MWBR18 12 Laif ahn Minischri Meetin Werkbuk Risaach Infamayshan
DISEMBA 3-9
CHREZHAZ FAHN DI WERD A GAAD | AKS 9-11
“Wahn Kruwil Man Ton Intu Wahn Man Weh Eega fi Preech”
(Aks 9:1, 2) Meentaim, Saal stil mi-di chretn Jeezas falowa dehn ahn ih mi waahn kil dehn. Soh ih gaahn da di hai prees, 2 ahn aks ahn fi sohn leta fi kehr da di Jooish meetn plays dehn eena Damaskos, fi geh fi dehn help fi ares enibadi weh fala di Way a di Laad Jeezas, weda man er uman, ahn bring dehn da Jeroosalem eena chaynz.
bt-E 60 ¶1-2
The Congregation “Entered Into a Period of Peace”
THE grim travelers are approaching Damascus, where they intend to carry out an evil plan. They will tear the hated disciples of Jesus from their homes, bind them, humiliate them, and drag them to Jerusalem to face the wrath of the Sanhedrin.
2 The mob leader, named Saul, already has blood on his hands. Recently, he watched with approval as fellow zealots stoned to death Stephen, a devout disciple of Jesus. (Acts 7:57–8:1) Not content with raging against the followers of Jesus who live in Jerusalem, Saul becomes a firebrand ready to spread the flames of persecution. He wants to eradicate the pestilent sect known as “The Way.”—Acts 9:1, 2; see the box “Saulʼs Mandate in Damascus,” on page 61.
(Aks 9:15, 16) Bot di Laad tel Ananaiyas, “Goh ahn du weh Ah seh bikaa dis man da di wan weh Ai pik fi goh tel peepl weh da noh Joo bowt mi, ahn fi goh fronta king, ahn di peepl a Izrel fi mek dehn noa da hoo mee. 16 Ahn mee miself wahn shoa ahn humoch ih wahn sofa fi mi.”
w16.06-E 7 ¶4
Appreciating Jehovah as Our Potter
4 When Jehovah observes humans, he does not pay attention to outward appearances. Rather, he examines the heart, the inner person. (Read 1 Samuel 16:7b.) This fact was amply demonstrated when God formed the Christian congregation. He drew to himself and his Son many individuals who from a human standpoint might have seemed to be undesirable. (John 6:44) One such person was a Pharisee named Saul—“a blasphemer and a persecutor and an insolent man.” (1 Tim. 1:13) “The examiner of hearts,” however, did not see Saul as useless clay. (Prov. 17:3) Instead, God saw that he could be molded into a desirable vessel—in fact, “a chosen vessel” to bear witness “to the nations as well as to kings and the sons of Israel.” (Acts 9:15) Others whom God saw as potential vessels “for an honorable use” included former drunkards, immoral people, and thieves. (Rom. 9:21; 1 Cor. 6:9-11) As they gained accurate knowledge of Godʼs Word and expressed faith, they allowed Jehovah to mold them.
(Aks 9:20-22) Ih neva ways no taim fi staat preech eena di Jooish meetn plays dehn dat Jeezas da di Son a Gaad. 21 Aala di peepl weh yehr ahn mi sopraiz ahn dehn aks seh, “Dis da noh di sayhn man weh mi-di persikyoot di peepl dehn da Jeroosalem weh bileev eena Jeezas? Wee mi tink seh dat hihn kohn ya fi ares di bileeva dehn ahn kehr dehn bak da di cheef prees dehn eena chaynz.” 22 Wid aal weh dehn mi-di seh, Saal preechin geh moa ahn moa powaful. Ih proov tu di Jooz da Damaskos dat Jeezas da di Krais weh Gaad mi pramis fi sen, ahn aal dehn kuda mi du da shet dehn mowt.
bt-E 64 ¶15
The Congregation “Entered Into a Period of Peace”
15 Can you picture the surprise, shock, and anger that must have rippled through the crowds when Saul began to preach about Jesus in the synagogues? “Is this not the man that ravaged those in Jerusalem who call upon this name?” they asked. (Acts 9:21) When explaining his change of heart about Jesus, Saul “proved logically that this is the Christ.” (Acts 9:22) But logic is not a universal key. It cannot unlock every mind shackled by tradition or every heart bound by pride. Still, Saul did not give up.
Saach fi Spirichwal Chrezhaz
(Aks 9:4) Saal jrap da grong ahn ih yehr wahn vais weh seh, “Saal, Saal, da wai yu di persikyoot mi?”
bt-E 60-61 ¶5-6
The Congregation “Entered Into a Period of Peace”
5 When Jesus stopped Saul on the road to Damascus, He did not ask: “Why are you persecuting my disciples?” As noted above, he said: “Why are you persecuting me?” (Acts 9:4) Yes, Jesus personally feels the trials experienced by his followers.—Matt. 25:34-40, 45.
6 If you are being oppressed because of your faith in Christ, be assured that both Jehovah and Jesus are aware of your situation. (Matt. 10:22, 28-31) At present, the trial may not be removed. Remember, Jesus watched Saulʼs involvement in Stephenʼs death, and He saw Saul drag faithful disciples from their homes in Jerusalem. (Acts 8:3) Yet, Jesus did not intervene at that time. Even so, Jehovah, through Christ, gave Stephen and the other disciples the strength they needed to remain faithful.
(Aks 10:6) Ih di tek lajin wid wahn nada man weh nayhn Saiman, weh mek ting owta leda. Hihn liv kloas di see.”
nwtsty stodi noat pahn Aks 10:6
Saiman, weh mek ting owta leda: Wahn persn weh mi mek tingz owta leda mi werk wid di skin a animalz an ih wuda soak di skin eena wait laim fi tek aaf eni hyaa er pees a flesh ahn fat. Den hihn mi soak di skin eena sohn schrang lika soh dat hihn ku yooz it layta fi mek tingz owta leda. Dis hoal proases smel reeli bad ahn need lata waata. Soh dis mait eksplayn wai Saiman mi liv kloas tu di see, praabli pahn di way owtsaida Japa. Akaadn tu di laa weh Gaad mi gi Moaziz, wahn persn weh mi werk wid di ded badi a di animal dehn neva mi kleen ataal. (Le 5:2; 11:39) Soh den, lata Jooz mi luk dong pahn peepl weh mi mek tingz owta leda ahn dehn wuda tink twais fi stay da da persn hows fi di nait. Akchwali, di Talmud seh dat wahn persn weh mek tingz owta leda ga wahn loawa jab dan sohnbadi weh pik op stool. Bot, Peeta neva mek prejudis stap ahn fahn stay wid Saiman. Peeta mi ga wahn oapm main pahn dis mata ahn dat mi help ahn fi bee redi fi ih neks asainment—fi goh vizit wahn man weh da neva wahn Joo da ih hows. Sohn teechaz seh dat di Greek werd byr·seusʹ kuda mi bee Saiman taitl tu.
