BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
Català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Proverbis 31
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

Contingut de Proverbis

      • PARAULES DEL REI LEMUEL (1-31)

        • «Qui pot trobar una bona esposa?» (10)

        • És molt treballadora (17)

        • A la seva llengua hi ha bondat (26)

        • Els seus fills i el seu marit l’alaben (28)

        • L’encant i la bellesa s’esvaeixen (30)

Proverbis 31:1

Referències marginals

  • +Pr 1:8; 2Tm 1:5

Proverbis 31:2

Referències marginals

  • +1Sa 1:11, 28

Proverbis 31:3

Referències marginals

  • +Os 4:11
  • +Dt 17:15, 17; 1Re 11:1-3; Ne 13:26

Proverbis 31:4

Referències marginals

  • +Ec 10:17; Is 28:7

Proverbis 31:6

Referències marginals

  • +Sl 104:15; Mt 27:34
  • +Jr 16:7

Proverbis 31:8

Referències marginals

  • +Sl 82:4

Proverbis 31:9

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «la causa».

Referències marginals

  • +Dt 1:16, 17; 2Sa 8:15; Sl 72:1, 2; Is 11:4

Proverbis 31:10

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «esposa competent», «esposa capaç».

Referències marginals

  • +Rt 3:10, 11; Pr 12:4; 19:14

Índexs

  • Guia de recerca

    Quadern,

    11/2016, p. 3

Proverbis 31:13

Referències marginals

  • +1Sa 2:18, 19; Tt 2:3-5

Proverbis 31:14

Referències marginals

  • +2Cr 9:21

Proverbis 31:15

Referències marginals

  • +1Tm 5:9, 10

Proverbis 31:16

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «als seus guanys». Lit. «al fruit de les seves mans».

Proverbis 31:17

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «Se cenyeix els lloms amb força».

Referències marginals

  • +Gn 24:15, 20

Proverbis 31:19

Notes a peu de pàgina

  • *

    La filosa i el fus eren vares que s’utilitzaven per filar, és a dir, per obtenir fil.

Referències marginals

  • +Ex 35:25

Proverbis 31:20

Referències marginals

  • +1Sa 25:18; Pr 19:17; 1Tm 2:10; He 13:16

Proverbis 31:21

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «porten roba doble».

Proverbis 31:23

Referències marginals

  • +Rt 4:1; Jb 29:7, 8

Índexs

  • Guia de recerca

    Quadern,

    11/2016, p. 2

Proverbis 31:24

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «roba interior».

Proverbis 31:25

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «es riu del dia de demà».

Proverbis 31:26

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «la llei de l’amor lleial», «la instrucció plena d’amor».

Referències marginals

  • +Jt 13:22, 23; 1Sa 25:30, 31; Est 5:8; Tt 2:3

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita (Estudi),

    6/2022, p. 26

Proverbis 31:27

Referències marginals

  • +Pr 14:1; 1Tm 5:9, 10; Tt 2:3-5

Proverbis 31:29

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «dones competents», «dones capaces».

Proverbis 31:30

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «pot ser vana».

Referències marginals

  • +2Re 9:30; Est 1:10-12; Pr 6:25, 26
  • +Gn 24:60; Jt 5:7; 1Pe 3:3, 4

Proverbis 31:31

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «Doneu-li del fruit de les seves mans».

Referències marginals

  • +Rt 3:10, 11
  • +Ro 16:1, 2

General

Prov. 31:1Pr 1:8; 2Tm 1:5
Prov. 31:21Sa 1:11, 28
Prov. 31:3Os 4:11
Prov. 31:3Dt 17:15, 17; 1Re 11:1-3; Ne 13:26
Prov. 31:4Ec 10:17; Is 28:7
Prov. 31:6Sl 104:15; Mt 27:34
Prov. 31:6Jr 16:7
Prov. 31:8Sl 82:4
Prov. 31:9Dt 1:16, 17; 2Sa 8:15; Sl 72:1, 2; Is 11:4
Prov. 31:10Rt 3:10, 11; Pr 12:4; 19:14
Prov. 31:131Sa 2:18, 19; Tt 2:3-5
Prov. 31:142Cr 9:21
Prov. 31:151Tm 5:9, 10
Prov. 31:17Gn 24:15, 20
Prov. 31:19Ex 35:25
Prov. 31:201Sa 25:18; Pr 19:17; 1Tm 2:10; He 13:16
Prov. 31:23Rt 4:1; Jb 29:7, 8
Prov. 31:26Jt 13:22, 23; 1Sa 25:30, 31; Est 5:8; Tt 2:3
Prov. 31:27Pr 14:1; 1Tm 5:9, 10; Tt 2:3-5
Prov. 31:302Re 9:30; Est 1:10-12; Pr 6:25, 26
Prov. 31:30Gn 24:60; Jt 5:7; 1Pe 3:3, 4
Prov. 31:31Rt 3:10, 11
Prov. 31:31Ro 16:1, 2
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Proverbis 31:1-31

