BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Gàlates 2
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

Contingut de Gàlates

      • Pau es reuneix amb els apòstols a Jerusalem (1-10)

      • Pau corregeix Pere (Cefes) (11-14)

      • Declarats justos només per la fe (15-21)

Gàlates 2:1

Referències marginals

  • +Fe 9:27
  • +Fe 15:1, 2

Gàlates 2:2

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita (Estudi),

    10/2018, p. 24

Gàlates 2:3

Referències marginals

  • +2Co 2:13
  • +Fe 16:3

Gàlates 2:4

Referències marginals

  • +Fe 15:1, 24
  • +2Co 3:17; Ga 5:1
  • +Ga 4:9

Gàlates 2:5

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «una hora».

Referències marginals

  • +Ga 2:14

Gàlates 2:6

Referències marginals

  • +Ga 2:9

Gàlates 2:7

Referències marginals

  • +Fe 22:21; Ro 11:13; 1Tm 2:7

Gàlates 2:8

Referències marginals

  • +Fe 9:15

Gàlates 2:9

Notes a peu de pàgina

  • *

    També anomenat Pere.

Referències marginals

  • +Ef 3:8
  • +Fe 15:13
  • +Fe 13:2; 15:25

Índexs

  • Guia de recerca

    «Un testimoni complet», p. 112

Gàlates 2:10

Referències marginals

  • +Fe 11:29, 30; 1Co 16:1

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita,

    15/11/2012, p. 8

Gàlates 2:11

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «perquè estava condemnat».

Referències marginals

  • +Jn 1:42
  • +Fe 11:25, 26; 15:35

Gàlates 2:12

Referències marginals

  • +Fe 12:17
  • +Fe 10:26, 28; 11:2, 3
  • +Fe 21:20, 21

Gàlates 2:14

Referències marginals

  • +Fe 10:34, 35
  • +Fe 15:10, 28, 29

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita,

    15/2/2013, p. 7

Gàlates 2:16

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «cap carn».

Referències marginals

  • +Ro 1:17; Jm 2:23
  • +Fe 13:39; Ro 5:17; 1Co 6:11
  • +Ro 3:20-22

Gàlates 2:17

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «és ministre».

Gàlates 2:19

Referències marginals

  • +Ro 7:9

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita (Estudi),

    12/2021, p. 15

    6/2021, p. 31

Gàlates 2:20

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «en la carn».

Referències marginals

  • +Ro 6:6; Ga 5:24
  • +1Pe 4:1, 2
  • +2Co 5:15
  • +1Tm 2:5, 6

Índexs

  • Guia de recerca

    Apropa’t, p. 246-247

    La Torre de Guaita (Estudi),

    4/2021, p. 22-23

    Gaudeix de la vida per sempre!, lliçó 27

    La Torre de Guaita (Estudi),

    8/2019, p. 28

    7/2019, p. 30-31

Gàlates 2:21

Referències marginals

  • +Jn 1:17
  • +Ga 3:21; He 7:11

General

Gàl. 2:1Fe 9:27
Gàl. 2:1Fe 15:1, 2
Gàl. 2:32Co 2:13
Gàl. 2:3Fe 16:3
Gàl. 2:4Fe 15:1, 24
Gàl. 2:42Co 3:17; Ga 5:1
Gàl. 2:4Ga 4:9
Gàl. 2:5Ga 2:14
Gàl. 2:6Ga 2:9
Gàl. 2:7Fe 22:21; Ro 11:13; 1Tm 2:7
Gàl. 2:8Fe 9:15
Gàl. 2:9Ef 3:8
Gàl. 2:9Fe 15:13
Gàl. 2:9Fe 13:2; 15:25
Gàl. 2:10Fe 11:29, 30; 1Co 16:1
Gàl. 2:11Jn 1:42
Gàl. 2:11Fe 11:25, 26; 15:35
Gàl. 2:12Fe 12:17
Gàl. 2:12Fe 10:26, 28; 11:2, 3
Gàl. 2:12Fe 21:20, 21
Gàl. 2:14Fe 10:34, 35
Gàl. 2:14Fe 15:10, 28, 29
Gàl. 2:16Ro 1:17; Jm 2:23
Gàl. 2:16Fe 13:39; Ro 5:17; 1Co 6:11
Gàl. 2:16Ro 3:20-22
Gàl. 2:19Ro 7:9
Gàl. 2:20Ro 6:6; Ga 5:24
Gàl. 2:201Pe 4:1, 2
Gàl. 2:202Co 5:15
Gàl. 2:201Tm 2:5, 6
Gàl. 2:21Jn 1:17
Gàl. 2:21Ga 3:21; He 7:11
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Gàlates 2:1-21

