se indica que los dos olivos representan a “los dos ungidos”: el gobernador Zorobabel y el sumo sacerdote Josué, de quienes se dice que “están de pie al lado del Señor de toda la tierra” (Zac. 4:⁠1-3, 14). En segundo lugar, el relato muestra que los dos testigos hacen milagros parecidos a los que hicieron Moisés y Elías (compare Revelación 11:⁠5, 6 con Números 16:⁠1-7, 28-35 y con 1 Reyes 17:⁠1 y 18:⁠41-45).

¿Qué tienen en común la profecía de Revelación y la de Zacarías? Ambas se refieren a hombres ungidos que dirigieron al pueblo de Dios en momentos de prueba. Por consiguiente, en el cumplimiento del capítulo 11 de Revelación, los que predicaron durante tres años y medio “vestidos de saco”, es decir, con tela áspera, fueron los hombres ungidos que dirigían al pueblo de Dios en 1914, cuando se estableció el Reino de Dios en los cielos.

Cuando terminaron de predicar “vestidos de saco”, a estos ungidos se les mató en sentido simbólico al arrojarlos en prisión por un plazo de tiempo más corto: tres días y medio. Los enemigos del pueblo de Dios creyeron que habían acabado para siempre con su obra, así que se pusieron muy contentos (Rev. 11:⁠8-10).

Sin embargo, tal como indicaba la profecía, al final de los tres días y medio los dos testigos volvieron a la vida: aquellos ungidos salieron libres de la prisión. Además, los que permanecieron fieles recibieron un nombramiento especial de Dios mediante Jesucristo. En 1919, estuvieron entre quienes llegaron a ser un “esclavo fiel y discreto” que atendería las necesidades espirituales del pueblo de Dios durante los últimos días (Mat. 24:⁠45-47; Rev. 11:⁠11, 12).

Es interesante que Revelación 11:⁠1, 2 enlace estos acontecimientos con un período en que el templo se mediría, o inspeccionaría. El capítulo 3 de Malaquías menciona una inspección parecida del templo espiritual, seguida de un período de limpieza (Mal. 3:⁠1-4). ¿Cuánto tiempo tomó dicha labor de inspección y limpieza? Se extendió desde 1914 hasta principios de 1919. Este plazo incluyó los dos períodos mencionados en el capítulo 11 de Revelación: tanto los 1.260 días (42 meses) como los simbólicos tres días y medio.

Nos alegra que Jehová se encargara de realizar esta purificación espiritual y preparara un pueblo especial, “celoso de obras excelentes” (Tito 2:⁠14). Además, agradecemos el ejemplo de los fieles ungidos que dirigieron a los siervos de Dios en aquel difícil período de prueba cumpliendo así el papel de los simbólicos dos testigos.

Apokalipsi 11:⁠7

Welu fentekünule engu tañi nütramyeal ti dungu, tati wentru wapo kulliñ reke tripapalu tati fütrakonchi lolo mew, fey ta weychayaeyew engu, fey wewngeay ka langümngeay engu.

Apokalipsi 11:⁠11

Welu küla antü ka kiñe rangiñ puwalu mew, Ngünechen ta ka wiñomongeltueyew ka wiñome witrapüratuy engu, ka itrokom che tañi peetew rume llükay engün.

Küme kintuafiyiñ falinke dungu Biblia mew

Apokalipsi 10:⁠9, 10

Fey wütufiñ tati werken püllü, fey feypifiñ: “Eluen tati pichi chümpo wirin lifru”, fey llowdunguenew: “Tüfa nüfinge ka ifinge. Tami wün mew miel trokiafimi, welu tami pütra mew füreputuay.” 10 Fey nüfiñ tati pichi chümpo wirin lifru ti werken püllü ñi nünieel, fey ifiñ, fey ñi wün mew miel femngerumey, welu rulmefilu iñche, füreleweputuy tañi pütra mew.

it-2-S pag. 865 parr. 1

Rollo

Uso simbólico. La palabra “rollo” se utiliza varias veces de manera simbólica en la Biblia. Ezequiel y Zacarías vieron un rollo escrito por ambos lados. Como normalmente solo se usaba un lado del rollo, el que estuvieran escritos por los dos quizás indique la importancia, el alcance y la seriedad de los juicios registrados en ellos. (Eze 2:⁠9–3:⁠3; Zac 5:⁠1-4.) En la visión de Revelación, el que estaba sentado en el trono sostenía en su mano derecha un rollo que tenía siete sellos, los cuales impedían descubrir el contenido hasta que el Cordero de Dios los abriese. (Rev 5:⁠1, 12; 6:⁠1, 12-14.) Más adelante Juan contempló en la visión un rollo, y recibió el mandato de comérselo. En la boca le supo dulce, pero le amargó el vientre. Como el rollo estaba abierto, no sellado, era algo que se tenía que entender. Para Juan era “dulce” recibir el mensaje que contenía, pero al parecer había en él cosas amargas que tenía que profetizar. (Rev 10:⁠1-11.) Ezequiel tuvo una experiencia similar con el rollo que le presentaron, en el que había “endechas y gemir y plañir”. (Eze 2:⁠10.)

Apokalipsi 12:⁠1-5

Pengey ta kallfü wenu mew kiñe afmafal dungu: kiñe domo munuluwkülelu ta antü mew, kiñe pollera mew reke, küyen miñche namun niefi ka kiñe trarilongko nielu mari epu wangülen tukuniey ñi longko mew. 2 Tati domo niepüñeñküley, fey wirarkümekey ñi eyütun fente tañi kutranün puwlu am tañi choyüal ñi püñeñ. 3 Feymew müten ka pewfaluwi kangelu afmafal dungu kallfü wenu mew: Kiñe fütra kelü filu regle longko nielu, mari müta ka kiñe corona kake kiñeke ñi pu longko mew. 4 Tañi külen mew wingüdüfi epe rangiñ ti pu wangülen mülelu kallfü wenu mew, fey ütrüfnagümpafi ta mapu mew. Tati fütra filu fülpuy ti püñeñachi domo mew, tañi iñmayafiel ñi püñeñ choyüle müten. 5 Fey tati domo choyüy kiñe wentru püñeñ, fey tati ngüneafilu kom fütrake trokiñke mapu fentren autoridad mew. Welu tati püñeñ yeñmangey ñi mülepual ta Ngünechen ñi adkiñ mew ka ti longko ülmen wangku mew,

it-1-S pag. 717, 718

Dolores de parto

En la visión que tuvo el apóstol Juan, registrada en el libro de Revelación, vio a una mujer celestial clamando “en sus dolores y en su agonía por dar a luz”. El niño que nació era “un hijo, un varón, que ha de pastorear a todas las naciones con vara de hierro”. A pesar de los esfuerzos del dragón por devorarlo, “su hijo fue arrebatado hacia Dios y hacia su trono”. (Rev 12:⁠1, 2, 4-6.) El hecho de que Dios arrebatara al hijo denotaría que lo aceptaba como suyo, tal como en tiempos antiguos se acostumbraba a presentar al recién nacido a su padre para que lo aceptase. (Véase NACIMIENTO.) De todo ello se desprende que la “mujer” es la “esposa” de Dios, la “Jerusalén de arriba”, la “madre” de Cristo y de sus hermanos espirituales. (Gál 4:⁠26; Heb 2:⁠11, 12, 17.)

