BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
Català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Eclesiastès 2
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

Contingut d’Eclesiastès

      • Salomó avalua tot el que ha aconseguit (1-11)

      • El valor relatiu de la saviesa humana (12-16)

      • El treball dur és en va (17-23)

      • Menjar, beure i gaudir del treball (24-26)

Eclesiastès 2:1

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «l’alegria».

Eclesiastès 2:3

Referències marginals

  • +Sl 104:15; Ec 10:19

Eclesiastès 2:4

Referències marginals

  • +1Re 9:17-19; 2Cr 9:15, 16
  • +1Re 7:1, 8
  • +1Re 4:25; Ct 8:11

Eclesiastès 2:6

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «un bosc».

Eclesiastès 2:7

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «fills de la casa».

Referències marginals

  • +1Sa 8:10, 13; 1Re 9:22
  • +1Re 4:22, 23

Eclesiastès 2:8

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «les propietats típiques».

  • *

    O «una dama, sí, dames».

Referències marginals

  • +1Re 9:14, 28; 10:10; 2Cr 1:15
  • +1Re 10:14, 15; 2Cr 9:13, 14

Eclesiastès 2:9

Referències marginals

  • +1Re 3:13; 10:23

Eclesiastès 2:10

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «van demanar els meus ulls».

  • *

    O «porció».

Referències marginals

  • +Ec 11:9
  • +Ec 3:22; 5:18; 9:9

Eclesiastès 2:11

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «fos avantatjós».

Referències marginals

  • +1Re 7:1
  • +Sl 49:10; Ec 1:14; 2:16; 1Tm 6:7
  • +Ec 1:3; 2:17

Eclesiastès 2:12

Referències marginals

  • +Ec 1:17; 7:25

Eclesiastès 2:13

Referències marginals

  • +Pr 4:7; Ec 7:11, 12

Eclesiastès 2:14

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «els ulls al cap».

Referències marginals

  • +Pr 4:25
  • +Pr 14:8; 17:24; Jn 3:19; 1Jn 2:11
  • +Ec 3:19, 20; 9:2, 3, 11

Eclesiastès 2:15

Referències marginals

  • +Sl 49:10

Eclesiastès 2:16

Referències marginals

  • +Ex 1:8; Ec 1:11
  • +Ec 6:8; Ro 5:12

Eclesiastès 2:17

Referències marginals

  • +1Re 19:2, 4; Jr 20:17, 18
  • +Jb 7:6; Ec 2:21; Ro 8:20
  • +Ec 1:14; 5:16

Eclesiastès 2:18

Referències marginals

  • +Ec 2:4-8
  • +Sl 39:6; Lc 12:20

Eclesiastès 2:19

Referències marginals

  • +1Re 12:6, 8; 2Cr 12:1, 9

Eclesiastès 2:21

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «la seva porció».

Referències marginals

  • +Ec 2:18; 5:15, 16

Eclesiastès 2:22

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «l’esforç del seu cor per».

Referències marginals

  • +Ec 1:3; 3:9

Eclesiastès 2:23

Referències marginals

  • +Jb 14:1, 2; Lc 12:29
  • +Gn 31:40, 41

Eclesiastès 2:24

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «la mà».

Referències marginals

  • +Dt 12:18; Ec 3:22; 8:15; Fe 14:17
  • +Ec 3:12, 13; 5:18, 19

Índexs

  • Guia de recerca

    Gaudeix de la vida per sempre!, lliçó 37

Eclesiastès 2:25

Referències marginals

  • +1Re 4:7, 22, 23; 10:4, 5, 21

Eclesiastès 2:26

Referències marginals

  • +1Sa 18:14; Pr 3:32, 33; Is 3:10
  • +Dt 6:10, 11; Pr 13:22; 28:8

General

Ecl. 2:3Sl 104:15; Ec 10:19
Ecl. 2:41Re 9:17-19; 2Cr 9:15, 16
Ecl. 2:41Re 7:1, 8
Ecl. 2:41Re 4:25; Ct 8:11
Ecl. 2:71Sa 8:10, 13; 1Re 9:22
Ecl. 2:71Re 4:22, 23
Ecl. 2:81Re 9:14, 28; 10:10; 2Cr 1:15
Ecl. 2:81Re 10:14, 15; 2Cr 9:13, 14
Ecl. 2:91Re 3:13; 10:23
Ecl. 2:10Ec 11:9
Ecl. 2:10Ec 3:22; 5:18; 9:9
Ecl. 2:111Re 7:1
Ecl. 2:11Sl 49:10; Ec 1:14; 2:16; 1Tm 6:7
Ecl. 2:11Ec 1:3; 2:17
Ecl. 2:12Ec 1:17; 7:25
Ecl. 2:13Pr 4:7; Ec 7:11, 12
Ecl. 2:14Pr 4:25
Ecl. 2:14Pr 14:8; 17:24; Jn 3:19; 1Jn 2:11
Ecl. 2:14Ec 3:19, 20; 9:2, 3, 11
Ecl. 2:15Sl 49:10
Ecl. 2:16Ex 1:8; Ec 1:11
Ecl. 2:16Ec 6:8; Ro 5:12
Ecl. 2:171Re 19:2, 4; Jr 20:17, 18
Ecl. 2:17Jb 7:6; Ec 2:21; Ro 8:20
Ecl. 2:17Ec 1:14; 5:16
Ecl. 2:18Ec 2:4-8
Ecl. 2:18Sl 39:6; Lc 12:20
Ecl. 2:191Re 12:6, 8; 2Cr 12:1, 9
Ecl. 2:21Ec 2:18; 5:15, 16
Ecl. 2:22Ec 1:3; 3:9
Ecl. 2:23Jb 14:1, 2; Lc 12:29
Ecl. 2:23Gn 31:40, 41
Ecl. 2:24Dt 12:18; Ec 3:22; 8:15; Fe 14:17
Ecl. 2:24Ec 3:12, 13; 5:18, 19
Ecl. 2:251Re 4:7, 22, 23; 10:4, 5, 21
Ecl. 2:261Sa 18:14; Pr 3:32, 33; Is 3:10
Ecl. 2:26Dt 6:10, 11; Pr 13:22; 28:8
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Eclesiastès 2:1-26