Baibl Reedin
(Aks 9:10-22) Eena Damaskos dehn mi ga wahn bileeva nayhn Ananaiyas. Di Laad kaal ahn eena wahn vizhan seh, “Ananaiyas!” Ih ansa seh, “Yes, Laad.” 11 Di Laad tel ahn seh, “Get op ahn goh dong di road da di schreet weh nayhn Schrayt ahn yu wahn reech Joodas hows. Wen yu reech deh, aks fi wahn man nayhn Saal fahn Taasos. Dis sayhn taim ya Saal di pray, 12 ahn eena wahn vizhan ih si wahn man nayhn Ananaiyas kom eena di hows, ahn put ih han pan ahn, ahn gi ahn bak ih sait.” 13 Wen Ananaiyas yehr dis, ih seh, “Laad, Ai yehr aal kaina ting bowt dis man ahn aala di wikidnis weh ih du tu yu peepl dehn da Jeroosalem. 14 Ahn now ih deh ya bikaa ih ga paypa fahn di cheef prees dehn fi ares aala di bileeva dehn da Damaskos weh wership yoo!” 15 Bot di Laad tel Ananaiyas, “Goh ahn du weh Ah seh bikaa dis man da di wan weh Ai pik fi goh tel peepl weh da noh Joo bowt mi, ahn fi goh fronta king, ahn di peepl a Izrel fi mek dehn noa da hoo mee. 16 Ahn mee miself wahn shoa ahn humoch ih wahn sofa fi mi.” 17 Soh Ananaiyas gaahn da di hows ahn put ih han pahn Saal. Ih seh, “Saal, mi brada, di Laad Jeezas weh apyaa tu yu pahn di road wen yu mi-di kohn, sen mi ya. Ih sen mi soh dat yu ku si agen ahn fi mek yu geh ful op wid di Hoali Spirit.” 18 Da sayhn taim, sohnting weh luk laik fish skayl jrap fahn aafa Saal aiy dehn, ahn ih kuda mi si agen! Ih get op ahn geh baptaiz. 19 Afta dat ih eet sohnting ahn ih mi feel schrang agen. Saal stay deh da Damaskos fi wahn fyoo dayz wid di ada peepl dehn weh bileev eena Jeezas. 20 Ih neva ways no taim fi staat preech eena di Jooish meetn plays dehn dat Jeezas da di Son a Gaad. 21 Aala di peepl weh yehr ahn mi sopraiz ahn dehn aks seh, “Dis da noh di sayhn man weh mi-di persikyoot di peepl dehn da Jeroosalem weh bileev eena Jeezas? Wee mi tink seh dat hihn kohn ya fi ares di bileeva dehn ahn kehr dehn bak da di cheef prees dehn eena chaynz.” 22 Wid aal weh dehn mi-di seh, Saal preechin geh moa ahn moa powaful. Ih proov tu di Jooz da Damaskos dat Jeezas da di Krais weh Gaad mi pramis fi sen, ahn aal dehn kuda mi du da shet dehn mowt.
DISEMBA 10-16
CHREZHAZ FAHN DI WERD A GAAD | AKS 12-14
“Baanabas ahn Paal Mek Disaipl da Sohn Faar Ayrya”
(Aks 13:2, 3) Wail dehn mi-di wership di Laad ahn di faas, di Hoali Spirit tel dehn seh, “Ah waahn unu dedikayt Baanabas ahn Saal fi wahn speshal jab weh Ah ga fi dehn du.” 3 Soh afta dehn mi faas ahn pray sohn moa, dehn put dehn han pahn dehn fi bles dehn ahn sen dehn aaf.
bt-E 86 ¶4
“Filled With Joy and Holy Spirit”
4 But why did the holy spirit specifically direct that Barnabas and Saul be set apart “for the work”? (Acts 13:2) The Bible does not say. We do know that the holy spirit directed the choosing of these men. There is no indication that the prophets and teachers in Antioch contested the decision. Instead, they fully supported the appointment. Imagine how Barnabas and Saul must have felt as their spiritual brothers, without envy, “fasted and prayed and laid their hands upon them and let them go.” (Acts 13:3) We too should support those who receive theocratic assignments, including men appointed as congregation overseers. Rather than being envious of those who receive such privileges, we should “give them more than extraordinary consideration in love because of their work.”—1 Thess. 5:13.
(Aks 13:12) Wen di govna si weh aal hapm, ih mi reeli sopraiz bowt di teechin a di Laad ahn ih bileev eena Jeezas.
(Aks 13:48) Wen di peepl dehn weh da noh Joo yehr dis, dehn mi glad ahn dehn prayz Gaad fi ih mesij. Ahn aala dehn wan weh Gaad mi don pik fi liv wid hihn fareva, put dehn fayt eena di Laad.
(Aks 14:1) Wen dehn reech Ikonyom, Paal ahn Baanabas gaahn da di Jooish meetn plays gaahn preech. Dehn preech wid soh moch faiya dat lata Jooz ahn peepl weh da noh Joo mi bileev.
bt-E 95 ¶5
“Speaking With Boldness by the Authority of Jehovah”
5 Initially, Paul and Barnabas stopped at Iconium, an enclave of Greek culture and one of the principal cities of the Roman province of Galatia. This city sheltered an influential Jewish population and a large number of non-Jewish proselytes. According to their custom, Paul and Barnabas entered the synagogue and began preaching. (Acts 13:5, 14) They “spoke in such a manner that a great multitude of both Jews and Greeks became believers.”—Acts 14:1.
