BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Gènesi 30
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

Contingut de Gènesi

      • Bilhà dona a llum Dan i Neftalí (1-8)

      • Zilpà dona a llum Gad i Aser (9-13)

      • Lia dona a llum Issacar i Zabuló (14-21)

      • Raquel dona a llum Josep (22-24)

      • Els ramats de Jacob augmenten (25-43)

Gènesi 30:2

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «ha retingut de tu el fruit de la matriu».

Gènesi 30:3

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «doni a llum sobre els meus genolls».

Referències marginals

  • +Gn 29:29

Gènesi 30:4

Referències marginals

  • +Gn 35:22

Gènesi 30:6

Notes a peu de pàgina

  • *

    Significa ‘jutge’.

Referències marginals

  • +Gn 35:25; 46:23; 49:16

Índexs

  • Guia de recerca

    Referències del Quadern, 3/2020, p. 14

Gènesi 30:8

Notes a peu de pàgina

  • *

    Significa ‘les meves lluites’.

Referències marginals

  • +Gn 35:25; 46:24; 49:21; Dt 33:23

Índexs

  • Guia de recerca

    Referències del Quadern, 3/2020, p. 14

Gènesi 30:9

Referències marginals

  • +Gn 35:26

Gènesi 30:11

Notes a peu de pàgina

  • *

    Significa ‘bona fortuna’.

Referències marginals

  • +Gn 49:19; Nm 32:33

Gènesi 30:13

Notes a peu de pàgina

  • *

    Significa ‘feliç’ o ‘felicitat’.

Referències marginals

  • +Lc 1:46, 48
  • +Gn 35:26; 46:17; 49:20; Dt 33:24

Índexs

  • Guia de recerca

    Referències del Quadern, 3/2020, p. 14

Gènesi 30:14

Referències marginals

  • +Gn 29:32

Gènesi 30:15

Referències marginals

  • +Gn 29:30

Gènesi 30:18

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «la paga d’una persona llogada».

  • *

    Significa ‘ell és una paga’.

Referències marginals

  • +Gn 35:23; 46:13; 49:14; Dt 33:18

Gènesi 30:19

Referències marginals

  • +Rt 4:11

Gènesi 30:20

Notes a peu de pàgina

  • *

    Significa ‘acceptació’.

Referències marginals

  • +Gn 29:32
  • +Gn 35:23; 46:15; Sl 127:3
  • +Gn 46:14; 49:13; Dt 33:18

Gènesi 30:21

Referències marginals

  • +Gn 34:1

Gènesi 30:22

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «la va escoltar i va obrir la seva matriu».

Referències marginals

  • +Gn 29:31

Gènesi 30:23

Referències marginals

  • +Lc 1:24, 25

Gènesi 30:24

Notes a peu de pàgina

  • *

    Forma abreujada del nom Josfies, que significa ‘que Jah afegeixi/augmenti’.

Referències marginals

  • +Gn 35:24; 45:4; Dt 33:13; Fe 7:9

Índexs

  • Guia de recerca

    Referències del Quadern, 3/2020, p. 14

Gènesi 30:25

Referències marginals

  • +Gn 28:15; 31:13

Gènesi 30:26

Referències marginals

  • +Gn 31:41; Os 12:12

Gènesi 30:27

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «Tinc proves que».

Gènesi 30:28

Referències marginals

  • +Gn 31:7

Gènesi 30:29

Referències marginals

  • +Gn 31:38

Gènesi 30:30

Referències marginals

  • +Gn 32:9, 10

Gènesi 30:31

Referències marginals

  • +Os 12:12

Gènesi 30:32

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «clapades».

Referències marginals

  • +Gn 31:7

Gènesi 30:33

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «just».

Gènesi 30:34

Referències marginals

  • +Gn 31:8

Gènesi 30:35

Notes a peu de pàgina

  • *

    Mascle de la cabra.

