Sekant Samwel
19 Sombadi tel Joawab: “Di king sad* an ih di krai fi Absalom.” 2 Soh insteda bee hapi sayka di vikchri weh dehn win, aala di peepl staat feel sad,* bikaaz dehn hyaa dat di king mi sad sayka ih son. 3 Wen di soalja dehn kohn bak da di siti da day, dehn kohn bak kwaiyet laik peepl weh shaym kaaz dehn ron weh fahn wahn fait. 4 Di king mi kova ih fays ahn kip di baal ahn seh: “Mi son Absalom! Absalom mi son, mi son!”
5 Den Joawab gaahn si di king da di hows wehpaat ih mi-di stay, an ih tel ahn: “Tudeh yu mek aala yu servant dehn feel shaym, eevn doa dehn sayv yu laif* an aala yu son, yu daata, ahn yu waif dehn laif* tu. 6 Yu lov peepl weh hayt yu ahn yu hayt peepl weh lov yu, tudeh, yu mek it klyaa dat yu noh kay bowt yu cheef er yu servant dehn non ataal, kaaz Ai shoar dat if Absalom mi alaiv tudeh ahn di res a wi mi ded, dat mi wahn bee aarait wid yu. 7 Ah swayr eena Jehoava naym dat if yu noh get op ahn goh owt deh goh inkorij yu servant dehn, nat wan a dehn wahn stay wid yu tunait. Ahn dat wuda bee wers dan aala di bad tingz weh hapm tu yu fahn yu smaal op tu now.” 8 Soh di king gaahn sidong da di siti gayt, ahn dehn tel evribadi: “Di king di sidong da di gayt now.” An aala di peepl dehn gaahn da di king.
Bot di res a di Izrelait dehn ron weh ahn dehn gaahn hoam. 9 Ahn di peepl fahn aala di chraib a Izrel mi-di kwaaril ahn seh: “Di king sayv wi fahn wi enimi dehn, an ih sayv wi fahn di Filisteen dehn; bot now ih ron weh kaaz a Absalom. 10 An Absalom, di wan weh wee put fi bee king oava wi, ded eena di waar. Soh now, wai unu noh di du notn fi bring bak di king?”
11 King Dayvid sen mesij tu di too prees Zaydak an Abaiyatar fi tel dehn: “Unu goh taak tu di oalda man* dehn da Jooda an unu aks dehn, ‘Rait ya wehpaat Ah di stay, Ah hyaa dat di Izrelait dehn di seh dat dehn waahn bring mi bak, soh wai unu da di laas wan fi bring mi bak da mi hows? 12 Unu da mi oan flesh ahn blod. Wai unu wahn bee di laas wan fi bring bak di king?’ 13 An unu fi tel Amaysa, ‘Yoo da noh mi oan flesh ahn blod? Mek Gaad ponish mee er wers if Ai noh mek yoo bee mi aami cheef insteda Joawab.’”
14 Soh hihn kanvins aala di man dehn fahn Jooda, ahn dehn sen mesij tu di king fi tel ahn: “Kom bak, yoo an aala yu servant dehn.”
15 Di king staat goh bak an ih reech da di Jaadn, ahn di peepl fahn Jooda gaahn da Gilgal fi meet di king ahn fi bring ahn kraas di Jaadn. 16 Den Geera son Shimiyai, wahn man fahn Benjamin chraib weh kohn fahn Bahoorim, hori gaahn dong wid di man dehn fahn Jooda fi goh meet King Dayvid, 17 ahn 1,000 man fahn Benjamin chraib mi deh wid ahn. Ahn Zaiba, Saal famili servant, mi dehdeh tu. Hihn ahn fi hihn 15 son ahn 20 servant hori gaahn dong da di Jaadn heda di king. 18 Ih* kraas di Jaadn fi bring di king an evribadi weh mi deh wid ahn, an fi du wateva di king mi waahn. Bot jos bifoa di king mi kraas di Jaadn, Geera son Shimiyai bow dong fronta ahn. 19 Ih tel di king: “Mi laad di king, pleez fergiv mi ahn pleez ferget weh Ah du yu pahn di day wen yu lef Jeroosalem. Pleez noh tek it tu haat, 20 kaaz Ah wel noa dat Ah sin, soh tudeh Ai da di fers wan fahn Joazef famili fi kohn dong kohn meet mi laad di king.”