(Aks 14:21, 22) Paal ahn Baanabas preech di Gud Nyooz da di tong a Derbi ahn wahn lata peepl bileev eena di Laad. Den Paal ahn Baanabas gaahn bak da Lischra, den da Ikonyom ahn den da Antiyak eena Pisidya. 22 Dehn mi gaahn gaahn inkorij di bileeva dehn fi stan op fi dehn fayt. Ih tel dehn seh, “Wi kyaahn get eena Gaad kingdom widowt goh chroo lata chroblz eena dis laif.”
w14-E 9/15 13 ¶4-5
Serve God Loyally Despite “Many Tribulations”
4 After visiting Derbe, Paul and Barnabas “returned to Lystra, Iconium, and Antioch. There they strengthened the disciples, encouraging them to remain in the faith and saying: ‘We must enter into the Kingdom of God through many tribulations.ʼ” (Acts 14:21, 22) At first, that statement might seem strange. After all, the prospect of going through “many tribulations” would seem distressing, not encouraging. How is it, then, that Paul and Barnabas “strengthened the disciples” with a message that pointed to more tribulation?
5 We can find the answer if we look carefully at Paulʼs words. He did not simply say: “We must endure many tribulations.” Rather, he said: “We must enter into the Kingdom of God through many tribulations.” So Paul strengthened the disciples by emphasizing the positive result of a faithful course. That reward was no mere illusion. Indeed, Jesus stated: “The one who has endured to the end will be saved.”—Matt. 10:22.
Saach fi Spirichwal Chrezhaz
(Aks 12:21-23) Pahn di day wen dehn mi fi kohn si Herod, Herod jres op eena ih raiyal roab ahn sidong pahn ih chroan ahn den ih mek wahn speech. 22 Di peepl dehn hala seh, “Dis da di vais a wahn gaad; da noh di vais a wahn aadineri man.” 23 Sayhn sayhn taim, wahn aynjel fahn Gaad schraik dong Herod. Wom staat tu eet owt ih eensaid ahn ih ded. Dis da bikaa ih mi-di injai how di peepl dehn mi-di prayz ahn op, ahn ih neva gi Gaad di gloari.
w08-E 5/15 32 ¶7
Highlights From the Book of Acts
12:21-23; 14:14-18. Herod readily accepted glory that should be given only to God. How that differed from the immediate and emphatic rejection of undue praise and honor by Paul and Barnabas! We should not desire glory for whatever accomplishments we may have in Jehovahʼs service.
(Aks 13:9) Now Saal, weh dehn kaal Paal, mi ful op a di Hoali Spirit. Ih wach Baa-Jeezas schrayt eena ih aiy ahn seh,
nwtsty stodi noat dehn pahn Aks 13:9
Saal, weh dehn kaal Paal: Fahn dis taim aan, dehn staat tu kaal Saal, Paal. Di apasl mi baan az wahn Heebroo ahn hihn da-mi wahn Roaman sitizn. (Aks 22:27, 28; Fil 3:5) Soh den ih mi pasabl dat fahn wen hihn da-mi wahn lee pikni, hihn mi ga di Heebroo naym Saal ahn di Roaman naym Paal. Ih neva schraynj fi di Jooz rong da taim, espeshali dehn wan weh mi-di liv owtsaida Izrel, fi ga too naym. (Aks 12:12; 13:1) Eevn som a Saal relitiv dehn mi gat Roaman ahn Greek naym tu. (Roam 16:7, 21) Jeezas mi koman Paal, hoo da-mi wahn apasl, fi goh preech di gud nyooz tu peepl weh da noh Joo. (Roam 11:13) Ih luk laik Paal mi disaid fi yooz ih Roaman naym bikaaz hihn mi feel dat peepl wuda bee moa wilin fi lisn tu di gud nyooz. (Aks 9:15; Gal 2:7, 8) Som peepl seh dat hihn mi staat yooz ih Roaman naym fi aana Serjyos Paalos, weh noh mait bee chroo, bikaaz hihn mi kantinyu yooz da naym eevn afta ih lef Saipros. Adaz eevn seh dat Paal neva waahn yooz ih Heebroo naym bikaaz wen peepl seh it eena Greek, ih wuda song simila tu wahn Greek werd weh di rifaa tu wahn persn (er wahn animal) weh waak bregin.—Si di stodi noat pahn Aks 7:58.
Paal: Eena di Kristyan Greek Skripchaz, di naym Paaʹlos, fahn Latin Paulus, weh meen “Leel; Smaal,” geh yooz 157 taimz wen ih di rifaa tu di apasl Paal an onli wan taim wen ih di rifaa tu Serjyos Paalos di govna a Saipros.—Aks 13:7.
Baibl Reedin
(Aks 12:1-17) Rong dis taim King Herod staat tu persikyoot ahn ares som a di bileeva dehn weh bilangz tu di cherch. 2 Ih staat wid Jaymz weh da Jan breda, ahn ih gi aadaz fi mek dehn kil ahn wid wahn soad. 3 Wen ih si seh dat di Jooz dehn weh neva bileev eena Jeezas mi laik dat, ih gaan afta Peeta ahn ares hihn tu. Aala dis hapm joorin di taim a di Jooish fees wen dehn eet bred weh mek widowt ees. 4 Afta Herod ares Peeta, ih put ahn eena jayl ahn put foa set a soalja fi gyaad ahn, ahn eech set mi ga foa soalja. Herod mi plan fi put ahn pahn poblik chraiyal afta di Paasoava selibrayshan. 5 Soh dehn kip Peeta eena jayl, bot di peepl dehn da di cherch mi-di pray far ahn haad-wan. 6 Di nait bifoa Herod mi fi bring Peeta owt fronta di peepl dehn fi chrai ahn, Peeta mi-di sleep bitween too gyaad. Ih mi chayn op wid too chayn, ahn too moa gyaad mi deh pahn jooti da di gayt fi di jayl. 7 Sodn-wan wahn aynjel fahn di Laad stan op fronta Peeta, ahn di sel lait op wid wahn brait lait. Di aynjel shayk Peeta ahn wayk ahn op ahn tel ahn seh, “Hori get op!” Sayhn taim di chayn dehn jrap aafa Peeta han dehn. 8 Den di aynjel seh, “Put aan yu belt ahn yu sandalz.” Peeta du dat, den di aynjel seh, “Put yu koat rong yu ahn kohn wid mi.” 9 Peeta fala ahn owta di prizn, bot ih mi tink seh dat eeda ih mi-di jreem di hoal ting, er ih mi-di si wahn vizhan. 10 Dehn paas di fos gyaad stayshan, den di sekant wan, til dehn kohn da di aiyan gayt weh oapm owt tu di schreet weh leed tu di siti. Di gayt oapm bai ihself widowt dehn eevn toch it. Dehn waak chroo it ahn dong di schreet, ahn den sodn-wan di aynjel disapyaa. 11 Da den Peeta riyalaiz seh dat ih noh mi-di jreem, ahn ih seh, “Now Ah noa seh dat dis da noh no jreem, bot ih hapm fi chroo. Di Laad sen wan a ih aynjel fi reskyu mi fahn Herod powa ahn fahn evriting weh di Jooish peepl dehn mi tink wahn hapm tu mi.” 12 Wen aala dis sink een, ih hed fi Mayri hows. Dis Mayri da-mi Jan Maak ma. Da fi shee hows wahn lata peepl mi kohn tugeda fi pray fi Peeta. 13 Peeta nak pahn di owtsaid doa ahn wahn gyal nayhn Roada kohn fi ansa di doa. 14 Wen shee rekonaiz Peeta vais, shee mi soh hapi ahn eksaitid shee ron een bak insteda oapm di doa. Shee hala seh dat Peeta deh owt deh. 15 Dehn tel ahn seh, “Yoo mos krayzi!” Bot ih tel dehn seh, “Noh man, da chroo!” Soh dehn seh, “Dat da mosi Peeta aynjel.” 16 Meentaim Peeta deh owt deh di nak ahn nak. At lang laas dehn oapm di doa, ahn wen dehn si ahn, dehn kudn bileev dehn aiy. 17 Peeta hoal op ih han ahn tel dehn seh, “Unu kwaiyet dong!” Den ih eksplayn ahn tel dehn how di Laad bring ahn owta prizn. “Unu tel Jaymz ahn di res a di bileeva dehn weh hapm tu mi.” Ahn ih lef ahn gaahn sohnweh els.