Como la “mujer” celestial de Dios es perfecta, el nacimiento sería igualmente perfecto, sin que se experimentara dolor literal. Por lo tanto, en este caso los dolores de parto indicarían simbólicamente que la “mujer” se daba cuenta de que el nacimiento se había acercado y esperaba que aconteciera en breve. (Rev 12:⁠2.)

¿Quién sería este “hijo, un varón”? Tenía que “pastorear a todas las naciones con vara de hierro”. Esto se predijo del rey mesiánico de Dios en el Salmo 2:⁠6-9. Sin embargo, Juan recibió esta visión mucho después del nacimiento, muerte y resurrección de Cristo, por lo que la visión parece referirse al nacimiento del Reino mesiánico en manos de su Hijo Jesucristo, quien, cuando fue levantado de entre los muertos, “se sentó a la diestra de Dios, esperando desde entonces hasta que se coloque a sus enemigos como banquillo para sus pies”. (Heb 10:⁠12, 13; Sl 110:⁠1; Rev 12:⁠10.)

Papeltuafiel Biblia

Apokalipsi 10:⁠1-11

Ka pefiñ kiñe werken püllü nielu pepiluwün, nagpalu ta wenu mapu munulkülelu ta kiñe tromü mew. Niey ta kiñe relmu tañi wente longko, tañi ange wilüfüy antü reke ka tañi epu chang kiñe üykülechi kütral kechiley. 2 Nüniey ñi kuwü mew kiñe nülalechi pichi chümpotuelchi lifru, fey ñi man namun pünoley wente lafken, fey tañi wele namun pünoley mapu mew. 3 Fey wirari fütra newentu dungun mew, kiñe ñawawchi trapial [leon] reke. Fey wirarlu, regle tralkan allkün-ngey tañi trününün. Tati regle tralkan feypi engün kiñe kimelün dungu. 4 Feymew rupan trününülu tati regle tralkan, wirintukuafulu ta iñche chillka mew ñi kimelün tati regle tralkan, welu allkün ta kiñe dungun wenu mapu, tañi feypietew: “Ñüküfkechi ellkanieafimi tati dungun ñi piel tati pu regle tralkan, fey wirintukukefilnge ta chillka mew.” 5 Feymew tañi peelchi werken püllü witralelu ta wente lafken ka mapu mew, fampürami ñi man kuwü ta wenu mapu. 6 Iñche feypiwayiñ Ngünechen tañi üy mew, tati dewmafilu ta kallfü wenu, mapu, lafken ka itrokom chemkün mülelu tüfey engün mew. Fey feypi: “Doy ngewelayay ta antü, 7 fey puwle tati regle puwachi werken püllü ñi dungulal tañi kullkull, fey kullkulltule müten pürümkechi mupiay Ngünechen ñi ayüniekeelchi dungu kuyfi mew tati kimngekenofulu, welu tañi poyekeetewchi pu pelon wentru dew kimelyefuy.” 8 Fey tüfeychi dungun iñche tañi allküel, tati tripapalu wenu mapu mew, ka wiñome dunguenew, fey feypienew: “Amunge ka nümefinge tati nülalechi pichi chümpo wirin lifru tati werken püllü ñi nünieel ñi kuwü mew, tati witralelu ta wente lafken ka ta mapu mew.” 9 Fey wütufiñ tati werken püllü, fey feypifiñ: “Eluen tati pichi chümpo wirin lifru”, fey llowdunguenew: “Tüfa nüfinge ka ifinge. Tami wün mew miel trokiafimi, welu tami pütra mew füreputuay.” 10 Fey nüfiñ tati pichi chümpo wirin lifru ti werken püllü ñi nünieel, fey ifiñ, fey ñi wün mew miel femngerumey, welu rulmefilu iñche, füreleweputuy tañi pütra mew. 11 Feymew feypingen: “Feley tami wiñome kimelafiel Ngünechen tañi nütramyefiel tati fentren pu trokiñkeche, fill trokiñke mapu, ka fill dungun ka ti pu longko ülmen”.

16-22 DICIEMBRE

BIBLIA ÑI FALIN DUNGU | APOKALIPSI 13-16

“Llükanielayafiyiñ tati wapo wedake kulliñ”

Apokalipsi 13:⁠1, 2

Pefiñ ñi tripapan lafken mew ta kiñe wapo weda kulliñ regle longko nielu ka mari müta. Kake kiñeke ñi müta mew niey kiñe trarilongko, fey kake kiñeke ñi longko mew wirikonküley kiñe üy üyawtuniefilu ta Ngünechen. 2 Fey tüfachi wapo weda kulliñ iñche tañi peel, kiñe nawel femngerumey. Ñi namun oso namun femngerumey, ka ñi wün trapial wün femngerumey. Tati weküfü fütra filu elueyew ta pepiluwün ka tañi longko ülmenngeleal, ka fentren autoridad.

w12-S 15/6 pag. 8 parr. 6

Jehová es “un Revelador de secretos”

6 A finales del siglo primero, Jesús resucitado le transmitió al apóstol Juan una serie de impresionantes visiones (Rev. 1:⁠1). En una de ellas, Juan vio un dragón —que simbolizaba al Diablo— de pie a la orilla de un vasto mar (léase Revelación 13:⁠1, 2). Entonces, del océano salió una extraña bestia, y el Diablo le concedió mucha autoridad. Más tarde, un ángel le explicó al apóstol que las siete cabezas de cierta bestia de color rojo escarlata —que es una “imagen” de la bestia salvaje de Revelación 13:⁠1— representan “siete reyes”, es decir, siete potencias mundiales (Rev. 13:⁠14, 15; 17:⁠3, 9, 10). Para cuando se escribió Revelación, las cinco primeras ya habían caído, la sexta estaba en su apogeo y la séptima “todavía no [había] llegado”. ¿Cuáles son dichas potencias? A continuación examinaremos una a una las cabezas de la bestia. También analizaremos los detalles que Daniel aportó sobre varios de estos gobiernos, en algunos casos siglos antes de que existieran.