Gènesi 30:42

Referències marginals

  • +Gn 31:9

Gènesi 30:43

Referències marginals

  • +Gn 32:5; 36:6, 7

General

Gèn. 30:3Gn 29:29
Gèn. 30:4Gn 35:22
Gèn. 30:6Gn 35:25; 46:23; 49:16
Gèn. 30:8Gn 35:25; 46:24; 49:21; Dt 33:23
Gèn. 30:9Gn 35:26
Gèn. 30:11Gn 49:19; Nm 32:33
Gèn. 30:13Lc 1:46, 48
Gèn. 30:13Gn 35:26; 46:17; 49:20; Dt 33:24
Gèn. 30:14Gn 29:32
Gèn. 30:15Gn 29:30
Gèn. 30:18Gn 35:23; 46:13; 49:14; Dt 33:18
Gèn. 30:19Rt 4:11
Gèn. 30:20Gn 29:32
Gèn. 30:20Gn 35:23; 46:15; Sl 127:3
Gèn. 30:20Gn 46:14; 49:13; Dt 33:18
Gèn. 30:21Gn 34:1
Gèn. 30:22Gn 29:31
Gèn. 30:23Lc 1:24, 25
Gèn. 30:24Gn 35:24; 45:4; Dt 33:13; Fe 7:9
Gèn. 30:25Gn 28:15; 31:13
Gèn. 30:26Gn 31:41; Os 12:12
Gèn. 30:28Gn 31:7
Gèn. 30:29Gn 31:38
Gèn. 30:30Gn 32:9, 10
Gèn. 30:31Os 12:12
Gèn. 30:32Gn 31:7
Gèn. 30:34Gn 31:8
Gèn. 30:42Gn 31:9
Gèn. 30:43Gn 32:5; 36:6, 7
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Gènesi 30:1-43

Gènesi

30 Quan Raquel va veure que no havia donat cap fill a Jacob, es va posar gelosa de la seva germana i va començar a dir al seu marit: «Dona’m fills; si no, moriré.» 2 Però Jacob es va enfadar molt amb Raquel i li va dir: «Estic jo en el lloc de Déu? És ell qui no t’ha deixat tenir fills.»* 3 I ella li va contestar: «Aquí tens la meva esclava Bilhà.+ Tingues relacions sexuals amb ella perquè em doni fills,* i perquè a través d’ella jo també pugui tenir fills.» 4 Llavors li va donar la seva servidora Bilhà per esposa, i Jacob va tenir relacions sexuals amb ella.+ 5 Bilhà es va quedar embarassada, i amb el temps va donar un fill a Jacob. 6 I Raquel va dir: «Déu ha sigut el meu jutge, m’ha escoltat i m’ha donat un fill.» Per això, li va posar el nom de Dan.*+ 7 Després, Bilhà, la servidora de Raquel, es va tornar a quedar embarassada, i amb el temps va donar un segon fill a Jacob. 8 Llavors Raquel va dir: «He tingut lluites esgotadores amb la meva germana. Però he vençut!» Per això li va posar el nom de Neftalí.*+

9 Quan Lia va veure que havia deixat de tenir fills, va agafar la seva servidora Zilpà i la va donar a Jacob per esposa.+ 10 I Zilpà, la servidora de Lia, va donar un fill a Jacob. 11 Llavors Lia va dir: «Que afortunada que soc!» Per això li va posar el nom de Gad.*+ 12 Després, Zilpà, la servidora de Lia, va donar un segon fill a Jacob. 13 I Lia va dir: «Que feliç que soc! Ara les dones diran que soc feliç.»+ Per això li va posar el nom d’Aser.*+

14 Un dia, al temps de la sega del blat, Rubèn+ va trobar mandràgores mentre passejava pel camp, i les va portar a la seva mare Lia. Llavors Raquel va dir a Lia: «Si us plau, dona’m algunes mandràgores del teu fill.» 15 Ella li va contestar: «No en tens prou d’haver-me pres el meu marit?+ Ara també em vols prendre les mandràgores del meu fill?» I Raquel va dir: «Doncs que Jacob dormi amb tu aquesta nit, però a canvi dona’m algunes mandràgores del teu fill.»