DISEMBA 17-23
CHREZHAZ FAHN DI WERD A GAAD | AKS 15-16
“Wahn Disizhan Weh Mi Bays Pahn Gaad Werd”
(Aks 15:1, 2) Sohn man fahn Judeeya kohn dong da Antiyak ahn dehn staat teech di bileeva dehn weh da noh Joo bowt serkomsizhan. Dehn seh, “If unu noh serkomsaiz laik how Moaziz Laa seh, unu kyaahn geh sayv.” 2 Paal ahn Baanabas neva agree wid dehn, soh big aagyument brok owt. Soh di bileeva dehn da Antiyak disaid fi mek Paal ahn Baanabas, lang wid sohn ada bileeva, goh op da Jeroosalem da di apasl dehn ahn di elda dehn, fi fain owt weh dehn ga fi seh bowt di hoal ting.
bt-E 102-103 ¶8
“There Had Occurred No Little Dissension”
8 Luke continued: “When there had occurred no little dissension and disputing by Paul and Barnabas with them [the “certain men”], they [the elders] arranged for Paul and Barnabas and some others of them to go up to the apostles and older men in Jerusalem regarding this dispute.” (Acts 15:2) The “dissension and disputing” reflected strong feelings and firm convictions on both sides, and the congregation in Antioch could not resolve it. In the interests of peace and unity, the congregation wisely arranged to take the question to “the apostles and older men in Jerusalem,” who made up the governing body. What can we learn from the elders in Antioch?
(Aks 15:13-20) Wen dehn don, Jaymz tek di floa. Hihn seh, “Unu lisn op, bradaz. 14 Saiman Peeta mi tel wi how Gaad mi shoa seh dat ih lov di peepl dehn weh da noh Joo. Soh fi di fos taim, ih tek owt wahn peepl fi ihself fahn monks dehn. 15 Di oal taim prafit dehn mi rait bowt dis sayhn ting bikaaz di Skripcha seh, 16 ‘Aftawodz Ah wahn kohn bak. Ah wahn rayz op bak Dayvid kingdom weh mi faal dong. Ah wahn fiks op di rooinz, Ah wahn bil dehn op bak agen, 17 Di hoal hyooman rays wahn luk fi mi; ahn aala dehn wahn fain mi. Eevn di peepl dehn weh da noh Joo weh maak wid fi mee naym, wahn luk fi mee ahn fain mee. Dat da weh di Laad mi seh, 18 dehnya ting hihn mi shoa wee. Hihn mi plan dehn fahn lang lang taim abak.ʼ” 19 Den Jaymz gaan aan fi seh, “Da fi mee opinyan dat wi shudn chrobl dehn peepl weh da noh Joo weh ton tu Gaad, ahn foas dehn fi obay fi wee Jooish Laa dehn. 20 Weh wi ku du da rait dehn wahn leta seh dat dehn noh fi eet no food weh mi aafa tu aidal; wahn man noh fi ga seks wid wahn uman if ih noh marid tu ahn; ahn dehn noh fi eet blod er no meet weh kohn fahn animal weh mi schrangl.
w12-E 1/15 5 ¶6-7
True Christians Respect Godʼs Word
6 The passage that helped settle the matter was Amos 9:11, 12. As quoted at Acts 15:16, 17, it reads: “I shall return and rebuild the booth of David that is fallen down; and I shall rebuild its ruins and erect it again, in order that those who remain of the men may earnestly seek Jehovah, together with people of all the nations, people who are called by my name, says Jehovah.”
7 ‘But wait,ʼ someone may object, ‘that text does not say that it was unnecessary for Gentile believers to be circumcised.ʼ That is true; however, Jewish Christians would have got the point. They did not consider circumcised Gentiles as ‘people of the nationsʼ but as brothers. (Ex. 12:48, 49) For example, according to Bagsterʼs version of the Septuagint, Esther 8:17 reads: “Many of the Gentiles were circumcised, and became Jews.” Thus, when the Scriptures foretold that those remaining of the house of Israel (Jews and circumcised Jewish proselytes) together with “people of all the nations” (uncircumcised Gentiles) would become one people for Godʼs name, the message was clear. Circumcision was not required of Gentiles who wanted to become Christians.
(Aks 15:28, 29) Di Hoali Spirit seh dat unu noh need no ekschra berdn ahn wee agree. Yu oanli hafu fala dehnya rool ya: 29 Unu noh fi eet no food weh mi aafa tu aidal; wahn man noh fi ga seks wid wahn uman if ih noh marid tu ahn; ahn unu noh fi eet blod er no meet weh kohn fahn wahn animal weh mi schrangl. Ih wahn du unu gud fi kip weh fahn dehndeh ting. Unu tek kayr.