Apokalipsi 13:⁠11

Feymew ka pefiñ kangelu wapo weda kulliñ, tripalu ta mapu mew. Niey ta epu müta cordero müta femngelu, welu dunguy kiñe fütra dragon reke.

Apokalipsi 13:⁠15

Fey tati inan wapo weda kulliñ elungey pepiluwün ñi eluafiel mongen ti adentun adentuel ti wünen wapo weda kulliñ mew, femngechi tati adentun ñi pepi dungual, femngechi ñi langümfalafiel itrokom tüfey engün tañi püramyenoetew.

re-S pag. 194 parr. 26

La lucha contra dos bestias feroces

26 ¿Cuál pudiera ser? Es la Potencia Mundial Angloamericana... lo mismo que la séptima cabeza de la primera bestia salvaje, ¡pero desempeñando un papel especial! El que en la visión se la aísle como una bestia salvaje separada nos ayuda a ver con más claridad cómo obra independientemente en el escenario mundial. Esta bestia salvaje figurativa de dos cuernos está compuesta de dos potencias políticas coexistentes, independientes, pero que cooperan entre sí. El que tuviera dos cuernos “como un cordero” sugiere que presenta la apariencia de ser apacible e inofensiva, caracterizada por una forma de gobierno iluminado al cual debería volverse todo el mundo. Pero habla “como un dragón”, porque usa presión y amenazas y hasta violencia directa dondequiera que no se acepta su manera de gobernar. No ha estimulado la sumisión al Reino de Dios bajo la gobernación del Cordero de Dios, sino, más bien, a hacer lo que conviene a Satanás, el gran “dragón”. Ha promovido divisiones y odios nacionalistas que equivalen a adorar a la primera bestia salvaje.

re-S pag. 195 parr. 30, 31

La lucha contra dos bestias feroces

30 El desarrollo de la historia muestra que esta imagen es la organización que fue propuesta, promovida y apoyada por Gran Bretaña y los Estados Unidos, y conocida al principio como la Sociedad de Naciones. Después, en el capítulo 17 de Revelación, aparecerá de nuevo, representada por un símbolo diferente, como una bestia salvaje de color escarlata que vive y respira y tiene existencia independiente. Este cuerpo internacional ‘habla’, pues se jacta de ser la única organización que puede traer paz y seguridad a la humanidad. Pero en realidad ha llegado a ser un foro en el cual las naciones miembros intercambian diatribas e insultos. Ha amenazado con ostracismo, o muerte en vida, a cualquier nación o pueblo que no se incline ante su autoridad. De hecho, la Sociedad de Naciones expulsó a países que no adoptaron sus ideologías. Al principio de la gran tribulación, “cuernos” militaristas de esta imagen de la bestia salvaje cumplirán un papel devastador. (Revelación 7:⁠14; 17:⁠8, 16.)

31 Desde la II Guerra Mundial la imagen de la bestia salvaje —que ahora se manifiesta como la Organización de las Naciones Unidas— ya ha matado literalmente. Por ejemplo, en 1950 un cuerpo militar de la ONU estuvo implicado en la guerra entre Corea del Norte y Corea del Sur. Ese cuerpo de la ONU, junto con los coreanos del sur, mataron, según cálculos, a 1.420.000 coreanos del norte y chinos. También, desde 1960 hasta 1964 hubo ejércitos de las Naciones Unidas activos en el Congo (ahora la República Democrática del Congo). Además, líderes mundiales, entre ellos los papas Paulo VI y Juan Pablo II, han seguido afirmando que esta imagen es la última y mejor esperanza del hombre para la paz. Insisten en que, si la humanidad no le rinde servicio, la raza humana se destruirá a sí misma. Así, figurativamente hacen que se mate a todos los humanos que rehúsan cooperar con la imagen y adorarla. (Deuteronomio 5:⁠8, 9.)

Apokalipsi 13:⁠16, 17

Femngechi adkünuy ta itrokom pichikeche ka fütakeche, ricu ka pofre, lifrelelu ka konayenieel, ñi tukulelngeal ta kiñe marca tañi man kuwü mew kam tañi tol mew. 17 Fey iney no rume nienolu tati wapo weda kulliñ ñi marca, kam tañi üy, kam tati numeru ñi nieel ñi üy ta pepi ngillalay ka pepi fendelay chem rume.

w09-S 15/2 pag. 4 parr. 2

Puntos sobresalientes del libro de Revelación (parte 2)

13:⁠16, 17. Aunque nos resulte más difícil realizar actividades cotidianas tales como “comprar o vender”, no debemos ceder a la presión y dejar que la bestia salvaje controle nuestra vida. Aceptar la marca de la bestia salvaje en la mano o en la frente equivaldría a permitir que dicha bestia controlara nuestra conducta o influyera en nuestra forma de pensar.

Küme kintuafiyiñ falinke dungu Biblia mew

Apokalipsi 16:⁠13, 14

Pefiñ tati dragon tañi wün mew, ti llükan-ngechi fütra kulliñ ñi wün mew ka tati koyla pelon wentru ñi wün, ñi tripan küla weküfü llüngki femngerumelu. 14 Fey engün ta weküfü püllü, pengelmekelu ta afman-ngechi pepiluwün ka tripay engün tañi trawülafiel itrokom mapu mülechi pu longkolelu weychan mew [awkan] ka ñi trokiñ soltau engün [weychafe], femngechi ñi weychayafiel feychi antü tati itrokom pepiluwün niechi Ngünechen ñi feypikünuel.

w09-S 15/2 pag. 4 parr. 5

Puntos sobresalientes del libro de Revelación (parte 2)

16:⁠13-16. Las “expresiones inspiradas inmundas” no son otra cosa que propaganda demoníaca. Su propósito es que los reyes de la Tierra no respondan favorablemente al derramamiento de los siete tazones de la cólera de Dios, sino que se dejen manipular y se enfrenten a Jehová (Mat. 24:⁠42, 44).

w08-S 1/4 pag. 31 parr. 3

¿Dónde se librará la batalla de Armagedón?

Las fuerzas satánicas atraerán de alguna forma a las naciones para que participen en esta guerra. La Biblia habla de “expresiones inspiradas por demonios” que salen “a los reyes [gobernantes] de toda la tierra habitada, para reunirlos [...] en el lugar que en hebreo se llama Har–Magedón” (Revelación 16:14-16).