Proverbis

31 Les paraules del rei Lemuel, l’important missatge que li va donar la seva mare per instruir-lo:+

 2 Què t’he de dir, fill meu?

Què diré, fill del meu ventre?

Què diré, fill dels meus vots?+

 3 No donis el teu vigor a les dones,+

ni vagis per camins que porten a la destrucció dels reis.+

 4 No és apropiat per als reis, oh Lemuel,

no és apropiat per als reis beure vi,

ni per als governants dir: «On és la meva copa?»,+

 5 perquè si beuen s’oblidaran del que s’ha decretat

i trepitjaran els drets dels desvalguts.

 6 Dona alcohol als que estan a punt de morir+

i vi als que estan amargats.+

 7 Que beguin i s’oblidin de la seva pobresa,

que no recordin més els seus problemes.

 8 Parla a favor dels que no tenen veu,

defensa els drets de tots els que estan a punt de morir.+

 9 Parla i jutja amb justícia,

defensa els drets* dels pobres i els desvalguts.+

א [àlef]

10 Qui pot trobar una bona esposa?*+

Ella és més valuosa que els coralls.

ב [bet]

11 El seu marit confia en ella de tot cor

i a ell mai li falta res de valor.

ג [guímel]

12 Ella el recompensa amb el bé, i no amb el mal,

tots els dies de la seva vida.

ד [dàlet]

13 Aconsegueix llana i lli

i li encanta treballar amb les mans.+

ה [he]

14 És com els vaixells d’un mercader:+

des de lluny porta el seu menjar.

ו [vau]

15 A més, es lleva quan encara és fosc,

dona menjar a la seva família,

i a les servidores, la part que els pertoca.+

ז [zain]

16 Es decideix per un camp i el compra,

planta una vinya gràcies al fruit del seu treball.*

ח [het]

17 Es prepara per treballar de valent*+

i enforteix els seus braços.

ט [tet]

18 Comprova que els seus negocis marxen bé,

el seu llum no s’apaga de nit.

י [iod]

19 Les seves mans agafen la filosa

i amb les mans aguanta el fus.*+

כ [caf]

20 Obre la mà als necessitats

i estén els braços als pobres.+

ל [làmed]

21 Quan neva, no s’amoïna pels de casa seva,

perquè tots ells van ben abrigats.*

מ [mem]

22 Ella mateixa es fa els cobrellits.

La seva roba és de lli i llana porpra.

נ [nun]

23 El seu marit és molt conegut a les portes de la ciutat,+

on s’asseu amb els ancians del país.

ס [sàmec]

24 Ella fa roba* de lli i la ven

i subministra cinturons als comerciants.

ע [ain]

25 Es vesteix de força i esplendor

i mira el futur amb confiança.*

פ [pe]

26 Obre la boca amb saviesa;+

la llei de la bondat* és a la seva llengua.

צ [tsade]

27 Supervisa les activitats de casa seva

i no menja el pa de la peresa.+

ק [cof]

28 Els seus fills es posen drets i la feliciten,

el seu marit es posa dret i l’alaba.

ר [reix]

29 De bones dones,* n’hi ha moltes,

però tu..., tu les superes a totes.

ש [xin]

30 L’encant pot ser fals i la bellesa pot esvair-se,*+

però la dona que tem Jehovà rebrà lloances.+

ת [tau]

31 Recompenseu-la per tot el que fa*+

i que les seves obres l’alabin a les portes de la ciutat.+

Publicacions en català (1988-2026)
Tanca sessió
Inicia sessió
  • Català
  • Comparteix
  • Configuració
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d’ús
  • Política de privadesa
  • Configuració de privadesa
  • JW.ORG
  • Inicia sessió
Comparteix