BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
Català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Filipencs 1
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

Contingut de Filipencs

      • Salutacions (1, 2)

      • Pau dona gràcies a Déu. L’oració de Pau (3-11)

      • Les bones notícies s’estenen a pesar de l’oposició (12-20)

      • «Si visc és per al Crist i si moro és un guany» (21-26)

      • «Que el vostre comportament sigui digne de les bones notícies del Crist» (27-30)

Filipencs 1:1

Referències marginals

  • +Fe 16:12
  • +1Tm 3:1, 8

Filipencs 1:4

Referències marginals

  • +1Te 1:2

Filipencs 1:5

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «perquè heu contribuït a difondre».

Filipencs 1:6

Referències marginals

  • +Flp 2:13
  • +1Co 1:8

Filipencs 1:7

Referències marginals

  • +Ef 3:1; Flp 1:13; Col 4:18; 2Tm 1:8; Flm 13
  • +Fe 24:10, 14; 25:10-12

Índexs

  • Guia de recerca

    Quadern,

    7/2023, p. 3

    «Un testimoni complet», p. 131-132

    Gaudeix de la vida per sempre!, lliçó 21

    La Torre de Guaita,

    15/2/2015, p. 22-23

Filipencs 1:9

Referències marginals

  • +1Te 3:12
  • +Jn 17:3
  • +He 5:14

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita (Estudi),

    8/2022, p. 3

    La Torre de Guaita (Estudi),

    8/2019, p. 9-10

Filipencs 1:10

Referències marginals

  • +Ro 12:2
  • +Ro 14:13, 21

Índexs

  • Guia de recerca

    Gaudeix de la vida per sempre!, lliçó 12

    Desperta’t!,

    Núm. 1 2020 p. 12

    La Torre de Guaita (Estudi),

    8/2019, p. 10-12

Filipencs 1:11

Referències marginals

  • +Jn 15:5

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita (Estudi),

    8/2019, p. 12

Filipencs 1:13

Referències marginals

  • +Fe 28:30, 31; Ef 3:1

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita,

    15/2/2013, p. 14-16

    Traducció del Nou Món, p. 1700

Filipencs 1:16

Referències marginals

  • +Flp 1:7

Filipencs 1:19

Referències marginals

  • +2Co 1:11
  • +Jn 15:26

Filipencs 1:20

Referències marginals

  • +Ro 14:8; 1Pe 4:16

Filipencs 1:21

Referències marginals

  • +Ga 2:20
  • +1Te 4:14; 2Tm 4:8; Ap 14:13

Filipencs 1:22

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «en la carn».

Filipencs 1:23

Referències marginals

  • +2Tm 4:6
  • +2Co 5:6, 8

Filipencs 1:27

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «comportament com a ciutadans».

  • *

    O «i de comú acord».

Referències marginals

  • +Ef 4:1, 3; Col 1:10
  • +Ro 15:5, 6; 1Co 1:10

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita,

    15/8/2012, p. 11-12

Filipencs 1:28

Referències marginals

  • +2Te 1:6
  • +Lc 21:19; 2Te 1:4, 5

Filipencs 1:29

Referències marginals

  • +Fe 5:41

Filipencs 1:30

Referències marginals

  • +Fe 16:22, 23; 1Te 2:2

General

Fili. 1:1Fe 16:12
Fili. 1:11Tm 3:1, 8
Fili. 1:41Te 1:2
Fili. 1:6Flp 2:13
Fili. 1:61Co 1:8
Fili. 1:7Ef 3:1; Flp 1:13; Col 4:18; 2Tm 1:8; Flm 13
Fili. 1:7Fe 24:10, 14; 25:10-12
Fili. 1:91Te 3:12
Fili. 1:9Jn 17:3
Fili. 1:9He 5:14
Fili. 1:10Ro 12:2
Fili. 1:10Ro 14:13, 21
Fili. 1:11Jn 15:5
Fili. 1:13Fe 28:30, 31; Ef 3:1
Fili. 1:16Flp 1:7
Fili. 1:192Co 1:11
Fili. 1:19Jn 15:26
Fili. 1:20Ro 14:8; 1Pe 4:16
Fili. 1:21Ga 2:20
Fili. 1:211Te 4:14; 2Tm 4:8; Ap 14:13
Fili. 1:232Tm 4:6
Fili. 1:232Co 5:6, 8
Fili. 1:27Ef 4:1, 3; Col 1:10
Fili. 1:27Ro 15:5, 6; 1Co 1:10
Fili. 1:282Te 1:6
Fili. 1:28Lc 21:19; 2Te 1:4, 5
Fili. 1:29Fe 5:41
Fili. 1:30Fe 16:22, 23; 1Te 2:2
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Filipencs 1:1-30