Apokalipsi 16:⁠21

Fey wenu mapu mew ütrüfnagpay ti pu che mew fütrake trangko pire, doy küla mari kilu fanelu, fey tati pu che üyawtudungufi engün ta Ngünechen ñi kutrankawün mew engün ti piren mew, rume fütra kutrankangelu engün am.

w19.10 pag. 16 parr. 8

Püntütripalayaiñ Jewba mu ti fütra kutrankawün mew

8 Famülke mu, amuldungukeiñ Ngünechen tañi kümeke dungu ka kellukefiyiñ pu che ñi inayafiel ta Jesus. Welu akule ti fütra kutrankawün, rume newen-ngeay tati werkün dungu taiñ feypiafiel tati pu che. Biblia feypi feychi werkün dungu “fütrake trangko pire” (fütrake llay) reke feleay (Apok. 16:⁠21). Feychi antü mu, kimeltucheafuiñ chi ñi rume pichilewen tañi afal kom ñi ngünenieel tati Weküfü. Welu fewla ramtuwafuiñ chi: “¿Amuldungupeaiñ may chumngechi taiñ femken rupayechi pataka tripantu?”. Petu kimlaiñ, küpalechi antü küme kimaiñ chem werkün dungu taiñ feypial ka chumngechi taiñ amuldungual. Welu chumngechi femfule rume, elungepelayaiñ taiñ llükanon mu amuldungucheal Jewba ñi apümafiel kom ñi ngünenieel tati Weküfü. ¡Rume falin küdaw nieaiñ! (Ezeq. 2:⁠3-5).

Papeltuafiel Biblia

Apokalipsi 16:⁠1-16

Feymew allkün kiñe newentu dungun, tripapalu tati ngillatuwe ruka mew, feypifilu tati regle pu werken püllü: “Amumün ka wütrunagümfimün ta mapu mew tüfeychi regle copa apolelu reke Ngünechen ñi fütra lladken mew.” 2 Kiñe ti werken püllü wüne amuy, fey wütrunagümi ta mapu mew ti lladken mülelu ñi yenieelchi copa mew, fey itrokom pu che nielu tati wapo weda kulliñ ñi marca ka püramyeñmakefilu ñi adentun, tripañmay kiñe rume weda ünufalchi pitru kutran. 3 Tati epu puwchi werken püllü wütruntukuy tañi copa pu lafken, fey ti ko mülelu lafken mew mollfüñuwi, tati dew rikewkülechi mollfüñ kechilewey, fey layey ta lafken mew itrokom nieyelu ta mongen. 4 Fey ti küla puwchi werken püllü wütrunagümi ñi apolechi kopa itrokom lewfü mew ka itrokom posoko mew, fey itrokom mollfüñuwtuy ti ko. 5 Feymew müten ka allkün kangelu werken püllü, ngüneniefilu ta kom mülechi ko mapu mew, ñi feypin: “Eymi ta nor dungun nieymi tami femngechi ramtukadungucheken mew ka tami femel mew. Eymi may Trürümfalnochi Küme Ngünechen, tami rumel mülen mew ka tami müleken mew, 6 Kidu engün am wütrulmafilu tañi mollfüñ tati pu koneltulelu eymi tami pu trokiñche mew, ka tati pu pelon wentru, fey tüfa eymi elufimi engün tañi putual ta mollfüñ. ¡Nor dungu mew koneltuley ñi femngeal engün!” 7 Ka femngechi allkün ñi feypin ta kangelu dungun tati ngillatuwe mew: “Feley may, Ñidol Ngünechen, itrokom pepiluwün nielu, eymi ta ramtukadungucheymi rüf mew ka nor dungu mew.” 8 Fey ti meli puwchi werken püllü wütrunagümi tañi apolechi copa antü ñi wente mew, fey elungey pepiluwün tati antü tañi lüpümcheal ti antü ñi are mew. 9 Fey itrokom che rume weda lüfi engün, welu wiñoduamtulay engün ta Ngünechen mew, püramyelafingün rume. Welu tañi femafel engün, üyawtudungufi engün weda pin mew ta Ngünechen, tati nielu ta pepiluwün ta tüfachi pu kutrankawün mew. 10 Fey tati kechu puwchi werken püllü wütrunagümi tañi apolechi copa chew longko ülmenküley tati lafken mew tripachi wapo weda kulliñ, fey kom tañi longko ülmen-ngeel mew dumiñmalewey. Tati pu che ünatuy engün ñi kewün fente ñi kutrantun. 11 Welu femngechi femngefuy rume, elkünulay engün tañi wedake femün, fey fente tañi kutrantun engün ka tañi pitru mew, üyawtudungufi weda pin mew wenu mapu mülechi Ngünechen. 12 Fey tati kayu puwchi werken püllü wütrunagümi tañi apolechi copa ti fütra lewfü Ewfrate mew, fey ti lewfü arküy, feymew elufi ñi rupayal tati pu longkolelu weychan mew küpalu tripawe antü ad püle. 13 Pefiñ tati dragon tañi wün mew, ti llükan-ngechi fütra kulliñ ñi wün mew ka tati koyla pelon wentru ñi wün, ñi tripan küla weküfü llüngki femngerumelu. 14 Fey engün ta weküfü püllü, pengelmekelu ta afman-ngechi pepiluwün ka tripay engün tañi trawülafiel itrokom mapu mülechi pu longkolelu weychan mew ka ñi trokiñ soltau engün [weychafe], femngechi ñi weychayafiel feychi antü tati itrokom pepiluwün niechi Ngünechen ñi feypikünuel. 15 Ñidol feypi: “Ngüneduamnge, iñche ta küpayan kiñe weñefe reke, fey tamün üngümnienomufiel. Ayüwün nieay tati trepewkülelu ka pepikawkülelu, femngechi tañi yewelkawnoam kiñe triltrangkülechi che reke.” 16 Fey tati pu longkolelu weychan mew trawüluwi engün kiñe lelfün mew ebrewdungun mew ta Armagedon pingelu.

23-29 DICIEMBRE

BIBLIA ÑI FALIN DUNGU | APOKALIPSI 17-19

“Chaw Dios ñi weychan apümkayafi itrokom weychan”

Apokalipsi 19:⁠11

Pefiñ ñi nülatripalen ta kallfü wenu. Fey pewfaluwi kiñe fülang kawellu, fey tati pürakawellulelu, tati mupikelu ka rüf dungu nielu pingey, nor dungu mew am longkolelu ka weychakelu.