16 Al vespre, quan Jacob tornava del camp, Lia va sortir a trobar-lo i li va dir: «Avui tindràs relacions sexuals amb mi, perquè t’he llogat amb les mandràgores del meu fill.» Així doncs, ell va passar aquella nit amb ella. 17 I Déu va escoltar les oracions de Lia, i ella es va quedar embarassada. Amb el temps, va donar un cinquè fill a Jacob. 18 Llavors Lia va dir: «Déu m’ha donat la meva paga* perquè he donat la meva servidora al meu marit.» Per això li va posar el nom d’Issacar.*+ 19 I Lia es va quedar embarassada un altre cop, i amb el temps va donar un sisè fill a Jacob.+ 20 Aleshores Lia va dir: «Déu m’ha fet a mi un bon regal. Per fi m’acceptarà el meu home,+ perquè li he donat sis fills.»+ Per això li va posar el nom de Zabuló.*+ 21 Després va tenir una filla i li va posar el nom de Dina.+

22 Finalment, Déu es va recordar de Raquel, va escoltar les seves oracions i va permetre que es quedés embarassada.*+ 23 I així va ser, es va quedar embarassada i va tenir un fill. Aleshores va dir: «Déu s’ha emportat la meva deshonra!»+ 24 Per això li va posar el nom de Josep,*+ perquè va dir: «Jehovà m’ha afegit un altre fill.»

25 Tan aviat com Raquel va tenir Josep, Jacob va dir a Laban: «Deixa’m que torni a casa meva, a la meva terra.+ 26 Dona’m les meves dones, per les quals he treballat per a tu, i també els meus fills, i així podré marxar. Saps molt bé com he treballat per a tu.»+ 27 Llavors Laban li va dir: «Si tinc el teu favor, queda’t amb mi, si us plau. Els presagis* m’indiquen que Jehovà m’està beneint gràcies a tu.» 28 I va afegir: «Digue’m quin ha de ser el teu salari, i te’l pagaré.»+ 29 I Jacob li va dir: «Saps molt bé com he treballat per a tu, i com ha crescut el teu ramat gràcies a mi.+ 30 Tenies pocs béns abans que jo arribés, però el teu ramat ha crescut i s’ha multiplicat, i Jehovà t’ha beneït des que jo he arribat. Ara m’agradaria fer alguna cosa per a la meva família.»+

31 Llavors Laban va dir: «Què vols que et doni?» I Jacob va respondre: «No em donis res! Seguiré pasturant i vigilant el teu ramat si fas això per mi:+ 32 avui passaré pel mig del teu ramat. I tu has de separar totes les ovelles pigades i amb grans taques,* tots els corders que siguin foscos i totes les cabres pigades i amb grans taques. A partir d’ara, aquest serà el meu salari.+ 33 I el dia de demà, quan vinguis a revisar el que he guanyat, podràs comprovar que he sigut honrat.* Si veus que tinc alguna cabra que no sigui pigada o que no tingui grans taques, o algun corder que no sigui fosc, voldrà dir que l’he robat.»

34 Laban va contestar: «D’acord! Farem el que has dit.»+ 35 I aquell mateix dia, Laban va separar els bocs* ratllats i amb grans taques, i totes les cabres pigades i amb grans taques. Va separar tots els animals que tenien alguna taca blanca, i també tots els corders que eren foscos. I els va donar als seus fills perquè els cuidessin. 36 Després, va portar els seus ramats a un lloc que quedava a tres dies de distància de Jacob. I Jacob va seguir pasturant la resta del ramat de Laban.

37 Llavors Jacob va agafar branques tendres d’estírax, ametller i plataner, i en va pelar alguns trossets per deixar-ne al descobert la part blanca. 38 Després va col·locar davant del ramat les branques que havia pelat. Les va posar als canals d’aigua i als abeuradors on el ramat anava a beure perquè els animals entressin en zel davant de les branques quan anaven a beure.

39 Així doncs, els ramats entraven en zel davant de les branques, i tenien cries ratllades, pigades i amb grans taques. 40 I Jacob separava els corders, i posava la resta del ramat de Laban de cara als animals que eren ratllats i de cara a tots els que eren foscos. Aleshores separava els seus ramats i no els barrejava amb els de Laban. 41 I quan els animals més forts entraven en zel, Jacob posava les branques als canals perquè els ramats les veiessin i entressin en zel davant de les branques. 42 Però quan els animals eren febles, ell no hi posava les branques. Així, els animals febles sempre eren per a Laban, mentre que els forts eren per a Jacob.+

43 I Jacob es va fer molt ric, i va arribar a tenir servidors i servidores, ramats molt grans, i camells i burros.+

Publicacions en català (1993-2025)
Tanca sessió
Inicia sessió
  • català
  • Comparteix
  • Configuració
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d’ús
  • Política de privadesa
  • Configuració de privadesa
  • JW.ORG
  • Inicia sessió
Comparteix