Eclesiastès

2 Llavors vaig dir en el meu cor: «Provaré els plaers* i veuré què en trec de bo.» Però em vaig adonar que això també era en va.

 2 Vaig dir del riure: «És una bogeria!»,

i del plaer: «Per a què serveix?»

3 Vaig decidir descobrir el plaer que aporta el vi,+ però conservant sempre la meva saviesa. Fins i tot em vaig entregar a la ximpleria. Volia esbrinar què era el millor que podien fer les persones durant els pocs dies de vida que tenen sota el cel. 4 Vaig dur a terme grans obres.+ Em vaig edificar cases+ i vaig plantar les meves pròpies vinyes.+ 5 Em vaig fer jardins i parcs, i hi vaig plantar tot tipus d’arbres fruiters. 6 Em vaig construir basses d’aigua per regar una plantació* d’arbres joves. 7 Vaig adquirir servidors i servidores,+ i també vaig tenir servidors que van néixer a casa meva.* A més, vaig adquirir molts ramats, tant d’ovelles com de vaques,+ molts més que tots els que m’havien precedit a Jerusalem. 8 Vaig aplegar plata i or,+ els tresors* de reis i de províncies.+ Em vaig proveir de cantors i cantores. També vaig tenir allò que produeix gran plaer als fills dels homes: una dona, sí, moltes dones.* 9 Vaig arribar a ser gran i vaig superar tots els que havien estat a Jerusalem abans que jo.+ I la meva saviesa va continuar amb mi.

10 No em vaig privar de res del que desitjava.*+ No li vaig negar al meu cor cap tipus de plaer. El meu cor estava alegre a causa de tot el meu treball dur, i aquesta va ser la meva recompensa* per tot el meu treball dur.+ 11 Però quan vaig reflexionar en totes les obres que les meves mans havien fet i en tot el treball dur que havia realitzat amb tant d’esforç,+ vaig veure que tot era en va, era com perseguir el vent.+ No hi havia res sota el sol que tingués realment valor.*+

12 Aleshores vaig dirigir la meva atenció a la saviesa, la bogeria i la ximpleria.+ (Perquè, què pot fer l’home que vingui després del rei? Només el que ja s’ha fet.) 13 I vaig veure que la saviesa té més avantatges que la ximpleria,+ tal com la llum té més avantatges que la foscor.

14 El savi té els ulls ben oberts,*+ però l’estúpid camina a les fosques.+ Ara bé, també m’he adonat que tots dos tenen el mateix final.+ 15 Llavors vaig dir en el meu cor: «El que li passa a l’estúpid també em passarà a mi.»+ Així doncs, què n’he tret de ser massa savi? I vaig dir en el meu cor: «Això també és en va.» 16 Perquè ni el savi ni l’estúpid seran recordats per sempre.+ En els dies futurs, tots seran oblidats. I, com morirà el savi? Igual que l’estúpid.+

17 Així que vaig arribar a odiar la vida,+ perquè tot el que es feia sota el sol em semblava angoixant; tot era en va,+ era com perseguir el vent.+ 18 Vaig arribar a odiar tot el que havia aconseguit treballant de valent sota el sol,+ perquè ho hauré de deixar per a l’home que vingui després de mi.+ 19 I, qui sap si serà savi o ximple?+ Sigui com sigui, ell controlarà totes les coses que he obtingut sota el sol amb gran esforç i saviesa. Això també és en va. 20 Llavors el meu cor es va començar a desesperar per tot el treball dur que havia realitzat amb tant d’esforç sota el sol. 21 Perquè, encara que algú treballi de valent guiat per la saviesa, pel coneixement i per l’habilitat, haurà de donar tot el que té* a algú que no ha treballat per aconseguir-ho.+ Això també és en va i una terrible desgràcia.

22 Què en treu l’home de tot el seu treball dur i de l’ambició que l’empeny a* treballar de valent sota el sol?+ 23 Perquè durant tots els seus dies, el seu treball li causa dolor i frustració,+ i el seu cor no descansa ni tan sols de nit.+ Això també és en va.

24 No hi ha res millor per a l’home que menjar, beure i gaudir del seu treball dur.+ M’he adonat que això també ve de part* del Déu verdader.+ 25 Al capdavall, qui menja i beu millor que jo?+

26 Déu dona saviesa, coneixement i felicitat a l’home que el complau.+ Però al pecador li dona la feina de recollir i acumular béns simplement per donar-los a aquell que complau el Déu verdader.+ Això també és en va, és com perseguir el vent.

Publicacions en català (1988-2026)
Tanca sessió
Inicia sessió
  • Català
  • Comparteix
  • Configuració
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d’ús
  • Política de privadesa
  • Configuració de privadesa
  • JW.ORG
  • Inicia sessió
Comparteix