Apokalipsi 19:⁠14-16

Fey wenu mapu mülechi trokiñ werken püllü inanieeyew, tukutuwküley kümeke linu takuwün mew, fülanglu ka lifkülelu, ka pürakawelluley fülang kawellu mew. 15 Tañi wün mew tripatripangey kiñe yungelechi kuchillu reke, tañi allfülngeam itrokom trokiñke mapu mülechi pu che ka tañi fente küme ngünenielafiel ta nor dungu mew kiñe pañillwelechi retrü mew reke. Fey apümtuafi kom wesake dungu, kütrüafi reke chumngechi kütrüngekey ta ofad ka pünongekey ta namun mew. Tüfa femngechi femay tati itrokom pepiluwün niechi Ngünechen tañi fütra lladken ñi duam. 16 Tañi takuwün mew ka tañi chang mew wirintukuniey ta tüfachi üy: LONGKO ÜLMENKÜLELU KOM LONGKO ÜLMEN MEW KA ÑIDOLKÜLELU KOM ÑIDOL MEW.

w08-S 1/4 pag. 8 parr. 3, 4

El Armagedón: la guerra de Dios que acabará con todas las guerras

Mientras haya en el poder personas malas, los justos no vivirán en paz y seguridad (Proverbios 29:⁠2; Eclesiastés 8:⁠9). Siendo realistas, no podemos esperar que desaparezcan la corrupción y la maldad si las personas que cometen actos de esa clase siguen existiendo. Por tanto, para que haya paz y justicia duraderas, se ha de pagar un precio: se ha de eliminar a los inicuos, es decir, los malos. “El inicuo es un rescate para el justo”, escribió Salomón (Proverbios 21:⁠18).

Como Dios es el Juez, podemos estar seguros de que las sentencias que dicte contra los impíos serán siempre justas. “¿El Juez de toda la tierra no va a hacer lo que es recto?”, preguntó Abrahán. Y como él mismo pudo corroborar, Jehová siempre hace lo que es recto (Génesis 18:⁠25). Además, la Biblia nos asegura que Jehová no se deleita en la muerte de los inicuos; solo los destruye como último recurso (Ezequiel 18:⁠32; 2 Pedro 3:⁠9).

it- 1- S pag. 380 parr. 3

Caballo

En la visión simbólica del apóstol Juan se representa al glorificado Jesucristo montando un caballo blanco y acompañado de un ejército de jinetes sobre caballos blancos, lo que representa la rectitud y justicia de la guerra que Cristo librará a favor de su Dios y Padre, Jehová, contra todos los enemigos. (Rev 19:⁠11, 14.) En un capítulo anterior se emplean diferentes jinetes y sus cabalgaduras para representar la acción que Jesucristo emprende como rey y las calamidades subsiguientes. (Rev 6:⁠2-8.)

Apokalipsi 19:⁠19, 20

Pefiñ tati fütra kulliñ ka tüfachi mapu mew müleyechi pu longko ülmen tañi trokiñ soltau [weychafe], trawüluwyey tañi weychayafiel ta tüfeychi püraniefilu tati fülang kawellu ka femngechi kidu tañi trokiñ soltau engün [weychafe]. 20 Tati wapo weda kulliñ kutrankangey, kiñentrür tati koyla pelon wentru engün pengelkelu ta afman-ngechi pepiluwün tati pu che tañi adkiñ mew. Fey tüfeychi afmatufal dungu ñi femel mew, tati koyla pelon wentru ngünenkayefi tati pu eluwyelu ñi tukulelngeal ti wapo weda kulliñ ñi marca ka püramyeñmafilu tañi adentun. Feymew tati wapo weda kulliñ ka tati koyla pelon wentru mongelen ütrüftukungey fütra kütral mew üykülelu ta asufre engu.

re-S pag. 286 parr. 24

El Rey-Guerrero triunfa en Armagedón

24 A la bestia salvaje de siete cabezas y diez cuernos que salió del mar —la bestia que representa a la organización política de Satanás— se le hace caer en el olvido, y junto con ella va el falso profeta, la séptima potencia mundial. (Revelación 13:⁠1, 11-13; 16:⁠13.) Mientras todavía están “vivos”, o funcionando aún en su oposición unida al pueblo de Dios en la Tierra, son echados en “el lago de fuego”. ¿Es esto un lago de fuego literal? No, tal como la bestia salvaje y el falso profeta no son animales literales. Más bien, el lago es símbolo de destrucción completa, final, un lugar del cual no se regresa. Ahí mismo se arroja más tarde a la muerte y el Hades, así como al Diablo mismo. (Revelación 20:⁠10, 14.) Ciertamente no es un infierno de tortura eterna para los inicuos, pues la mismísima idea de tal lugar es detestable a Jehová. (Jeremías 19:⁠5; 32:⁠35; 1 Juan 4:⁠8, 16.)

Apokalipsi 19:⁠21

Fey tati kakelu kay langümngeyey tati wayki mew tripatripangelu tati pürakawellulelu ti fülang kawellu ñi wün mew, ka itrokom üñüm ikelu ta ilo rume pütrün ilo niey tati pu che tañi cuerpo mew tripalu.

re-S pag. 286 parr. 25

El Rey-Guerrero triunfa en Armagedón

25 A todos los demás que no eran directamente parte del gobierno, pero que de todos modos eran parte irreformable de este mundo corrupto de la humanidad, se les da igualmente ‘muerte con la espada larga del que va sentado en el caballo’. Jesús los pronunciará merecedores de muerte. Puesto que en el caso de ellos no se menciona el lago de fuego, ¿hemos de esperar que reciban una resurrección? En ningún lugar se nos dice que los que son ejecutados en ese tiempo por el Juez nombrado por Jehová han de ser resucitados. Como Jesús mismo declaró, todos los que no son “ovejas” se van “al fuego eterno preparado para el Diablo y sus ángeles”, es decir, “al cortamiento eterno”. (Mateo 25:⁠33, 41, 46.) Con esto culmina “el día del juicio y de la destrucción de los hombres impíos”. (2 Pedro 3:⁠7; Nahúm 1:⁠2, 7-9; Malaquías 4:⁠1.)

