-ABHƲA KLƖTƖƐWAA SƐ -A -BHÖLƖƐ
-A nɩ kä ˈslɛlɛ -mä -aˈa lagɔwɛlɩɩ bia libhoo ˈmö—-A nɩ ghlɛnɩ ˈbɔgʋʋ wa laa « Gardez-vous dans l’amour de Dieu » ˈmö -a ˈkä nɩkpa ˈa dila kɛ zɩ
ˈSAA KÄÄ ˈŊLƖ ˈN YƖ KÄÄ DƐSƐ: Nɩkpa ˈwuë kä wa ˈkä Zoova ˈa ˈpäpägböö -yi nzɩ wa ˈki -gänɩ, -lɛ a dɔˈwʋ ɔ yi ˈwa bʋbɔbʋbʋ ˈwʋ ŋlu. (Is 2:3, 4) -Aˈa ˈbɔgʋʋ a ˈsɔnʋ -a ˈcɩanɩɛ ˈmö, wa laa « Gardez-vous dans l’amour de Dieu », muu ˈkää -a ˈcɩaa Biblë kwänɩ, nzɩ sɛ wa ˈkää Lagɔ ˈa ˈpäpägböö -mä ˈwa zɩkpaa ˈmö -gänɩ, wa ˈkɩ yɩbhlɩnɩ. (Eb 5:14) ˈN -a -kä nɩɩ nɩkpa -a ˈcɩaa Biblë ˈkä ˈmö zigbonɩ nʋʋ, -a nɩ tɛlɩ sɛ -a ˈkä ˈwa dilaa kɛ zɩ.—Gh 6:17.
SƐ -A ˈKÄÄ ZƲ:
Sɛ -n ˈkää sasɛ -n ˈcɩaa Biblë kwänɩ, -n –kä -naɲɩ ˈwlu gïganɩ dɔˈwʋ -wʋ, ˈpäni dlɩ kɛ. Kïbhï -n ˈkɔɔ ˈwʋ ˈyɩbhänɩ, -yɩ -kamöä kwänɩ -n ˈkä sɛ ɔ pää dlɩ -yi, tɛlii sɛ.—Pr 20:5; be-F 259
-N -kä ˈcɩa dɔˈwʋ -wʋ, ˈbɔgʋʋ ˈmö a -lii -yɩ -wʋä -mä -ziple ˈmö, a nɩ yɩlɩ yɔwʋ. Nzɩ ɔ ˈkä sɛ ɔ kɩɩ ˈmö nɛmönɩ ˈn yɩ kää ɔ -li a -lii ˈmö ˈylɩmö
-Lii -yɩɲɩ dɔˈwʋ Biblë ˈnɩ -dɩɛ gbʋ, kwänɩ -n ˈcɩa ɔ ˈkä ˈɔ ˈmlɩwʋnuëyii ˈmö ghlɛnɩ nzɩ ɔ ˈkä ˈsaa ɔ ˈkää nʋ -yi. Maa, -nmö nɩ tɔ ˈsaa ɔ ˈkää nʋ sʋlʋnɩ.—Ga 6:5
-N ˈcɩaa ˈkä Biblë ˈa ˈpäpägböö ˈklʋkpamö zʋ a dɔˈwʋ, kwänɔ nɛgösɛ. Ɔ sɛ ɔ kää Zoova a -wawʋ dlɩ zɛmö a za, ˈpɔ swɩ ɲɛmʋ ˈmö ɔ ˈkä ˈmö zigbonɩ.—Pr 27:11; Zh 14:31