‘Ukwishibisha Lesa na Yesu’
“AWE uyu e mweo wa muyayaya, ukuti bamwishibe, mwe Lesa wine wine mweka, no yo mwatumine, ni Yesu Kristu.” (Yohane 17:3) Ifyo e fyasosele Yesu mwi pepo kuli Wishi wa mu mulu, kabili muli iyi nshila alangile icifwaikwa cakatama ku kunonka ubumi bwa muyayaya. Mulandu nshi, nangula ni fyo, New World Translation ipilibwila ici cikomo ukuti “ukwishibisha . . . Lesa” mu cifulo ca “ukwishiba . . . Lesa,” nga fintu amabupilibulo yambi ayengi aya Baibolo yalumbulula cene?—Moneni na kabili utulembo twa pe samba kuli Yohane 17:3, Reference Bible.
Ishiwi lya ciGreek ilyapilibulwa pano ‘ukwishibisha’ nelyo “ukwishiba” musango wa verbu gi·noʹsko. Kabili ubupilibulo muli New World Translation kwapekanishiwa ku kulenga ubupilibulo bwa ilyo ishiwi ukumfwika mu kukumanina ukufika pantu cingacitikako. Ubupilibulo bwa kutendekelako ubwa gi·noʹsko ni “ukwishiba,” lelo ishiwi lya ciGreek lyalikwata ubupusano bunono ubwalekanalekana ubwa bupilibulo. Moneni ubulondoloshi bwakonkapo:
“GINŌSKŌ (γινώσκω) ilangilila ukwishibisha, ukwisa ku kwishiba, ukwiluka, ukumfwikisha, nelyo ukumfwikisha umupwilapo.” (Expository Dictionary of New Testament Words, W. E. Vine). E ico, ukupilibula gi·noʹsko nga ‘ukwishibisha’ tacili ‘kwalula Baibolo,’ nga fintu bakalengulula bamo aba New World Translation batunga. Mu kulanshanya kwa bupusano bunono ubwalekanalekana ubwa bupilibulo ubo ishiwi lingabimbamo, kalemba wa madikishonari uwalumbuka James Hope Moulton alondolola ukuti: “Ukwangushiwa kwa ndakai, γινώσκειν, kwa mutatakuya, ‘ukulaishibisha.’”—A Grammar of New Testament Greek.
A Grammatical Analysis of the Greek New Testament ilondolola gi·noʹsko nga fintu imoneka pali Yohane 17:3 pamo nga “ukutubulula imibombele yatwalilila.” Ukulandapo kwalundwapo pali ili shiwi lya ciGreek kumoneka muli Word Studies in the New Testament, kuli Marvin R. Vincent. Iyi isoso kuti: “Ubumi bwa muyayaya bwashintilila pa kwishiba, nelyo ukucila ukukonkelela ukwishiba, apantu imilandile ya ino nshita ishibisha ukutwalilila, ukwiluka kwalundulukilako.” (Utulembo tunono twakwe.) Word Pictures in the New Testament iya kwa A. T. Robertson itubulula ukupilibula ishiwi “balingile ukutwalilila ukwishiba.”
E ico, mu ciGreek ca kutendekelako, amashiwi ya kwa Yesu pali Yohane 17:3 yatubulula ukubombesha kwatwalilila pa kwisa mu kwishiba Lesa wa cine no Mwana wakwe, Yesu Kristu, kabili ici calengwa ukumfwika mu bupilibulo bwa New World Translation. Tulanonka uku kwishiba pa kusambilila mu mukoosha Icebo ca kwa Lesa kabili mu cumfwila ukwalwila ubumi bwesu ku fipimo fya ciko. (Linganyeniko Hosea 4:1, 2; 8:2; 2 Timote 3:16, 17.) Filambu nshi fishaiwamina ifipembelela abo ababeleshanya no buntu bwa kwa Lesa na ubo ubwa Mwana wakwe kabili lyene ukutukuta ukubapashanya? Ubumi bwa ciyayaya!