BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
valencià
Ç
  • À
  • à
  • É
  • é
  • È
  • è
  • Í
  • í
  • Ï
  • ï
  • Ó
  • ó
  • Ò
  • ò
  • Ú
  • ú
  • Ü
  • ü
  • L·L
  • l·l
  • Ç
  • ç
  • §
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • w25 setembre pàg. 31
  • Preguntes dels lectors

El text seleccionat no té vídeo.

Ho lamentem, hi ha hagut un error al carregar el vídeo.

  • Preguntes dels lectors
  • La Talaia Proclama el Regne de Jehovà (edició d’estudi) 2025
  • Informació relacionada
  • Jehovà dóna forces al cansat
    Quadern d’activitats d’El viure cristià i la predicació (2017)
  • «Ningú de vosaltres perdrà la vida»
    Donem «un testimoni complet del Regne de Déu»
La Talaia Proclama el Regne de Jehovà (edició d’estudi) 2025
w25 setembre pàg. 31

Preguntes dels lectors

Què va voler dir l’escriptor de Proverbis 30:18, 19 quan va afirmar que «el camí d’un home amb una jove» escapava a la seua «comprensió»?

Moltes persones, inclús alguns erudits, s’han preguntat què signifiquen estes paraules. En la Traducció del Nou Món, el passatge complet diu: «Hi han tres coses que escapen a la meua comprensió, quatre que no entenc: el camí de l’àguila en el cel, el camí de la serp en una roca, el camí d’un barco en alta mar i el camí d’un home amb una jove» (Prov. 30:18, 19).

Abans compreníem que l’expressió «el camí d’un home amb una jove» tenia un significat negatiu, perquè en el context es mencionen coses negatives que no tenen mai «prou», és a dir, que són insaciables (Prov. 30:15, 16). A més, en el versicle 20 es parla d’una «dona adúltera» que diu que no ha fet res de mal. Per tant, vam arribar a la conclusió que, igual que una àguila que vola, una serp que s’arrastra damunt d’una roca o un barco que navega en mar obert, un home podria actuar malament sense deixar rastre. Basant-nos en este raonament, enteníem que l’expressió «el camí d’un home amb una jove» es referia a una cosa roín: a un home astut que seduïx amb subtilesa una jove innocent per a tindre relacions sexuals.

No obstant això, hi ha una bona raó per a entendre este passatge des d’un punt de vista positiu: l’escriptor simplement estava descrivint coses que l’impressionaven, o meravellaven.

El text hebreu original mostra que este versicle té un significat positiu. Segons una obra de consulta, l’expressió hebrea «escapen a la meua comprensió» de Proverbis 30:18 «fa referència a un succés que una persona [...] considera extraordinari, impossible, inclús meravellós».a

El professor Crawford Toy de la Universitat Harvard (Estats Units) també va arribar a la conclusió que este passatge bíblic no s’ha d’entendre de manera negativa. Ell va afirmar que «l’escriptor estava tractant de descriure lo meravelloses que són les coses que menciona».b

Per tant, pareix raonable afirmar que les paraules registrades en Proverbis 30:18, 19 estan descrivint coses que són realment grandioses i que inclús escapen a la nostra comprensió. Igual que l’escriptor bíblic, nosaltres també ens quedem impressionats perquè l’àguila puga volar, la serp puga desplaçar-se per damunt d’una roca a pesar de no tindre cames, un barco gran puga navegar i un jove i una jove puguen enamorar-se i viure feliços junts.

a Theological Lexicon of the Old Testament, d’Ernst Jenni i Claus Westermann.

b A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Proverbs.

    Publicacions en valencià (1993-2025)
    Tancar sessió
    Iniciar sessió
    • valencià
    • Compartir
    • Configuració
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condicions d'ús
    • Política de privacitat
    • Opcions de privacitat
    • JW.ORG
    • Iniciar sessió
    Compartir