Küme kintuafiyiñ falinke dungu Biblia mew

Apokalipsi 17:⁠8

Tami peelchi wapo weda kulliñ kuyfi mülekefuy, welu fantepu mew ngewetulay. Fey fewla, ka wiñome tripapayay tati fütrakonchi lolo mew petu tañi apümkangenon. Fey kom müleyechi pu che dewmangelu müten ta mapu, tati wirikonkülenolu ñi üy tati mongen chillka mew, rumeñma afmatuay engün, pefile ñi wiñome küpatun tüfeychi wapo weda kulliñ kuyfi mülekefulu.

re-S pag. 247, 248 parr. 5, 6

Solución de un misterio impresionante

5 “La bestia salvaje [...] era.” Sí, había existido como la Liga o Sociedad de Naciones desde el 10 de enero de 1920 en adelante, y 63 naciones habían formado parte de ella en un tiempo u otro. Pero, una tras otra, Japón, Alemania e Italia se retiraron de aquella organización, y la ex Unión Soviética fue excluida de ella. En septiembre de 1939 el dictador nazi de Alemania dio comienzo a la II Guerra Mundial. La Sociedad de Naciones no había podido mantener la paz en el mundo, y virtualmente se sumió en un abismo de inactividad. Para 1942 se había hecho inservible. Ni antes de aquel año ni en fecha posterior, sino precisamente al tiempo crítico, ¡Jehová comunicó a su pueblo la interpretación de todo lo que significaba aquella visión! En la Asamblea Teocrática del Nuevo Mundo N. H. Knorr pudo declarar, en armonía con la profecía, que “la bestia salvaje [...] no es”. Entonces hizo la pregunta: “¿Permanecerá la Liga en el abismo?”. Tras de citar de Revelación 17:⁠8, contestó: “La asociación de naciones mundanas surgirá de nuevo”. Así fue como al fin sucedió... ¡en vindicación de la Palabra profética de Jehová!

Asciende del abismo

6 La bestia salvaje de color escarlata ciertamente salió del abismo. El 26 de junio de 1945, con ruidosa publicidad, en San Francisco, E.U.A., 50 naciones votaron a favor de aceptar la Carta constitucional de la Organización de las Naciones Unidas. Este cuerpo tenía el objetivo de “mantener la paz y la seguridad internacionales”. Había muchas similitudes entre la Sociedad anterior y la ONU. The World Book Encyclopedia dice: “En algunos aspectos la ONU se parece a la Sociedad de Naciones, que se organizó después de la I Guerra Mundial. [...] Muchas de las naciones que fundaron la ONU también habían fundado la Sociedad. Como la Sociedad, la ONU fue establecida para ayudar a mantener la paz entre las naciones. Los organismos principales de la ONU son muy parecidos a los de la Sociedad”. Como se ve, la ONU es en realidad una revivificación de la bestia salvaje de color escarlata. Sus más de 190 naciones miembros superan por mucho a las 63 de la Sociedad; también ha asumido responsabilidades más amplias que las de su predecesora.

Apokalipsi 17:⁠16, 17

Ka tati mari müta tami peel tati wapo weda kulliñ mew, üdeafi engün tati kiñe ñiwafe domo reke felechi fütra waria. Ka apümkayafi ka triltrangkülen kidukünutuafi. Kidu tañi cuerpo mew entuay engün ta ilo tañi iñmayafiel, ka lüpümafi engün ta kütral mew. 17 Ngünechen am eluetew ñi piwke mew ñi femal engün kidu tañi ayüelchi dungu: Tati pu longko ülmen kiñeway engün tañi eluafiel autoridad tati wapo weda kulliñ, itrokom mupitule wüla Ngünechen tañi feypikünuelchi dungu.

w12-S 15/6 pag. 18 parr. 17

Jehová revela “las cosas que tienen que suceder dentro de poco”

17 Ahora bien, las religiones falsas no desaparecerán poco a poco. La ramera seguirá siendo poderosa y tratando de manipular a los gobernantes hasta que llegue el momento en que Dios implante una idea en los corazones de estos (léase Revelación 17:⁠16, 17). Dentro de poco, Jehová hará que los elementos políticos del sistema de Satanás, a través de las Naciones Unidas, ataquen a las religiones falsas y acaben con su influencia y sus riquezas. Hace solo unas décadas, algo así podría parecer improbable. Pero hoy es obvio que la ramera se tambalea sobre el lomo de la bestia escarlata. Eso sí, no se bajará suavemente. Su caída será repentina y violenta (Rev. 18:⁠7, 8, 15-19).

Papeltuafiel Biblia

Apokalipsi 17:⁠1-11

Kiñe tati regle pu werken püllü tati nielu kiñe ti regle copa, wütupaenew, fey feypipaenew: “Küpange, pengelelaeyu tañi kutrankangen tati fütra waria che kiñe weda küri domo reke felelu, tati anülelu ta wente ko. 2 Tüfachi mapu mew mülechi pu longko ülmen ñiwalkawi engün ta tüfeychi domo mew, ka tati pu müleyelu ta tüfachi mapu mew ngollikay reke engün tañi weda ñiwaluwün reke fill wedake dungu mew.” 3 Fey tati Küme Püllü ñi pengeleletew mew, tati werken püllü puwülenew ta uwe mapu mew. Fey tiye mew pefiñ ta kiñe domo pürakawellulelu ta kiñe kelü fütra kulliñ mew, fey tüfey ta apoley wirikonkülechi dungu mew üyawtudunguniefilu ta Ngünechen ka niey regle longko ka mari müta. 4 Fey tüfeychi domo ta tukutuwküley rume adchi kelü takuwün, ka adelkaley ta oro mew, rume adchi kura ka wilüfchi perla mew. Tañi kuwü mew nüniey kiñe oro copa apolelu re fill ünufalchi wedake dungu mew ka tañi wedake ünufalchi ñiwaluwün mew engün. 5 Ka kiñe wirin yeniey tañi tol mew, kiñe afmafal üy: TATI BABILONIA FÜTRA WARIA, TATI ÑIWAFE DOMO TAÑI ÑUKE KA ITROKOM WESAKE FILL ÜDEFALCHI DUNGU MÜLELU TA TÜFACHI MAPU MEW. 6 Müchay müten ngüneduamfiñ tati domo ñi ngollilen Ngünechen tañi trokiñche ñi mollfüñ mew ka tati pu langümngelu mew tañi nütramyekefiel mew ta Jesus. Fey pefilu iñche, rume pellkelewen. 7 Feymew tati werken püllü feypienew: “¿Chem mew anta pellkeleweymi? Feypiaeyu ñi chem pilen ti dungu ti domo mew ka tati wapo weda kulliñ tañi yenieetew, tati nielu ta regle longko ka tati mari müta. 8 Tami peelchi wapo weda kulliñ kuyfi mülekefuy, welu fantepu mew ngewetulay. Fey fewla, ka wiñome tripapayay tati fütrakonchi lolo mew petu tañi apümkangenon. Fey kom müleyechi pu che dewmangelu müten ta mapu, tati wirikonkülenolu ñi üy tati mongen chillka mew, rumeñma afmatuay engün, pefile ñi wiñome küpatun tüfeychi wapo weda kulliñ kuyfi mülekefulu. 9 “Fey tüfachi dungu mew müley ñi niengeal kimün ka adümuwün: Tati regle longko ta adentuley regle wingkul tañi anüleel mew ta tüfeychi domo. Ka femngechi adentuley regle longko ülmen. 10 Kechu ta tüfachi pu longko ülmen dew ngewetulay engün, kiñe ta petu longko ülmenküley, fey tati kangelu petu küpalay. Welu küpale tati inalelu, newe alüñmalayay ñi longko ülmen-ngen. 11 Tati wapo weda kulliñ kuyfi mülekelu fey tüfa ngewetunolu, fey tati pura puwchi longko ülmen. Tati kakelu regle pu longko ülmen femngey, fey epe puwküley dewma tañi apümkangeal.