(Aks 16:4, 5) Den dehn chravl fahn siti tu siti fi tel di bileeva dehn weh da di roolz weh di apasl dehn ahn di elda dehn da Jeroosalem mi disaid pan fi dehn obay. 5 Soh di cherch dehn mi groa schranga eena dehn fayt ahn lat moa peepl jain dehn.
bt-E 123 ¶18
“Strengthening the Congregations”
18 Paul and Timothy worked together for years. As traveling ministers, they carried out various missions on behalf of the governing body. The Bible record says: “As they traveled on through the cities they would deliver to those there for observance the decrees that had been decided upon by the apostles and older men who were in Jerusalem.” (Acts 16:4) Evidently, the congregations did follow the direction from the apostles and older men in Jerusalem. As a result of such obedience, “the congregations continued to be made firm in the faith and to increase in number from day to day.”—Acts 16:5.
Saach fi Spirichwal Chrezhaz
(Aks 16:6-9) Neks Paal ahn Sailas, lang wid Timoti, chravl chroo Frijya ahn Galaysha, bot dehn neva gaahn da Aysha kaa di Hoali Spirit tel dehn noh fi preech deh. 7 Wen dehn reech di boada da Misya, dehn chrai fi goh da Bitinya, bot Jeezas Hoali Spirit neva waahn dehn goh deh. 8 Soh insteda goh deh, dehn gaahn chroo Misya ahn dong da Chroawaz. 9 Da sayhn nait Paal mi ga wahn vizhan. Ih si wahn man fahn Masidoanya di stan op ahn di bayg ahn seh, “Kohn da Masidoanya, kohn help wi.”
w12-E 1/15 10 ¶8
Learn Watchfulness From Jesusʼ Apostles
8 What can we learn from this account? Note that only after Paul set out for Asia did Godʼs spirit intervene. Then, only after Paul neared Bithynia did Jesus step in. And finally, only after Paul reached Troas did Jesus direct him to Macedonia. As Head of the congregation, Jesus may deal with us in a similar way. (Col. 1:18) For example, you may have been thinking about serving as a pioneer or moving to an area where the need is greater. But it may be only after you take steps to reach your goal that Jesus, by means of Godʼs spirit, will guide you. To illustrate: A driver can direct his car to turn left or right but only if the car is moving. Likewise, Jesus may direct us in expanding our ministry but only if we are moving—if we are putting forth effort to reach our goal.
(Aks 16:37) Bot Paal seh tu di polees aafisa dehn, “Dehn neva fain wi gilti a no kraim. Stilyet dehn beet wi eena poblik ahn chroa wi eena prizn, ahn fi si dat wee da Roaman sitizn. Now dehn waahn sen wee aaf eena seekrit. No way! Dehn beta kohn tel wee dat dehnself ahn den let wi goh.”
nwtsty stodi noat pahn Aks 16:37
wee da Roaman sitizn: Paal, ahn praabli eevn Sailas, da-mi Roaman sitizn. Di Roaman laa mi seh dat wahn sitizn mi ga di rait fi stan op fronta wahn koat fi wahn chraiyal, ahn dat nobadi shuda ponish dehn eena poblik widowt atariti fahn di koat. Wahn Roaman sitizn mi ga spesifik raits ahn privilij eniway ih goh eena di konchri dehn weh di Roamanz mi rool oava. Di persn mi need fi obay di Roaman laa, noh di laa dehn a di lee tong dehn. Wen sombadi wuda akyooz wahn Roaman, di sitizn kuda agree fi geh joj bays pahn di loakal laa, ahn stil ga di rait fi mek wahn joj fahn di Roaman koat lisn tu ih kays. If wahn sitizn mi komit wahn kraim ahn di ponishment da-mi di det sentens, hihn mi ga di rait fi bayg fi mek di Roaman roola hyaa ih kays. Di Skripchaz tel wi dat Paal mi yooz ih raits az wahn Roaman sitizn pahn chree difrent okayzhan. Hihn mi yooz it fers da Filipai wen ih mi tel di joj dehn dat dehn mi abyooz ih raits wen dehn mi beet ahn.—Fi di ada too okayzhan, si di stodi noat dehn pahn Aks 22:25; 25:11.
Baibl Reedin
(Aks 16:25-40) Rong midnait Paal ahn Sailas mi-di pray ahn sing himz tu Gaad, ahn di ada prizna dehn mi-di lisn tu dehn. 26 Sodn-wan wahn seeryos ertwayk shayk di jayl rait dong tu di fongdayshan. Sayhn sayhn taim aala di doa dehn oapm op ahn aala di chayn dehn jrap aafa aala di prizna dehn. 27 Di jayla hihn wayk op ahn wen hihn si seh dat aala di doa dehn oapm, hihn mi tink seh dat di prizna dehn mi don get weh; soh hihn haal owt ih soad ahn ih mi wahn kil ihself. 28 Bot Paal hala pahn di tap a ih vais seh, “Stap, noh kil yuself! Aala wi deh ya!” 29 Di jayla hala fi wahn lait, ih dash een ahn faal dong di chrimbl da Paal ahn Sailas fut. 30 Den ih bring dehn owta di sel ahn aks dehn seh, “Mista, da weh Ah ku du fi geh sayv?” 31 Dehn ansa ahn seh, “Bileev eena di Laad Jeezas ahn yoo wahn sayv—yoo ahn yu hoal famili.” 32 Den dehn preech di Werd a Gaad tu hihn ahn di res a di peepl dehn eena ih hows. 33 Da mi nait, bot da sayhn taim di jayla tek dehn ahn ten tu di kot ahn brooz weh dehn mi get; den hihn ahn ih hoal famili geh baptaiz sayhn taim. 34 Den ih kehr Paal ahn Sailas opstayz eena ih hows ahn gi dehn ting fi eet. Di jayla ahn ih famili mi oanli hapi kaaz now dehn bileev eena Jeezas. 35 Di neks maanin di Roaman ofishal dehn sen sohn polees aafisa wid di aada seh, “Let goh dehn man.” 36 Soh di jayla seh tu Paal, “Wahn aada kohn fahn di Roaman ofishal dehn seh dat yoo ahn Sailas ku goh. Soh unu ku goh, ahn goh in pees.” 37 Bot Paal seh tu di polees aafisa dehn, “Dehn neva fain wi gilti a no kraim. Stilyet dehn beet wi eena poblik ahn chroa wi eena prizn, ahn fi si dat wee da Roaman sitizn. Now dehn waahn sen wee aaf eena seekrit. No way! Dehn beta kohn tel wee dat dehnself ahn den let wi goh.” 38 Soh di polees aafisa dehn gaahn bak gaahn tel di Roaman ofishal dehn weh Paal mi seh. Wel, wen dehn yehr seh dat Paal ahn Sailas da-mi Roaman sitizn, dehn mi oanli fraitn. 39 Soh dehn gaahn dehnself gaahn tel dehn how dehn soh sari; den dehn kehr dehn dehnself owta jayl ahn aks dehn fi lef di siti. 40 Afta Paal ahn Sailas lef di prizn, dehn gaahn da Lidya hows. Dehn meet wid di bileeva dehn deh, ahn gi dehn werdz a inkorijment, ahn den dehn lef.