Carta als Gàlates

2 Llavors, després de 14 anys, vaig tornar a pujar a Jerusalem amb Bernabé,+ i també em vaig emportar Titus.+ 2 Hi vaig pujar perquè vaig rebre una revelació i vaig explicar als germans les bones notícies que predico a la gent de les nacions. Però ho vaig fer en privat davant dels homes que eren molt respectats, perquè em volia assegurar que no corria ni havia corregut en va. 3 I ni tan sols a Titus,+ que anava amb mi, el van obligar a circumcidar-se,+ tot i que era grec. 4 Aquest assumpte va sorgir per causa dels falsos germans que s’havien introduït silenciosament entre nosaltres,+ homes que s’havien infiltrat per espiar la llibertat+ que tenim en unió amb Crist Jesús amb la intenció d’esclavitzar-nos del tot.+ 5 Però no vam cedir ni ens vam sotmetre a ells+ ni per un instant,* perquè la veritat de les bones notícies continués amb vosaltres.

6 Ara bé, pel que fa als homes que eren considerats importants+ (m’és igual què eren, perquè Déu no es deixa endur per les aparences), aquells homes tan respectats no em van dir res de nou. 7 Al contrari, van veure que se m’havia confiat anunciar les bones notícies als incircumcisos,+ igual que a Pere se li havia confiat anunciar-les als circumcisos, 8 perquè aquell que va donar poder a Pere perquè fos apòstol per als circumcisos, també em va donar poder a mi perquè fos apòstol per a la gent de les nacions.+ 9 I també van reconèixer la bondat immerescuda que jo havia rebut.+ Llavors, Jaume,+ Cefes* i Joan, els que eren considerats columnes, ens van donar la mà dreta a Bernabé i a mi+ com a senyal que érem companys, perquè nosaltres anéssim a les nacions, i ells, als circumcisos. 10 Només ens van demanar que ens recordéssim dels pobres. I això és el que també m’he esforçat a fer amb molt d’interès.+

11 Però quan Cefes+ va venir a Antioquia,+ em vaig enfrontar amb ell cara a cara, perquè era evident que estava equivocat.* 12 Perquè abans que arribessin alguns homes de part de Jaume,+ Cefes menjava amb els de les nacions,+ però quan aquests van arribar, va deixar de fer-ho i es va apartar d’ells per por del grup dels circumcisos.+ 13 Els altres jueus es van comportar hipòcritament com ell, i fins i tot Bernabé es va deixar arrossegar per la seva hipocresia. 14 Doncs bé, quan vaig veure que no caminaven d’acord amb la veritat de les bones notícies,+ vaig dir a Cefes davant de tots: «Si tu, que ets jueu, vius com la gent de les nacions i no com els jueus, com pots obligar els de les nacions a viure segons els costums jueus?»+

15 Nosaltres, que som jueus de naixement, i no pecadors de les nacions, 16 sabem que l’home no és declarat just per haver fet les obres de la llei, sinó només per la fe+ en Jesucrist.+ És per això que hem posat la nostra fe en Crist Jesús, perquè siguem declarats justos per la fe en Crist i no per les obres de la llei, perquè ningú* serà declarat just per les obres de la llei.+ 17 Però si ens esforcem per ser declarats justos per mitjà de Crist i tot i així se’ns considera pecadors, vol dir això que Crist està al servei* del pecat? De cap manera! 18 Si ara reconstrueixo el que vaig destruir, demostro que soc un transgressor de la llei. 19 Perquè, per mitjà de la llei,+ he mort per a la llei per poder viure per a Déu. 20 Estic clavat al pal amb Crist.+ Ja no soc jo qui viu,+ sinó que és Crist qui viu en unió amb mi. De fet, la vida que ara visc en aquest cos,* la visc per la fe en el Fill de Déu,+ que em va estimar i es va entregar per mi.+ 21 No rebutjo la bondat immerescuda de Déu,+ perquè si la justícia s’aconsegueix per mitjà de la llei, Crist hauria mort per a no res.+

Publicacions en català (1993-2025)
Tanca sessió
Inicia sessió
  • català
  • Comparteix
  • Configuració
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d’ús
  • Política de privadesa
  • Configuració de privadesa
  • JW.ORG
  • Inicia sessió
Comparteix