30 DICIEMBRE–5 ENERO

BIBLIA ÑI FALIN DUNGU | APOKALIPSI 20-22

“Iñche ta itrokom mülelu wekünutuafiñ”

Apokalipsi 21:⁠1

Feymew ka pefiñ kiñe we kallfü wenu ka kiñe we mapu. Tati wüne mülekechi kallfü wenu ka tati wüne mülekechi mapu ngewetulay, lafken ka ngewetulay.

re-S pag. 301 parr. 2

Un nuevo cielo y una nueva tierra

2 Centenares de años antes de los días de Juan, Jehová había dicho a Isaías: “Porque, ¡miren!, voy a crear nuevos cielos y una nueva tierra; y las cosas anteriores no serán recordadas, ni subirán al corazón”. (Isaías 65:⁠17; 66:⁠22.) Esta profecía tuvo un cumplimiento inicial cuando judíos fieles regresaron a Jerusalén en 537 a.E.C. después de su destierro de 70 años en Babilonia. Durante aquella restauración ellos formaron una sociedad que había sido limpiada, “una nueva tierra”, bajo un nuevo sistema gubernamental, “nuevos cielos”. Sin embargo, el apóstol Pedro señaló a otra aplicación de la profecía, al decir: “Pero hay nuevos cielos y una nueva tierra que esperamos según su promesa, y en estos la justicia habrá de morar”. (2 Pedro 3:⁠13.) Juan ahora muestra que esta promesa se cumple durante el día del Señor. “El cielo anterior y la tierra anterior” —el sistema de cosas organizado por Satanás con su estructura gubernamental bajo la influencia de Satanás y sus demonios— pasarán. El “mar” turbulento de la humanidad inicua y rebelde dejará de existir. En vez de eso habrá “un nuevo cielo y una nueva tierra”: una nueva sociedad terrestre bajo un nuevo gobierno, el Reino de Dios. (Compárese con Revelación 20:⁠11.)

Apokalipsi 21:⁠3, 4

Feymew allkün ta kiñe newentu dungun küpalu ta longko ülmen mülewe mew, ka femngechi feypilu: “Fey Ngünechen mületuay tati pu che mew. Müleay ta kidu engün mew, fey kidu engün ta Ngünechen ñi trokiñchengeay, fey Ngünechen müten müleay ta kidu engün mew, ka kidu engün ñi Ngünechen-ngeay. 4 Angkümüñmangetuay engün tañi külleñu, fey ngewelayay ta lan, ngüman no rume, eyütun no rume, kutrantun no rume. Itrokom tati mülekefulu am ta kuyfi dew ta mülewetunolu.”

w13-S 1/12 pag. 11 parr. 2-4

“¡Mira!, voy a hacer nuevas todas las cosas”

“[Dios] limpiará toda lágrima de sus ojos.” (Revelación 21:⁠4.) ¿Qué tipo de lágrimas limpiará? No las de alegría ni las que protegen nuestros ojos; serán las lágrimas de tristeza. Dios no solo secará esas lágrimas sino que eliminará el dolor y el sufrimiento que las producen.

“La muerte no será más.” (Revelación 21:⁠4.) No hay nada que provoque más lágrimas que la muerte. Pero Jehová librará de sus garras a las personas obedientes. ¿Cómo? Eliminando lo que la causa: el pecado que heredamos de Adán (Romanos 5:⁠12). Jehová usará el sacrificio de Jesús para hacer que las personas alcancen la perfección. Entonces, la muerte —el último enemigo del hombre— será “reducida a nada” (1 Corintios 15:⁠26). Todos vivirán como Dios siempre quiso que vivieran: sin enfermedades y por toda la eternidad.

“Ni existirá ya más [...] dolor.” (Revelación 21:⁠4.) ¿Qué clase de dolor es el que dejará de existir? El dolor mental, emocional y físico que es producto de la imperfección y le hace la vida imposible a millones de personas.

Apokalipsi 21:⁠5

Fey tati anülelu ti ülmen wangku mew feypi: “Iñche ta itrokom mülelu wekünutuafiñ.” Fey wüla ka femngechi feypi: “Wirintukufinge tañi feypialchi dungu, fey tüfa ta rüfngechi dungu ka feley tañi manelngeal.”

w03-S 1/8 pag. 12 parr. 14

Jehová, el Dios de la verdad

14 Debemos tomar en serio lo que Jehová nos enseña en su Palabra. Él es lo que afirma ser y hará tal como dice que hará. Tenemos razones de sobra para confiar en él, de modo que podemos dar por seguro el cumplimiento de su promesa de traer “venganza sobre los que no conocen a Dios y sobre los que no obedecen las buenas nuevas acerca de nuestro Señor Jesús” (2 Tesalonicenses 1:⁠8). También podemos creerle cuando asegura que ama a quienes siguen tras la justicia, que concederá vida eterna a quienes ejercen fe y que eliminará el dolor, el clamor e incluso la muerte. Jehová recalcó que esta última promesa es confiable al mandarle al apóstol Juan: “Escribe, porque estas palabras son fieles y verdaderas” (Revelación 21:⁠4, 5; Proverbios 15:⁠9; Juan 3:⁠36).