DISEMBA 24-30
CHREZHAZ FAHN DI WERD A GAAD | AKS 17-18
“Fala di Apasl Paal Egzampl Eena di Preechin ahn Teechin Werk”
(Aks 17:2, 3) ahn da mi Paal habit fi aalwayz fain di meetn plays eniway ih goh, soh fi chree schrayt Sabat ih gaahn deh fi reezn wid di peepl dehn. 3 Ih eksplayn di Skripcha tu di peepl dehn ahn shoa dehn proof seh dat di Krais hafu sofa, ahn den ih wahn rayz op bak fahn di ded. Paal tel dehn seh, “Dis Jeezas weh Ah di taak bowt da di Krais.”
nwtsty stodi noat dehn pahn Aks 17:2, 3
reezn: Paal neva jos preech di gud nyooz tu peepl. Hihn mi eksplayn it ahn shoa dehn proof fahn di Heebroo Skripchaz. Hihn mi du moa dan jos reed. Ih reezn wid dehn ahn help dehn fi andastan wat hihn mi-di eksplayn fahn di Skripchaz. Di Greek verb di·a·leʹgo·mai meen “fi ga wahn kanvasayshan wid sohnbadi; fi taak; fi taak bowt sohnting.” Di apasl Paal mi aalso yooz dis Greek werd da Aks 17:17; 18:4, 19; 19:8, 9; 20:7, 9.
shoa dehn proof: Di Greek werd akchwali meen “fi put langsaid (put saida).” Dis ku meen dat Paal mi mek shoar dat hihn kompyaa di Mesiyanik prafesi dehn eena di Heebroo Skripchaz wid di ivent dehn weh mi hapm eena Jeezas laif, fi giv proof dat Jeezas mi mek aala dehnya prafesi kohn chroo eena ih laif.
(Aks 17:17) Paal gaahn da di meetn plays wehpaa ih ku reezn wid di Jooz dehn ahn dehn wan weh da noh Joo weh wership Gaad. Den evri day ih wuda goh da di maakit plays tu fi goh taak tu di peepl dehn weh mi dehdeh.
nwtsty stodi noat pahn Aks 17:17
di maakit plays: Di maakit plays (Greek, a·go·raʹ) mi deh naat-wes a di Akrapoalis, Atenz, an ih mi kova bowt 12 ac (5 ha) a lan. Di maakit plays da-mi moa dan jos wahn plays fi bai ahn sel tingz, da mi di haat a di bizniz eena di siti, wahn plays weh peepl yoostu goh fi taak bowt palitiks an injai di loakal kolcha. Di peepl da Atenz mi injai fi goh da dis plays ahn taak bowt difrent inchrestin tapik.
(Aks 17:22, 23) Soh Paal stan op fronta di kongsl ahn seh, “Unu man ya da Atenz, Ah noatis seh dat unu oanli rilijos 23 bikaa az Ah mi-di waak paas, Ah mi-di luk pahn aala di aidal dehn weh unu wership, an Ah si wahn alta weh maak, ‘Tu di Gaad weh nobadi noh noa.ʼ Unu mi-di wership ahn, ahn unu neva eevn noa ahn. Wel, now Ah wahn tel unu bowt ahn.
nwtsty stodi noat pahn Aks 17:22, 23
Tu di Gaad weh nobadi noh noa: Di Greek werd A·gnoʹstoi ahn the·oiʹ da-mi paat a wahn raitin pahn wahn alta da Atenz. Di peepl da Atenz mi frayd fi di gaad dehn, soh dehn mi bil wahn lata templ an alta. Dehn mi eevn bil sohn alta fi sohn gaad weh dehn mek op, laik Faym, Madesti, Enerji, Perswayzhan, ahn Piti. Bikaaz dehn mi frayd fi lef owt wahn gaad ahn mek da gaad geh beks wid dehn, dehn mi dedikayt wahn alta “tu di Gaad weh nobadi noh noa.” Soh wen dehn mi bil dis alta, di peepl mi shoa dat dehn mi bileev dat wahn Gaad mi egzis weh dehn neva noa bowt. Paal mi yooz di fak dat dis alta mi-di dehdeh fi staat preech tu di peepl bowt wahn Gaad weh dehn neva noa bowt—di chroo Gaad.
Saach fi Spirichwal Chrezhaz
(Aks 18:18) Paal stay da Korint wid di bileeva dehn fi wahn gud nomba a dayz, den ih lef dehn ahn sayl fi Siriya, lang wid Prisila ahn Akwila. Bifoa ih set sayl, ih shayv ih hed da Senkriya fi shoa seh dat ih kip wahn vow weh ih mi mek tu Gaad.
w08-E 5/15 32 ¶5
Highlights From the Book of Acts
18:18—What vow did Paul make? Some scholars suggest that Paul had taken a Nazirite vow. (Num. 6:1-21) However, the Bible does not state what Paulʼs vow was. Moreover, the Scriptures are silent as to whether the vow was made before or after Paulʼs conversion or if he was starting or ending the vow. Whatever was the case, the taking of such a vow was not sinful.
(Aks 18:21) Bot wen ih mi-di lef, ih pramis dehn dat ih wahn kohn bak if Gaad wilin. Den Paal set sayl fahn Efisos.
nwtsty stodi noat pahn Aks 18:21
if Gaad wilin: Dis ekspreshan shoa dat ih impoatant fi ga Gaad wil eena wi main wen wi du sohnting er plan fi du eniting. Di apasl Paal mi reeli liv bai dis prinsipl. (1Kor 4:19; 16:7; Heeb 6:3) Di disaipl Jaymz mi aalso inkorij wi fi seh: “If Gaad waahn, wi wahn liv ahn du dis er dat.” (Jay 4:15) Wi noh fi seh dehnya ekspreshan if wi noh meen it. If enibadi seh fahn dehn haat, “if Gaad wilin,” ih need fi chrai ih bes fi liv akaadn tu Jehoava wil. Wi noh hafu seh it fi mek adaz hyaa, moas a di taim wi seh dis ekspreshan eena wi haat.—Si di stodi noat dehn pahn Aks 21:14; 1Kor 4:19; Jay 4:15 ahn si App. C.