21 Rait away Zerooya son Abishai seh: “Shimiyai insolt op di wan weh Jehoava pik, soh wi haftu kil ahn fi dat.” 22 Bot Dayvid seh: “Unu weh da Zerooya son, weh dis gat fi du wid unu? Wai unu wahn goh gens mi tudeh? Da mee da king oava Izrel now, soh wai enibadi eena Izrel haftu ded tudeh?” 23 Den di king pramis Shimiyai: “Yu noh wahn ded.”
24 Mefiboshet, Saal granson, mi kohn dong fi meet di king tu. Ih neva wash ih fut er chrim ih mustash er wash ih kloaz fahn di day di king lef til di day wen ih kohn bak sayf. 25 Wen ih gaahn da* Jeroosalem fi meet di king, di king aks ahn: “Wai yu neva gaahn wid mi, Mefiboshet?” 26 Soh ih seh: “Mi laad di king, da kaaz mi servant chrik mi. Laik how Ah kripl, Ah tel mi servant, ‘Mek Ah geh mi dongki redi wid ih sadl soh dat Ah ku raid goh wid di king.’ 27 Mi laad di king, hihn tel yu lai bowt mi. Bot yoo, mi laad di king, da laik wan a di chroo Gaad aynjel, soh du wateva yu tink rait. 28 Mi laad di king, yoo kuda mi kandem mi pa hoal famili tu det, bot yoo put mee, yu servant, fi sidong da yu taybl lang wid evribadi els weh eet wid yu. Soh Ah noh ga no rait fi aks di king fi eniting els.”
29 Bot di king tel ahn: “Stap taak tu mi bowt dat. Ah don disaid dat yoo ahn Zaiba fi shayr di lan.” 30 Den Mefiboshet tel di king: “Mek hihn tek aala it. Ai jos hapi dat mi laad di king kohn bak hoam sayf.”
31 Den Barzilai, hoo kohn fahn Gilyad, kohn dong fahn Rogeelim fi goh da di Jaadn lang wid di king. 32 Barzilai mi oal oal; hihn mi 80. Ahn hihn mi reeli rich tu, soh hihn mi kehr food fi di king wen ih mi-di stay da Mahanayim. 33 Soh di king tel Barzilai: “Kraas oava wid mi, ahn yoo wahn eet wid mi da mai taybl da Jeroosalem.” 34 Bot Barzilai tel di king: “Humoch langa yu tink Ai wahn liv? Mi king, da wai Ah shuda goh wid yu da Jeroosalem? 35 Ai 80 yaaz oal now. Yu tink Ai ku stil apreeshiayt di gud tingz eena laif?* Ai ku tays weh Ah eet er jrink? Ah ku stil hyaa peepl vais wen dehn sing? Soh wai Ah shuda bee wahn berdn fi mi laad di king? 36 Yu noh haftu gi mi no riwaad mi king, kaaz Ah hapi dat Ah kuda mi goh lang wid yu da di Jaadn. 37 Mi laad, pleez mek Ah goh bak hoam, ahn mek Ah ded eena mai siti kloas tu weh dehn beri mi ma ahn mi pa. Bot si yu servant Kimham ya, mi laad. Mek hihn kraas oava wid yu, ahn yu ku du wateva yu waahn du far ahn.”
38 Soh di king tel ahn: “Aarait, Kimham wahn goh kraas wid mi, an Ah wahn du wateva yu tink Ah shuda du far ahn; eniting yu aks mi fi du Ah wahn du it fi yu.” 39 Den aala di peepl staat kraas di Jaadn, ahn wen di king mi redi fi kraas, ih kis Barzilai ahn bles ahn; ahn den Barzilai gaahn hoam. 40 Wen di king gaahn kraas da Gilgal, Kimham gaahn wid ahn. An aala di peepl fahn Jooda ahn haaf a di peepl a Izrel kehr di king kraas.
41 Ahn soh di res a di Izrelait man dehn gaahn da di king an aks ahn: “Wi king, da wai wi breda dehn ahn di man dehn fahn Jooda kehr yu widowt seh notn ahn bring yoo, yu famili, an aala di man dehn weh mi deh wid yu kraas di Jaadn?” 42 An aala di man dehn fahn Jooda tel di man dehn fahn Izrel: “Da kaaz di king da wi faamli. Weh yu beks fa? Yu tink di king pay fi di food weh wi eet er gi wi eni gif?”
43 Bot di man dehn fahn Izrel ansa di man dehn fahn Jooda, ahn tel dehn: “Wee da ten chraib, soh wee ga moa raits dan unu fi du dat fi Dayvid. Soh den wai unu noh rispek wi? Wee shuda mi bee di fers fi bring bak di king.” Bot di man dehn fahn Jooda win di aagyument gens di man dehn fahn Izrel.