Küme kintuafiyiñ falinke dungu Biblia mew

Apokalipsi 20:⁠5

Welu tati pu kakelu la wiñomongetulay engün, welu wiñomongetuay rupale wüla kiñe warangka tripantu.

it-2-S pag. 1202 parr. 2

Vida

En el mandato que Dios dio a Adán estaba implícito que Adán no moriría si obedecía. (Gé 2:⁠17.) Lo mismo es cierto de la humanidad obediente; cuando su último enemigo, la muerte, sea reducida a la nada, no habrá en el cuerpo de la persona obediente ningún pecado que obre en él para ocasionarle la muerte. Vivirá hasta tiempo indefinido. (1Co 15:⁠26.) La muerte será reducida a la nada al final del reinado de Cristo, que, según el libro de Revelación, durará mil años. En este libro se dice que los que serán reyes y sacerdotes con Cristo ‘llegarán a vivir, y reinarán con el Cristo por mil años’. “Los demás de los muertos”, que no llegarán a vivir ‘hasta que se terminen los mil años’, tienen que ser los que sigan con vida al fin de los mil años, pero antes de que Satanás sea liberado del abismo y traiga la prueba decisiva para la humanidad. Al fin de los mil años, las personas de la Tierra habrán alcanzado la perfección humana y estarán en la misma condición en que se hallaban Adán y Eva antes de pecar. Entonces podrá decirse que verdaderamente tienen vida en perfección. Los que después pasen la prueba, cuando Satanás sea soltado por un corto período de tiempo, podrán disfrutar de esa condición de vida para siempre. (Rev 20:⁠4-10.)

Apokalipsi 20:⁠14, 15, Ngünechen ñi Neyüntükumuyümchi Chillka

Tüfeychi lan ka tüfeychi kimnoelchi mapu, ütrüftukuyengey kütral lafken mew. Fey tüfa ta inangechi lan. 15 Welu chuchi pengenole ñi chillkantukulen feychi mongen lifru mew ütrüftukungey kütral lafken mew.

it-2-S pag. 180, 181

Lago de fuego

Esta expresión solo aparece en el libro de Revelación y es claramente simbólica. La Biblia da su propia explicación y definición de ese símbolo al decir: “Esto significa la muerte segunda: el lago de fuego”. (Rev 20:⁠14; 21:⁠8.)

El sentido simbólico del lago de fuego queda corroborado por el contexto de las referencias que aluden a él en el libro de Revelación. Se dice que la muerte es arrojada al lago de fuego (Rev 19:⁠20; 20:⁠14), pero es evidente que no se puede quemar la muerte en sentido literal. Además, también se arroja a este lago al Diablo, una criatura celestial invisible, pero el fuego literal no puede hacer daño alguno a la naturaleza celestial. (Rev 20:⁠10; compárense Éx 3:⁠2 con Jue 13:⁠20.)

Puesto que el lago de fuego representa la “muerte segunda” y en Revelación 20:⁠14 se dice que tanto “la muerte” como “el Hades” serán arrojados en él, es obvio que el lago no puede representar la muerte que el hombre ha heredado de Adán (Ro 5:⁠12), ni se puede referir al Hades (Seol), pues el Hades y la muerte serán destruidos en el lago de fuego. Por consiguiente, debe ser un símbolo de otra clase de muerte de la que no hay retorno, puesto que el registro no dice en ninguna parte que el “lago” entregue a los muertos que hay en él, como en el caso de la muerte adámica y del Hades (Seol). (Rev 20:⁠13.) Los que no están escritos en “el libro de la vida” —los opositores impenitentes de la soberanía de Dios— son arrojados al lago de fuego, que significa destrucción eterna o muerte segunda. (Rev 20:⁠15.)

Papeltuafiel Biblia

Apokalipsi 20:⁠1-10

Pefiñ kiñe werken püllü nagpalu ta wenu mapu küpalnielu ti abismo ñi llafe ka kiñe fütra cadena küpalniey ñi kuwü mew. 2 Fey tüfeychi werken püllü trarifi tati weküfü filu, tüfeychi fütra kuyfi mew mülekechi weküfü filu fey ta weküfü ka Satana pingekelu, fey trarifi cadena mew kiñe warangka tripantu. 3 Ütrüftukufi tati fütra lolo mew, feymew rakümtukukünufi, ka tukukünuy ta kiñe sellu tati puerta mew tañi ngünenkawenoafiel tati trokiñke mapu mew mülechi pu che rupale wüla ta kiñe warangka tripantu, fey kom dungu rupale wüla pichiñma müten ta neykümngetuay. 4 Ka pefiñ fentren longko ülmen wangku, fey tüfey mew anüleyey tati pu llowyelu awtoridad tañi ramtukadungucheal. Ka peñmayefiñ tati pu che ñi am tüfey engün tati langümel tañi nütramyefiel mew ta Jesus ka Ngünechen tañi werken dungu. Fey kidu engün ta püramyelafi tati wapo weda kulliñ tañi adentun no rume, ka tañi tukulelngeal no rume ta kidu tañi marca tañi tol mew kam ñi kuwü mew no rume. Fey kidu engün ta wiñomongetuy ka elungey pepiluwün tañi longkoleal Cristo engün kiñe warangka tripantu, fey tüfa tati wüne wiñomongetun. 5 Welu tati pu kakelu la wiñomongetulay engün, welu wiñomongetuay rupale wüla kiñe warangka tripantu. 6 ¡Ayüwün nieay tati koneltulelu tati wüne wiñomongetun mew, fey engün ta konpaley Ngünechen tañi trokiñche mew! Tati kangelu lan nielayay chem pepiluwün no rume ta kisu engün mew, fey engün may ta Ngünechen ka Cristo ñi saserdotengeay, fey Cristo longko ülmenküleay kidu engün mew kiñe warangka tripantu. 7 Fey dew rupale ta kiñe warangka tripantu, Weküfü ta neykümngetuay tañi püresulemum. 8 Fey tripayay tañi ngünenkayafiel ta itrokom trokiñke mapu mülechi pu che, tripayay tañi ngünenkayafiel ta Gog ka Magog, feychi trokiñ weychafe ta rume fentren-ngey, ayliñ lafken mew mülechi kuyüm reke rakifalnolu, trapümafi kidu engün mew koneltulelu tañi weychayal. 9 Fey tripay engün kom mapu mew, fey walloñmafi engün chew müley trokiñche koneltulelu Ngünechen ñi trokiñche mew, ka kidu tañi piwkeyeelchi waria. Welu ütrüfnagpay kütral ta wenu mapu mew, fey kom lüpümngey engün. 10 Fey tati weküfü, tañi ngünenkaniekefetew, fey ütrüftukungey ta fütra kütral mew asufre nielu, ka chuchi mew tañi ütrüftukungemum tati wapo weda kulliñ ka tati koyla ngünen pelon wentru. Fey tüfey mew ta kutrankaway antü ka pun ka rumel rupalechi tripantu mew.

    Fillque chillca mapudungun mu (1993-2025)
    Tripayaimi
    Conaimi
    • mapudungun
    • Huercülelngeal
    • Chumcünuafimi ti pagina
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Términos y Condiciones de Uso
    • Política de privacidad
    • Configuraciones de privacidad
    • JW.ORG
    • Conaimi
    Huercülelngeal