Baibl Reedin
(Aks 17:1-15) Paal ahn Sailas paas chroo Amfipolis ahn Apolonya, den dehn reech Tesalonaika. Wahn Jooish meetn plays mi deh da Tesalonaika, 2 ahn da mi Paal habit fi aalwayz fain di meetn plays eniway ih goh, soh fi chree schrayt Sabat ih gaahn deh fi reezn wid di peepl dehn. 3 Ih eksplayn di Skripcha tu di peepl dehn ahn shoa dehn proof seh dat di Krais hafu sofa, ahn den ih wahn rayz op bak fahn di ded. Paal tel dehn seh, “Dis Jeezas weh Ah di taak bowt da di Krais.” 4 Som a dehn mi kanvins seh dis da chroo ahn soh dehn jain Paal ahn Sailas. Lata Greek peepl weh mi lov Gaad ahn wahn lata impoatant laydi fahn di siti mi deh monks dehn wan weh bileev tu. 5 Bot di Jooz dehn geh jelos ahn dehn get tugeda sohn wotlis bwai aafa di schreet fi staat wahn raiyat, ahn dehn ton di hoal siti opsaid dong. Dehn gaahn da Jayson hows kaaz dehn mi tink seh Paal ahn Sailas mi dehdeh, kaa dehn mi waahn jreg dehn owt fronta di krowd. 6 Paal ahn Sailas neva dehdeh, soh dehn haal owt Jayson insted, lang wid sohn ada bileeva dehn weh mi dehdeh. Den dehn kehr dehn fronta di siti atariti dehn ahn hala seh, “Dehnya man noh kaaz notn bot chrobl eniway dehn goh. Now dehn kohn da fi wee siti, 7 ahn Jayson mek dehn stay da ih hows. Dehn di brok Seeza laa kaaz dehn di seh dat wahn nada king deh weh nayhn Jeezas.” 8 Wel luk ya, wen di krowd ahn di siti atariti dehn yehr dis, dehn gaan aaf. 9 Soh di atariti dehn in chaaj mek Jayson ahn di ada bileeva dehn pay bayl, ahn den dehn let dehn goh. 10 Wen nait kohn dong, di brejrin hosl Paal ahn Sailas owt, ahn sen dehn da Bereeya. Wen dehn reech deh, dehn gaahn schrayt da di meetn plays. 11 Da Bereeya di peepl dehn mi moa wilin fi lisn, noh laik dehn wan da Tesalonaika. Wel, dehn jos mi-di wayt fi yehr di mesij. Evri day dehn stodi di Skripcha fi si if weh Paal seh da chroo. 12 Wahn lata di Jooz dehn bileev, ahn lata hai op Greek laydi, ahn lata Greek man bileev tu. 13 Bot sayhn taim, di Jooz dehn da Tesalonaika yehr seh dat Paal mi-di preech di sayhn mesij bowt Jeezas da Bereeya, soh dehn kohn deh fi kohn set op di peepl dehn gens Paal. 14 Di brejrin deh neva ways no taim, ahn dehn hori sen Paal dong di koas, bot Sailas ahn Timoti stay bak da Bereeya. 15 Di man dehn fahn Bereeya weh gaahn wid Paal kehr ahn da Atenz, ahn den dehn ton bak. Paal tel dehn dat wen dehn reech bak da Bereeya, dehn mos tel Sailas ahn Timoti fi kohn kohn kech op wid ahn az soon az dehn kud.
DISEMBA 31–JANIWERI 6
CHREZHAZ FAHN DI WERD A GAAD | AKS 19-20
“Deh Pahn Unu Gyaad ahn Tek Kyaa a Unuself ahn di Flak”
(Aks 20:28) Now unu hafu deh pahn unu gyaad, ahn mek shoar dat unu tek kayr a unuself ahn di flak weh di Hoali Spirit put unu az shepad oava. Dis flak da di cherch weh Gaad bai wid fi hihn oan blod.
w11-E 6/15 20-21 ¶5
“Shepherd the Flock of God in Your Care”
5 The apostle wrote that the older men were to ‘shepherd the flock of God in their care.ʼ It was most important for them to recognize that the flock belongs to Jehovah and Jesus Christ. The elders had to render an account about how they kept watch over Godʼs sheep. Suppose that a close friend of yours asked you to look after his children while he was away. Would you not take good care of them and feed them? If one child got sick, would you not make sure that he received any needed medical help? Similarly, the elders in the congregation are “to shepherd the congregation of God, which he purchased with the blood of his own Son.” (Acts 20:28) They keep in mind that each sheep was bought with the precious blood of Christ Jesus. Being accountable, the elders feed, protect, and care for the flock.
(Aks 20:31) Soh deh pahn unu gyaad, az unu memba how nait ahn day fi chree yaaz Ah teech unu ahn shed tyaaz oava evri wan a unu.
w13-E 1/15 31 ¶15
Christian Elders—‘Fellow Workers for Our Joyʼ
15 Being a shepherd involves hard work. At times, elders spend sleepless nights in prayerful concern for Godʼs flock or in giving spiritual support to fellow believers. (2 Cor. 11:27, 28) Still, elders carry out their responsibility fully and gladly, just as Paul did. He wrote to the Corinthians: “I will most gladly spend and be completely spent for your souls.” (2 Cor. 12:15) Indeed, out of love for his brothers, Paul fully spent himself in strengthening them. (Read 2 Corinthians 2:4; Phil. 2:17; 1 Thess. 2:8) No wonder the brothers dearly loved Paul!—Acts 20:31-38.
(Aks 20:35) Eena evriting weh Ah mi du, Ah lef wahn egzampl fi unu fala dat unu fi tek kayr a dehn wan weh week, bikaa memba seh dat da di Laad Jeezas ihself mi seh, ‘Gaad bles yu moa wen yu gi dahn wen yu get. ʼ”
bt-E 172 ¶20
“I Am Clean From the Blood of All Men”
20 Paulʼs life course was in stark contrast to that of those who would in later times take advantage of the flock. He worked to support himself so as not to impose a burden on the congregation. His efforts in behalf of fellow believers were not for personal gain. Paul urged the Ephesian elders to display a self-sacrificing spirit. “You must assist those who are weak,” he told them, “and must bear in mind the words of the Lord Jesus, when he himself said, ‘There is more happiness in giving than there is in receiving.ʼ”—Acts 20:35.