Carta als Filipencs

1 De Pau i Timoteu, esclaus de Crist Jesús, a tots els sants de Filips+ que estan en unió amb Crist Jesús juntament amb els superintendents i servents ministerials:+

2 Que rebeu bondat immerescuda i pau de part de Déu, el nostre Pare, i del Senyor Jesucrist.

3 Sempre dono gràcies al meu Déu quan us recordo 4 en totes les meves súpliques a favor de tots vosaltres. Faig aquestes súpliques amb goig+ 5 per la contribució que heu fet a* les bones notícies des del primer dia fins ara. 6 Perquè estic segur d’això: que aquell que va començar una bona obra en vosaltres la seguirà fent fins que l’acabi+ en el dia de Crist Jesús.+ 7 És totalment just que pensi això de tots vosaltres, perquè us porto dins del meu cor. Vosaltres compartiu amb mi la bondat immerescuda, tant en les meves cadenes+ com al defensar i establir legalment les bones notícies.+

8 Déu és testimoni de com us trobo a faltar a tots i que us tinc un afecte molt tendre, igual que Crist Jesús. 9 I això és el que segueixo demanant en oració: que el vostre amor cada vegada sigui més i més gran+ amb coneixement exacte+ i ple discerniment,+ 10 que us assegureu de quines són les coses més importants+ perquè no tingueu cap defecte i no feu ensopegar els altres+ fins al dia de Crist 11 i que estigueu plens de fruit just, que s’obté per mitjà de Jesucrist,+ per a la glòria i lloança de Déu.

12 Germans, vull que sapigueu que la meva situació en realitat ha contribuït a estendre les bones notícies, 13 perquè tota la guàrdia pretoriana i tots els altres saben que porto aquestes cadenes+ per causa de Crist. 14 I ara la majoria de germans en el Senyor tenen més confiança gràcies a les meves cadenes i demostren més valentia al parlar de la paraula de Déu sense por.

15 És veritat que alguns prediquen el Crist per enveja i rivalitat, però d’altres tenen bones intencions. 16 Aquests últims parlen del Crist per amor, perquè saben que he sigut nomenat per defensar les bones notícies.+ 17 Però els altres ho fan per causar conflictes, perquè no tenen motius purs i intenten crear-me problemes mentre porto aquestes cadenes. 18 I quin n’és el resultat? Que en qualsevol cas, sigui amb hipocresia o de manera sincera, es parla del Crist, i jo me n’alegro. I, de fet, sempre me n’alegraré, 19 perquè sé que el resultat serà la meva salvació per mitjà de les vostres súpliques+ i del suport de l’esperit de Jesucrist.+ 20 Això està d’acord amb el meu gran desig i la meva esperança de no quedar avergonyit en res. Estic segur que podré seguir parlant amb llibertat i així glorificaré el Crist amb el meu cos, com sempre he fet, tant si visc com si moro.+

21 Perquè en el meu cas, si visc és per al Crist+ i si moro és un guany.+ 22 Ara bé, si he de continuar vivint en aquest cos,* això és fruit del meu treball. Però no diré quina seria la meva elecció. 23 Estic dividit entre aquestes dues coses, perquè desitjo ser alliberat i estar amb Crist,+ que sens dubte és molt millor.+ 24 Però és més necessari que continuï vivint en aquest cos per causa vostra. 25 I com que estic convençut d’això, sé que continuaré vivint i seguiré amb tots vosaltres perquè progresseu i tingueu goig en la fe. 26 Així, quan torni a estar amb vosaltres, sentireu una immensa alegria en Crist Jesús per causa meva.

27 Només us demano que el vostre comportament* sigui digne de les bones notícies del Crist+ perquè, tant si us vinc a visitar com si no, tingui notícies sobre vosaltres i sàpiga que us manteniu ferms amb el mateix esperit i la mateixa ànima,*+ i que lluiteu junts per la fe de les bones notícies 28 sense tenir cap por dels vostres adversaris. Això és una prova que indica que ells seran destruïts,+ però que vosaltres sereu salvats,+ i això ve de Déu. 29 Perquè, per causa de Crist, no només heu rebut el privilegi de posar la vostra fe en ell, sinó també de patir per ell.+ 30 Per això teniu la mateixa lluita que m’havíeu vist tenir,+ i que ara sabeu que encara tinc.

Publicacions en català (1988-2026)
Tanca sessió
Inicia sessió
  • Català
  • Comparteix
  • Configuració
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d’ús
  • Política de privadesa
  • Configuració de privadesa
  • JW.ORG
  • Inicia sessió
Comparteix