Saach fi Spirichwal Chrezhaz
(Aks 19:9) Bot som a dehn mi oanli stobant ahn wudn bileev. Insted, dehn staat tu seh wikid tingz bowt di Way a di Laad Jeezas rait fronta evribadi. Soh Paal lef dehn loan ahn disaid fi moov owt wid di disaipl dehn. Dehn gaahn da Tiranos lekcha haal, ahn Paal teech deh evri day.
bt-E 161 ¶11
“Growing and Prevailing” Despite Opposition
11 Paul may have spoken in that school auditorium daily from about 11:00 a.m. until about 4:00 p.m. (Acts 19:9, ftn.) Those were likely the quietest but hottest hours of the day when many stopped their work to eat and rest. Imagine if Paul followed that rigorous schedule for two full years, he would have spent well over 3,000 hours teaching. Here, then, is another reason why the word of Jehovah kept growing and prevailing. Paul was industrious and adaptable. He adjusted his schedule so that his ministry met the needs of the people in that community. The result? “All those inhabiting the district of Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.” (Acts 19:10) What a thorough witness he gave!
(Aks 19:19) Som a dehn wan weh mi-di du oabya er blak majik bring dehn blak majik buk dehn ahn bon dehn op eena poblik. Wen dehn kalkyulayt humoch di buk dehn wot, ih wuda mi kom op tu bowt fifti towzn pees a silva.
bt-E 162-163 ¶15
“Growing and Prevailing” Despite Opposition
15 The humiliation of the sons of Sceva led to a widespread godly fear, which influenced many to become believers and abandon spiritistic practices. Ephesian culture was steeped in the magical arts. Spells and amulets were commonplace, as were incantations, often in written form. Many Ephesians were now moved to bring out their books on magical arts and burn them publicly—though these were evidently worth tens of thousands of dollars by present standards. Luke reports: “Thus in a mighty way the word of Jehovah kept growing and prevailing.” (Acts 19:17-20) What a marvelous victory of truth over falsehood and demonism! Those faithful people set a good example for us today. We likewise live in a world steeped in spiritism. Should we find that we own something connected to spiritism, we would do as the Ephesians did—get rid of it promptly! Let us keep far away from such disgusting practices, whatever the cost.
Baibl Reedin
(Aks 19:1-20) Soh den, wail Apolos mi deh da Korint, Paal mi-di chravl chroo di opa paat a da ayrya, ahn den ih reech Efisos, wehpaa ih fain kwait a fyoo bileevaz. 2 Ih aks dehn seh, “Unu mi geh di Hoali Spirit wen unu mi bileev?” Dehn seh, “No, wee noh eevn noa weh yu meen bai di Hoali Spirit.” 3 Paal aks dehn seh, “Wel, weh kaina baptizm unu mi geh den?” Dehn ansa seh, “Di baptizm weh Jan mi preech bowt.” 4 Den Paal eksplayn tu dehn seh, “Jan baptizm da-mi fi mek unu shoa seh dat unu ton fahn unu sin dehn. Bot memba, ih tel unu seh dat unu fi goh aan fahn deh ahn bileev eena di Wan weh di kohn afta hihn, ahn da wan da Jeezas.” 5 Wen dehn yehr dis, dehn geh baptaiz eena di naym a di Laad Jeezas. 6 Den Paal put ih han pahn dehn ahn di Hoali Spirit kohn pahn dehn, ahn dehn staat tu taak eena tongz ahn dehn staat tu prafesai. 7 Da mi bowt twelv a dehn dis hapm tu. 8 Joorin di neks chree monts, Paal wuda goh da di Jooish meetn plays evri day, ahn ih neva frayd fi aagyu wid di peepl dehn ahn chrai fi kanvins dehn bowt Gaad kingdom. 9 Bot som a dehn mi oanli stobant ahn wudn bileev. Insted, dehn staat tu seh wikid tingz bowt di Way a di Laad Jeezas rait fronta evribadi. Soh Paal lef dehn loan ahn disaid fi moov owt wid di disaipl dehn. Dehn gaahn da Tiranos lekcha haal, ahn Paal teech deh evri day. 10 Paal kantinyu wid ih teechin fi too yaaz, ahn bikaaz a dat, aal di Jooz dehn ahn aal di Greek peepl dehn weh liv eena Aysha, mi kohn fi yehr di Werd a di Laad. 11 Den Gaad staat tu perfaam sohn grayt ahn powaful mirakl chroo Paal. 12 Peepl kehr eevn di hanki ahn aypran dehn weh toch Paal, ahn put dehn pahn dehn sik ahn dehn geh heel. Noh oanli dat, bot di eevl spirit dehn lef dehn tu. 13 Wel, dehn mi ga sohn Jooz weh chravl rong di jraiv owt eevl spirit. Dehn chrai fi yooz di naym a di Laad Jeezas tu. Dehn seh tu di eevl spirit dehn, “Ah koman yu, eena di naym a Jeezas weh Paal preech, fi kom owt.” 14 Now yu mi ga sebm son a wahn Jooish hai prees nayhn Skeeva weh mi-di du dis. 15 Bot wen dehn gi di koman, di eevl spirit tel dehn seh, “Ah noa Jeezas, an Ah noa Paal, bot da hoo yoo?” 16 Ahn di man weh mi ga di eevl spirit jomp pahn dehn, ahn gi dehn wahn beetn soh bad dat dehn ron owta di hows naykid, bata op ahn di bleed. 17 Wen di Jooz dehn ahn di Greek peepl dehn weh liv eena Efisos yehr dis, dehn mi fraitn bad ahn dehn riyalaiz seh dat dehn beta aana di naym a di Laad. 18 Lata dehn wan weh bileev eena Jeezas ahn weh mi-di du oabya kom owt eena di oapm ahn kanfes it. 19 Som a dehn wan weh mi-di du oabya er blak majik bring dehn blak majik buk dehn ahn bon dehn op eena poblik. Wen dehn kalkyulayt humoch di buk dehn wot, ih wuda mi kom op tu bowt fifti towzn pees a silva. 20 Soh di Werd a Gaad mi powaful ahn ih gaan owt evriway ahn moa ahn moa peepl bileev.